Que faisaient les bergers pour méri- ter l`apparition et le chant du

Transcription

Que faisaient les bergers pour méri- ter l`apparition et le chant du
Quêtes du 14 dec. MERCI!!
$2726,80 Réparation $20,00,
Nouvelles des C. de C.
Grand Chevalier
– Hervé Marion
204-347-5280
Député Grand Chevalier
– Jean Payette
204-972-0323
Dernier Rappel S.V.P. rapporter vos
biberons contenant vos offrandes pour
le «Crisis Pregnacy Centre» dimanche
prochain.
Que faisaient les bergers pour mériter l’apparition et le chant du chœur
des anges?...leur devoir!
Lampe du sanctuaire: Antoine et Chantal Janssen
$2726.80 Repairs $20.
Réflexion sur le mariage : La réconciliation est un incontournable dans tout mariage. Est-ce que votre paroisse
offre une célébration pénitentielle durant l’Avent? Prévoyez
recevoir le sacrement du pardon en tant que famille, avant
Noël.
Nous aurons nos pratiques de chants pour la messe familiale
de Noël (le 24 décembre à 20h) et pour la messe du 28 décembre (la fête de la Sainte Famille), le lundi 22 décembre à
19h30. Tous ceux intéressés peuvent se joindre à nous!
NB : Il y à une belle sélection de nouveau «CD’s» pour
l’avent dans le kiosk.
Suggestion : les beaux livres Chrétiens feras des beaux
cadeaux de Noël. Remarquez les Bibles à un prix très réduit
Le temps de l’Avent nous apporte l’espérance, une espérance qui ne déçoit pas. Le Seigneur ne déçoit jamais. –
Pape François.
Hommage aux congrégations religieuses féminines catholiques du Manitoba. Consultez www.cham.mb.ca pour
plus de détails.
Venez aux camps d'hiver à Saint-Malo ! L'hiver est long !
Venez vous amuser à un camp d'hiver dynamique et amusant pour les jeunes qui désirent enrichir leur foi catholique. Nous offrons des fins de semaine en français ainsi
qu’en anglais, pour les jeunes de : 8 à 12 ans (du 16 au 18
janvier), 12 à 15 ans (du 30 janvier au 1er février), et une
retraite bilingue pour les 15 à 17 ans (du 13 au 16 février).
La date limite pour recevoir un rabais sur votre inscription
est le 12 décembre 2014. INSCRIVEZ-VOUS EN-LIGNE
AUJOURD'HUI! www.stmalocamps.net. Pour plus
d’informations : [email protected], 204-347-5396.
Ministère liturgique
Sunday Offerings for Dec. 14th THANK YOU!
Réflexion d’intendance : «Réjouis-toi, comblée de grâce, le
Seigneur est avec toi.» (Luc 1, 28) La foi est un don de
Dieu. Durant ce temps de Noël, prends un temps de silence pour prier Dieu. Remercie-Le pour tous les dons qu’Il
t’a donnés. Tâche de mettre de côté la colère et le ressentiment que tu ressens et ouvres ton coeur pour recevoir les
grâces de Dieu.
le samedi 20 décembre 2014 à 17h
Lecteur/trice: Léo Roch
Servant: Henri Hamonic
le dimanche 21 décembre 2014 à 11h
Servant: David Collette
Lecteurs/trices: Kathy Marion et Rosanne Courcelle
Auxiliaires de communion: Marie-Lynne Catellier, Denis et Réjane Fillion
le samedi 27 décembre 2014 à 17h
Lecteur/trice: Paulette Gosselin
Servant: Réal Lambert
le dimanche 28 décembre 2014 à 11h
Servant: Laurent Robidoux
Lecteurs/trices: Léo Gosselin et Denis Fillion
Auxiliaires de communion: Réjeane Fillion, David et Christine Collette
Adult Faith Formation
Sanctuary lamp: Antoine and Chantal Janssen
Lindsey Todd debuted her singing skills
at the age of 3 when she sang "Hark
the Herald", over the phone to her
grandparents. She sings ever since.
Now a sophomore in high school, Lindsey has one of those special voices
that combines a beautiful timbre, a natural vibrato, and a radiant purity. Her
first album of Christmas music, "Glory
to the New Born King" contains a collection of traditional Christmas carols,
performed the way they were meant to
be, with beauty and reverence.
Marriage Tip: Reconciliation is crucial in every marriage. Does your parish have an Advent Penance
Celebration? Make plans to receive the Sacrament of
Penance as a family before Christmas
Liturgy for children on Dec. 28th.
