La longévité et 10 secrets pour rester jeune

Transcription

La longévité et 10 secrets pour rester jeune
www.rto-ero.org
Depuis 1968
Since 1968
Octobre 2012
Volume 15, Numéro 12
La longévité et 10 secrets
pour rester jeune
Par Gayle Manley
L
es participants à l’atelier des services de santé et des assurances des
représentants et représentantes des districts et des unités d’ERO/
RTO ont entendu Dre Elaine Dembe, chiropraticienne renommée
et auteure de deux best-sellers, Passionate Longevity: The 10 Secrets to
Growing Younger et Use the Good Dishes-Finding Joy in Everyday Life.
Elle a souligné avec beaucoup de verve, d’humour et d’intelligence
l’importance non seulement de vivre longtemps, mais pleinement et
intensément, et de profiter d’une « longévité passionnée ».
Dre. Dembe présente les dix concepts qui, selon elle, constituent
le secret de cette longévité passionnée. Elle tire des exemples de
la vie d’aînés qu’elle qualifie de « hors du commun » et qu’elle a
interrogés pour son livre. Voici ses dix secrets pour rester jeune et ses
commentaires à leur sujet.
1. Ténacité − « La ténacité est la marque d’une personne optimiste
qui refuse d’abandonner face à l’adversité. »
2. Sociabilité − Dre. Dembe souligne l’importance des relations avec
la famille, les amis et la communauté en ces termes : « les relations
qui suscitent un sentiment d’appartenance et d’intimité semblent
jouer un rôle crucial dans le maintien de la santé et la guérison des
maladies graves. »
3. Productivité − Pour bien vieillir, il faut se sentir utile. Il est
par ailleurs primordial de faire ce qu’on aime. C’est le temps
d’entreprendre une seconde carrière, de faire du bénévolat, de
jardiner, de voyager, de faire tout ce dont on a toujours rêvé.
Dre Elaine Dembe
À l’intérieur
Suite à la page 5
3
QU'EST-CE QUE LA
GRIPPE?
UN MESSAGE DE
JOHNSON INC.
4
DIABÈTE SIGNES
ET SYMPTÔMES
5
CONNAISSEZ
VOS RÉGIMES
D’ASSURANCE
SANTÉ ERO/RTO
6
COMMENT
COMBATTRE LA
GRIPPE?
7
RÉGIMES
D’ASSURANCE
SANTÉ D’ERO/RTO
COIN DES MĒDIAS
8
TROUSSE DE
PRODUITS DE
SANTÉ POUR LE
VOYAGE
Octobre 2012 • Volume 15 • Numéro 12
Depuis 1968
Since 1968
Cette publication vise à tenir informés les
participantes et les participants aux régimes
d’assurance santé d’ERO/RTO sur les sujets discutés
lors des rencontres du Comité des services de
santé et des assurances (CSSA) et de faire connaître
les sujets relatifs à la santé et au mieux-être. Nous
incitons les districts à diffuser le contenu de ce
document lors des rencontres avec les membres
ou dans les bulletins d'information aux membres.
COMITÉ ÉDITORIAL
Comité des services de santé et des assurances
ÉDITRICES
Lori MacDonald-Blundon
Pauline Duquette-Newman
CONCEPTION DU GABARIT
Clara Rodriguez
COMITÉ DES SERVICES DE SANTÉ
ET DES ASSURANCES 2012
PRÉSIDENT
Mark Tinkess
MEMBRES DU COMITÉ
William Bird, Gérald Brochu, Brian Kenny,
Gayle Manley, Gordon Near, Roger Pitt
CONSEIL DE DIRECTION PROVINCIAL
Jim Sparrow, président
Leo Normandeau, premier vice-président
Norbert Boudreau, deuxième vice-président
BUREAU PROVINCIAL
Harold Brathwaite, directeur général
Lori MacDonald-Blundon, responsable des
avantages sociaux et des rentes
Clara Rodriguez, adjointe administrative
L’information présentée dans info : santé se
veut de l’information générale et ne vise
pas à remplacer une consultation avec les
professionnels de la santé. Consultez un
professionnel de la santé qualifié avant de
prendre une décision médicale ou si vous vous
interrogez sur votre état de santé. ERO/RTO
déploie tous les efforts requis en vue de
s’assurer que l’information diffusée dans info :
santé est fiable et précise, mais ne peut garantir
qu’elle est complète ni exempte d’erreurs.
ERO/RTO n’endosse aucun produit, traitement
ou thérapie; de plus, ERO/RTO n’évalue pas
la qualité des services fournis par d’autres
organismes mentionnés ou liés à info : santé.
info : santé est publiée quatre fois par année par
Les enseignantes et enseignants retraités de
l’Ontario/The Retired Teachers of Ontario.
Message du président du comité
Mark Tinkess
vec le mois d’octobre vient le temps de dire au revoir et merci à nos membres dont le
Amandat prend fin, Gordon Near et Gérald Brochu, ainsi que le président d’ERO/RTO
Jim Sparrow, dont l’appui a été remarquable. Pour sa part, Tony Sawinski, responsable des
avantages sociaux et des rentes, a pris sa retraite au cours de l’été. Nous souhaitons à Tony
une agréable retraite, tout en soulignant sa capacité exceptionnelle à résoudre les difficultés
de tous les membres du comité pendant son mandat.
Nous accueillons Edward Weiss et Jan Siegel pour un mandat de trois ans au CSSA.
Ils ont assisté à la réunion d'octobre à titre d’observateurs et seront membres à part entière
à partir de la réunion de décembre, tout comme le nouveau représentant de la direction,
nommé lors du Sénat d’automne 2012. Ces trois nouveaux membres devront compléter le
cours d’introduction à l’assurance vie collective et à la santé, offerts par l’université Dalhousie
et l’International Foundation of Employee Benefit Plans.
Nous accueillons également Lori MacDonald-Blundon, nouvelle responsable
des avantages sociaux et des rentes. Lori était auparavant consultante principale pour les
régimes de santé d’ERO/RTO chez Johnson Inc. Nul doute que sa vaste expérience et sa
connaissance approfondie de tous les aspects des régimes de santé d’ERO/RTO ainsi que sa
participation antérieure à de nombreux ateliers de planification de la retraite seront un atout
précieux pour notre organisme.
En novembre, vous recevrez une lettre d’information sur les améliorations
apportées aux régimes, les changements aux primes, ainsi que la publication En mouvement
et une mise à jour sur les avantages collectifs. Le premier prélèvement pour les primes 2013
sera effectué en décembre. En février, vous recevrez un état des prestations ainsi qu’un relevé
aux fins d’impôt. Au cours de 2013, nous réviserons et mettrons à jour les brochures sur les
régimes, en vue de leur publication et envoi en 2014.
RAPPELS IMPORTANTS
Parlons santé vous sera envoyé avec le numéro d'automne de
Renaissance.
Les lettres de renouvellement seront postées aux souscripteurs
des régimes en novembre et incluront le bulletin d'information En
mouvement ainsi que la mise à jour sur les avantages collectifs.
La mise à jour sur les avantages collectifs ERO/RTO, le bulletin
d'information En mouvement ainsi que la lettre de renouvellement
devraient être rangés avec votre brochure sur les régimes d'assurance
et l’information récente sur les réclamations. Profitez-en pour ranger
tous ces documents dans le même classeur.
À votre service...pour le soin de votre avenir. Depuis 1968.
Here for you now ... Here for your future. Since 1968.
2
2
18, chemin Spadina, bureau 300
Toronto ON M5R 2S7
Tél: 1-800-361-9888 Téléc. 416.962.1061
Email: [email protected]
Octobre 2012 • VOLUME 15, NUMÉRO 12
Qu'est-ce que la grippe?
L
’influenza saisonnière (grippe) est une infection courante des
voies respiratoires et des poumons qui peut se transmettre
facilement chez les humains. Au Canada, la saison de la grippe s’étend
habituellement de novembre à avril.
La plupart des gens se remettent de la grippe en une semaine
environ. Toutefois, la grippe peut être associée à de graves
complications comme la pneumonie, surtout chez les enfants, les
personnes âgées et les personnes qui souffrent de maladies chroniques
comme le diabète, l’anémie, le cancer, l’affaiblissement du système
immunitaire, le VIH et des maladies du rein. En moyenne, la grippe et
ses complications envoient environ 20 000 Canadiens à l’hôpital tous
les ans et environ de 2 000 à 8 000 Canadiens en meurent.
Comment se transmet-t-elle?
Le virus de l’influenza se transmet par des gouttelettes respiratoires
projetées par des personnes infectées qui toussent, éternuent
ou parlent. Il se propage aussi par contact direct avec des objets
contaminées par le virus de l’influenza, par exemple des jouets, des
ustensiles et des mains souillées.