Advent increases our hope, a hope which does not
disappoint. The Lord never lets us down. – Pope
Francis.
Note: Check out the new Advent CD’s in the kiosk.
In this inspiring talk, renowned preacher and retreat master Fr. Larry Richards
illuminates how the true joy of Christmas is found in the greatest gift ever
given – the gift of Jesus Christ to the
whole world. With humor, compassion,
and clarity, Fr. Larry gets to the heart of
the true meaning of Christmas and
helps us to better appreciate the immensity of God's love for us as His
children.
Suggestion: The Christian books would make beautiful
Christmas gifts. Please note the bibles a greatly reduced
price.
Homage to Manitoba’s Catholic Women Religious
.
visit www.cham.mb.ca for more details
Attention: A beautiful selection of Christian books.
Cheques payable to “Paroisse de Saint-Malo” memo
indicating “BOOK TITLE”. Please do not remove
books without payment. Thank you.
Come to Winter Camps in Saint-Malo! Winter is
long! Come have fun at dynamic and exciting winter
camps for youth who desire to grow in their catholic
faith. We offer weekends in English as well as in
French, for youth, ages: 8 to 12 years (January 23rd
to 25th), 12 to 15 years (February 6th to 8th) and a
bilingual retreat for ages15 to 17 years (February
13th to 16th). Early-bird pricing ends December 12th!
REGISTER ONLINE TODAY! www.stmalocamps.net.
For more information: [email protected], 204347-5396.
One Star made all the difference…do I know how to
shine for Jesus when it means the most
to make my faith visible?
Stewardship Reflection: “Hail, full of grace, the Lord is with
you!” – Luke 1:28 Faith is a gift from God. During this Christmas
season take time in silence and pray to God. Thank Him for all
the gifts He has given you. Try to set aside any anger or resentment you have and really open your heart to receive the gift of
God’s grace.
Liturgical Ministry
December 21, 2014 at 9 a.m.
Altar Server: Réal and Zara Dequier
Lectors: Shirley Rochon and Bill Remenda
Eucharistic Ministers: Elaine Remenda, Sheril Cyriac and Carmelle Giesbrecht
Collection: Annette Buczko, Madhaven Ravivarma, Zayla and Berrina Dequier
December 28, 2014 at 9 a.m.
Altar Server: Henri Coulombe
Lectors: Réal Dequier and Shirley Rochon
Eucharistic Ministers: Juliette Casson, Irene Maynard and Lorelei Catellier
Collection: Gerald, Robert and Marc Maynard
COIN DU CURÉ / PASTOR’S CORNER
Savons-nous comment être une étoile dans la vie des autres ce Noël? C’est une action bien calculée dans le coeur qui se prepare pendant l’Avent! Un bon coup, pas un mauvais coup!/Do we
know how to be a star in the life of others this Christmas? It is by planning an action, well calculated
in the heart that is prepared during Advent! It is not pulling a fast one, but a good one on someone!
Le dimanche 28 décembre 2014
Sunday, December 28th, 2014
4e dimanche de l`Avent
4rd Sunday of Advent
UN GROS MERCI! A GREAT BIG THANK YOU!
PAROISSE SAINT- MALO / BLESSED MARGARET CATHOLIC COMMUNITY
Au nom de la famille Begalke! In the name of the Begalke family!Prélèvement de fonds/Fundraisers
Samedi/Saturday December 13 décembre: 5000,00$(Bud and Spud, Silent Auction-Lucky Luke’s Bar&Grill
à Saint-Pierre)Dimanche/Sunday December 14 décembre: 4000,00$(Christmas Gospel Sing-a-long-Blue
Steel Restaurant à Saint-Malo)Nous avons fais toute la difference ce Noël par ce témoignage d’amour, de
compassion et de générosité pour cette famille-un signe de la presence de Dieu dans leur vie!We made all
the difference this Christmas through our witnessing of love, compassion and generosity for this family-a
sign of the Presence of God in their life! Une étoile de Noël pour ceux qui marchent dans la nuit!/A Christmas star for those who walk in the darkness!
Heures de bureau/ Office hours:
9h à 16h mardi au jeudi: 9:00 a.m. to 4:00 p.m. Tuesday to Thursday
Courriel / Email: [email protected]