Symptômes de la grippe
L’influenza commence habituellement par l’apparition soudaine
de maux de tête, de mal de gorge et de douleurs musculaires. Le
déclenchement est souvent si brusque que les gens peuvent s’en
souvenir de façon précise. La plupart des gens se rétablissent de la
grippe en une semaine environ.
Symptômes du rhume
La grippe et le rhume sont différents. Un rhume est une infection
mineure des voies respiratoires supérieures causée par différents
virus. Il peut durer une
semaine et les symptômes
comprennent l’écoulement
nasal, la congestion, la toux
et le mal de gorge. Le rhume
est causé par un rhinovirus
qui est très différent du virus
de l’influenza. D’habitude,
le rhume ne cause pas des
symptômes comme le mal de
tête, la fièvre, des douleurs
musculaires et la nausée.
Un message de Johnson Inc.
Date limite pour la soumission des demandes de
règlement
La fin de l’année 2012 approche et signale l’arrivée de la date
limite pour présenter vos demandes de règlement au titre des
Régimes d’assurance santé, soit la fin de l’année civile qui suit
l’année pendant laquelle les frais ont été engagé. Si vous avez
engagé des frais admissibles en 2011, prenez soin de soumettre
toutes vos demandes de règlement à Johnson Inc. d’ici le 31
décembre 2012.
Les demandes de règlement au titre des Régimes d’assurance
santé doivent être envoyées au bureau de Johnson Inc. à
Richmond Hill. Vous pouvez poster votre formulaire ou vous
pouvez vous présenter au bureau de Richmond Hill et votre
demande de règlement sera traitée alors que vous attendez.
Dépôt direct des remboursements
Votre carte d’identité d’ERO/RTO est également votre
carte de médicaments. Si vous ne l’avez pas encore fait, prenez
soin de présenter votre carte lors de votre prochaine visite à la
pharmacie. Cette carte permet à votre pharmacien de facturer
Johnson Inc. directement pour vos frais de médicaments sur
ordonnance admissibles au titre du régime Frais médicaux
complémentaires. Vous n’aurez qu’à payer les frais d’exécution
de l’ordonnance et 15 % du coût des ingrédients… vous en
aurez moins à dépenser de vos propres poches!
Le bureau de votre dentiste peut également faire une
soumission électronique. Ce faisant, il recevra immédiatement
une « confirmation de la demande de règlement » de
Johnson Inc., précisant que la demande a bel et bien été reçue.
Remarquez que les paiements vous seront remis. Il vous
incombe toujours de régler le compte avec votre dentiste.
Lorsque votre demande de règlement est soumise à Johnson
Inc. électroniquement, vous n’avez pas à présenter de demande
sur papier.
Johnson Inc. peut déposer le remboursement de vos
demandes de règlement directement dans votre compte
bancaire. Si vous n’avez pas encore établi cette méthode de
remboursement, il suffit d’inclure un exemplaire de chèque
portant l’inscription « nul » avec votre prochaine demande
de règlement sur papier. Suite au règlement d’une demande,
Johnson Inc. peut vous envoyer un courriel confirmant le
montant du remboursement déposé, y compris une explication
des prestations payées.
Source: www.combattezlagrippe.ca
3
Depuis 1968
Since 1968
Depuis 1968
Since 1968
Diabète-signes et symptômes
S
ouvent, si vous avez du diabète ou une glycémie élevée, votre
organisme vous donnera des signes. Il est important de connaître
les signes et les symptômes de ces affections parce que vous pourriez
avoir du diabète même si vous n’avez aucun facteur de risque.
Voici quelques signes qui pourraient indiquer que vous
souffrez de diabète ou d’hyperglycémie :
● soif inhabituelle;
● miction (envie d'uriner) fréquente;
● fluctuation soudaine du poids (prise ou perte de poids);
● manque d'énergie ou fatigue inhabituelle;
● vision trouble;
● infections fréquentes ou récurrentes;
● plaies et ecchymoses qui guérissent lentement;
● picotement ou engourdissement des mains ou des pieds;
● dysfonction érectile.
Facteurs de risque
Il existe de nombreux facteurs de risque associés au diabète. Si vous
faites partie de l’un des groupes suivants, veuillez consulter votre
fournisseur de soins de santé pour obtenir un rendez-vous.
● vous faites partie d’un groupe à risque élevé : Autochtones,
populations d’origine asiatique, sud-asiatique ou africaine;
● vous avez de l’embonpoint (en particulier si l’excédent de poids se situe au niveau de l’abdomen);
● vous avez un parent, un frère ou une soeur diabétique;
● vous souffrez de complications médicales liées au diabète, comme des problèmes oculaires, nerveux ou rénaux;
● vous accouchez d’un bébé pesant plus de 4 kg (9 lb);
● vous avez eu du diabète gestationnel pendant la grossesse;
● vous avez des antécédents d’intolérance au glucose, d’hyperglycémie modérée à jeun ou de prédiabète;
● vous souffrez d’hypertension;
● vous avez un taux élevé de cholestérol ou d’autres lipides dans le sang;
● vous êtes diagnostiqué comme présentant l’un des problèmes suivants :
▶ syndrome des ovaires polykystiques,
▶ acanthosis nigricans (plaques de peau épaissie de couleur foncée),
▶ schizophrénie.
R
appelez-vous que de nombreuses personnes atteintes de diabète ne présentent aucun de ces symptômes. Par conséquent, ne vous
contentez pas de surveiller leur apparition - renseignez-vous auprès de votre fournisseur de soins de santé sur les facteurs de risque du
diabète.
Source: Ministère de la Santé et des soins de longue durée
4
Octobre
2012• VOLUME 15, NUMÉRO 12
4
La longévité et 10 secrets pour
rester jeune PAGE COUVERTURE
Connaissez vos régimes d’assurance
santé ERO/RTO
SUITE DE LA PAGE 1
4. Harmonie − Il est essentiel que le corps et l’esprit soient en
harmonie puisque les pensées, les croyances et les émotions ont
un impact sur la santé. La gestion du stress et le sommeil favorisent
l’harmonie entre le corps et l’esprit.
5. Mobilité − Il est incontestable que l’exercice joue un rôle
prépondérant dans la longévité, mais il faut choisir une activité de
mise en forme que l’on aime et qui convienne à son mode de vie.
6. Vitalité − Dre Dembe a mentionné divers aliments, l’importance
d’une alimentation saine et son influence sur la vitalité et la
longévité. Par exemple, le quinoa est l’une des meilleures sources
de protéines qui soient et le chou frisé est une excellente source de
vitamines A et C, de manganèse, de fibres, de calcium, de vitamine
B6 et de potassium – ce sont sans conteste des aliments très
nutritifs!
7. Responsabilité − Il faut prendre en charge sa santé.
8. Créativité − « Notre esprit doit être constamment stimulé. »
L’apprentissage continu, le jeu créatif, la méditation et la capacité
d’apprécier les petits plaisirs de la vie sont tous des facteurs qui y
contribuent.
9. Souplesse − Ce concept repose sur l’idée que le changement fait
partie de la vie. Un aîné hors du commun le résume ainsi :
« Vieillir ne me fait pas peur, pourvu que je grandisse. »
10. Spiritualité − « Ceux qui croient en quelque chose vivent plus
longtemps et plus heureux. » Elle parle notamment d’engagement
religieux, de la conviction de notre interdépendance avec tout
un chacun et la nature, de l’importance de laisser derrière soi un
monde meilleur.
Dre Dembe fait ce qu’elle « prêche ». Elle a intégré son approche
holistique de vie saine dans sa pratique chiropratique. Elle parle
d’elle-même comme d’une « amoureuse de la vie ». Âgée de 64 ans,
elle a participé à des marathons et escaladé le mont Kilimandjaro. Sa
présentation illustre sa passion pour la santé et le bien-être à tout âge.
Pour de plus amples renseignements, prière de visiter son site Web à
www.elainedembe.com
Couverture d'assurance voyage
Allianz Global Assistance
Les membres qui souscrivent au régime Frais médicaux
complémentaires d'ERO/RTO et qui voyagent dans d'autres pays
peuvent profiter de la paix d'esprit et de la sécurité offertes par les
services de Allianz Global Assistance (Allianz). Même si vous savez
probablement déjà que les dispositions de voyage de la couverture
hors province/Canada incluent les dépenses médicales en cas
d'urgence, l'interruption, le délai ou l'annulation de voyage, voici
quelques autres services de voyage moins connus et qui pourraient
vous intéresser :
Assistance à la préparation du voyage
Allianz peut vous fournir de l'information de voyage pertinente avant
votre départ, et notamment des conseils aux voyageurs pour les
régions que vous visiterez, les vaccins requis ainsi que les exigences de
visas.
Assistance d'urgence aux membres d'ERO/RTO
Le centre de messages d'urgence de Allianz peut servir d'aide en
cas d'urgence, si vous devez rejoindre votre famille ou vos amis au
Canada. Allianz peut faciliter les communications entre les voyageurs
coincés à l'étranger et leurs familles et amis en Amérique du Nord.