Téléphone / Telephone: 204-347-5518
lier
lundi / Monday (décembre 22 December)
Mardi / Tuesday (décembre 23 December)
Pas de messe / no Mass
église à 19h
mercredi / Wednesday (décembre 24 December) Church 5pm
église à 20h
jeudi / Thursday (décembre 25 December)
église à minuit
Church 10 am
vendredi / Friday (décembre 26 December)
samedi / Saturday (décembre 27 December)
Chalet à 11h
église à 17h
dimanche / Sunday (décembre 28 December) Church 9 am
église à11h
A Venir! Retraite paroissiale! To come! Parish Retreat!
Rencontrer Jésus, se fier à Sa Parole
Meeting Jesus, to take Him at His Word
A Noël, la Parole devient chair pour nous rencontrer, prenons-nous le temps de nous preparer responsablement à rencontrer Jésus d’une façon spéciale à chaque dimanche? La Paroisse Saint-Malo prépare trois
rencontres spéciales pendant cette retraite paroissiale où ensemble nous préparons cette rencontre. Les
rencontres seront bilingues. Le transport est disponible. Veuillez contacter Marc Hamonic aussitôt que possible en composant le 347-5568.
Dimanche après-midi 13h30-15h00(Garderie pour enfants sera offert au sous-sol)
Venez en grand nombre! Vous êtes le bienvenue aux trois dimanches!:
January 25 janvier
February 1 février
February 8 février
Sunday afternoons from 1:30pm-3:00pm(Child supervision will be offered in the Church basement)
All are welcome to come to all three Sundays!
At Christmas, the Word becomes flesh to encounter us but do we take the time to prepare ourselves responsibly de meet Jesus in a special way every Sunday? Blessed Margaret Parish is preparing three special
gatherings where together we prepare this encounter. All three sessions will be bilingual.
Transportation is available. Please inform Marc Hamonic a.s.a.p. at 347-5568.
Veuillez faire parvenir vos annonces par courriel à la Paroisse [email protected], ou encore, les déposer par écrit au bureau de la Paroisse. Merci!
Notez que le bulletin paroissial se trouve sur le site : www.jadorestmalo.ca.
Please send your announcements by email to [email protected] or drop them off in writing at the parish office. Thank you!
Please Note: Our Parish Bulletin can be found at: www.jadorestmalo.ca
Curé / Pastor: Dominic LaFleur
Secrétaire / Secretary: Irène Maynard
Aide pastorale / Pastoral Aid: Monique Catel-
Denis Maynard / Marcel et Irène Maynard
Âmes du purgatoire / Agnès Roy
Louis Gosselin / Paulette Gosselin
l`abbé Joseph Choiselat / Marcel et Irène Maynard
Brennan & Rochon deceased family members / Norm &
Shirley Rochon
Pas de messe / no Mass
Intention spécial / Gilbert et Léonne Maynard
Carl Bastiaanssen / Hendrika Bastiaanssen
Paroissien
Noter bien : Rappelez-vous lorsque vous faites vos offrandes du dimanche les taxes et les assurances des les propriétés
sont un grand stress financier a ce temps de l`année. Saison d'impôts : «FYI» vous vous êtes rendu compte que si les
gens donneraient l'argent dans leurs enveloppes par opposition à donner l'argent comptant, ils recevraient 46% sur le revenu
de l'impôt.
Reminder: Please keep in mind when you make your Sunday offerings that the property taxes and insurance are financially
stressing at this time of year. FYI: Are you aware that if you donate using the offering envelopes instead of loose currency
you qualify for a tax receipt and receive 46% revenue on the amount given for income tax.
A quoi ressemblerait l’Annonciation aujourd’hui? Dieu nous envoye des messager aujourd’hui!
What would the Annunciation look like today?God sends us messengers today!

Documents pareils

Liturgical Ministry Ministère liturgique Adult Faith Formation When I

Liturgical Ministry Ministère liturgique Adult Faith Formation When I prépare trois rencontres spéciales pendant cette retraite paroissiale où ensemble nous préparons cette rencontre. Les rencontres seront bilingues. Dimanche après-midi 13h30-15h00(Garderie pour enfa...

Plus en détail