Traduction d'urgence
Voyager dans des pays où vous ne parlez pas la langue peut s'avérer
un défi encore plus grave en cas d’urgence médicale. Allianz fournit
des services polyglottes dans 17 langues différentes. De plus, le
réseau global reconnu de fournisseurs Allianz comprend des affiliés
locaux à travers le monde. Ces affiliés sont en poste en tout temps et
disponible pour servir de liaison avec les professionnels de la santé,
afin d'assurer que vous recevrez les soins appropriés.
Pour plus de détails, contactez directement Allianz Global Assistance.
Allianz Global Assistance
CP277 Waterloo ON N2J 4A4
1.800.249.6556 du Canada et des È.-U.
Pour plus d'information, veuillez contacter Johnson Inc. au
416.920.7248 ou sans frais à1.877.406.9007.
5
Depuis 1968
Since 1968
Depuis 1968
Since 1968
Comment combattre la grippe?
V
ous pouvez prendre des mesures pour vous protéger contre l’un
des pires « effets secondaires » de l’hiver, c’est-à-dire l’influenza,
ou la grippe. Ces mesures simples comprennent se laver souvent les
mains, tousser et éternuer dans votre bras/manche, obtenir un vaccin
annuel contre la grippe et rester à la maison quand vous êtes malade.
Couvrez votre toux et votre éternuement
Toussez et éternuez dans votre coude ou votre manche ou utilisez un
papier-mouchoir. Après vous être essuyé le nez ou vous être mouché
avec un papier-mouchoir, jetez-le et lavez-vous les mains. Gardez vos
doigts loin de vos yeux, de votre nez et de votre bouche.
Prévenir l’influenza en se lavant souvent les mains
Faites-vous vacciner contre l’influenza tous les ans
La vaccination est la façon la plus efficace de prévenir l’influenza.
Chaque année, un nouveau vaccin vous protège contre de nouvelles
souches du virus de l’influenza, c’est pourquoi vous devez vous faire
vacciner tous les ans. Le meilleur moment pour obtenir votre vaccin
contre l’influenza est tôt dans la saison de grippe, entre octobre et
décembre, avant que le nombre de cas de grippe augmente au Canada.
Il faut compter environ deux semaines pour être complètement
protégé contre l’influenza à partir du moment où vous vous faites
vacciner. La protection dure environ six mois.
On estime que les mains propagent 80 % des maladies infectieuses
courantes comme le rhume et la grippe. Un bon lavage des mains
est la façon la plus efficace de prévenir la propagation de maladies
transmissibles. Il est facile d’apprendre la bonne technique de lavage
des mains et elle peut considérablement réduire la transmission de
maladies infectieuses chez les enfants et les adultes.
Étapes à suivre pour se laver correctement les mains
● Enlevez toutes vos bagues et mouillez vos mains sous l’eau chaude
courante.
● Mettez une petite quantité de savon liquide dans la paume de la
main. Les savons en pain ne sont pas aussi hygiéniques que les
savons liquides parce qu’ils restent humides et attirent les germes.
Si vous n’avez que du savon en pain, placez-le sur un porte-savon
muni d’une grille pour permettre à l’eau de s’écouler.
● Frottez-vous les mains pendant au moins 15 secondes pour
produire de la mousse. N’oubliez pas de frotter le dos de la main,
entre les doigts et sous les ongles.
● Rincez-vous bien les mains sous l’eau courante pendant au moins
dix secondes. Une fois les mains propres, évitez le plus possible de
toucher au robinet. Utilisez un essuie-tout pour fermer l’eau.
● Séchez-vous les mains avec un essuie-tout ou une serviette propre.
Restez à la maison et évitez les foules quand vous êtes
malade
Si vous avez la grippe, n’allez pas travailler et évitez les foules car vous
pouvez transmettre facilement la grippe à d’autres personnes. Vous ne
devriez aussi rendre visite à des personnes souffrant de la grippe que
si c’est nécessaire.
Nettoyez les surfaces communes
Gardez les articles personnels à part si un membre de la maison a la
grippe. Utilisez un désinfectant pour nettoyer les surfaces autour de
la personne qui a la grippe. Ne partagez pas des articles personnels ni
des breuvages.
Lavez-vous les mains AVANT :
Note : Un gel pour les mains à base d’alcool, quoique pas aussi efficace
que le savon, est une solution de rechange pratique en l’absence de savon et
d’eau.
MONTREZ LA BONNE TECHNIQUE POUR SE LAVER LES MAINS À VOS ENFANTS.
FAITES-LEUR CHANTER UNE CHANSON COMME « JOYEUX ANNIVERSAIRE »
PENDANT QU’ILS SE LAVENT LES MAINS
POUR QU’ILS SACHENT COMBIEN DE
TEMPS FROTTER.
Source: www.combattezlagrippe.ca
6
Octobre
2012• VOLUME 15, NUMÉRO 12
6
● de manipuler ou de consommer des aliments ou de nourrir d’autres
personnes;
● de vous brosser les dents ou d’utiliser la soie dentaire;
● d’insérer ou de retirer les verres de contact;
● et de traiter des plaies ou des coupures.
Lavez-vous les mains APRÈS :
● avoir été en contact avec une personne qui a la grippe ou avec
son environnement immédiat;
● avoir été à la toilette ou avoir changé une couche;
● vous être mouché ou avoir essuyé le nez d’un enfant;
● avoir toussé ou éternué;
● avoir manipulé des déchets;
● avoir été dans un endroit public, par exemple votre milieu de travail
ou un centre d’achat.
Régimes d’assurance
santé d’ERO/RTO
Notre mission
Le Comité des services de santé et des assurances des
Enseignantes et enseignants retraités de l’Ontario fournira
un régime collectif d’assurance santé des plus économiques,
d’excellente qualité et concurrentiel pour répondre aux besoins
de la plupart de ses membres.
Notre historique
Les Régimes d’assurance santé appartiennent à et sont gérés
par ERO/RTO. Johnson Inc. agit à titre de conseiller et
d’administrateur du Régime et des services de règlements
d’assurance collective.
La structure de gestion
Le Comité des services de santé et des assurances d’ERO/
RTO se rencontre cinq fois par année et fournit un rapport au
Conseil de direction provincial et au Sénat d’ERO/RTO.
• Pour aider les membres, une représentante ou un représentant
des services de santé et des assurances est disponible dans
chacun des districts. • Les primes et les garanties sont les
mêmes pour tout le monde, peu importe l’âge. • ERO/RTO
est un organisme sans but lucratif. L’excédent des exigences
pour les réserves est « remboursé » aux Régimes d’assurance
santé d’ERO/RTO et forme partie intégrante du Fonds de
stabilisation des taux des Régimes d’assurance santé
d’ERO/RTO.
Coordonnées importantes
ERO/RTO Comité de santé; [email protected]
Bureau 300 – 18, chemin Spadina; Toronto ON M5R 2S7
416.962.9463 (Toronto); 1.800.361.9888 (sans frais);
416.962.1061 (télécopieur); www.ero-rto.org
Johnson Inc. - Service des garanties d'assurance
Bureau 100A – 18, chemin Spadina; Toronto ON M5R 2S7
416.920.7248 (Toronto); 1.877.406.9007 (sans frais);
416.920.0939 (télécopieur); [email protected] (courriel)
Johnson Inc. - Service des règlements d’assurance
Bureau 700 – 1595, 16e avenue; Richmond Hill ON L4B 3S5
905.764.4888 (Toronto); 1.800.638.4753 (sans frais);
905.764.4041 (télécopieur); www.johnson.ca
D
ans le cadre de ses cinq réunions annuelles, votre Comité des
services de santé et des assurances ERO/RTO vous fait part
d'informations intéressantes sur la santé et le bien-être général, sous
forme d'articles, de documents PDF, de balados et de sites Web.
Conseils de santé aux voyageurs – Agence de la santé
publique du Canada www.santepublique.gc.ca
Protégez-vous avant de partir en voyage. Consultez les conseils de
santé aux voyageurs de partout à travers le monde.
http://www.phac-aspc.gc.ca/tmp-pmv/pub-fra.php
Un bon départ - Un guide santé à l’intention des voyageurs
canadiens
Le gouvernement du Canada a créé cette brochure pour vous aider à
protéger votre santé lorsque vous voyagez ou vivez à l’étranger. Elle
comprend de l’information essentielle sur les risques pour la santé
des voyageurs, sur les mesures préventives à prendre avant, pendant
et après votre voyage, sur la façon de gérer une urgence de santé
à l’étranger et sur l’accès aux services consulaires en cas d’urgence
médicale.
Pour obtenir des exemplaires gratuits de cette publication vous
pouvez aussi écrire à l'adresse suivante : Service des renseignements
Affaires étrangères et Commerce international Canada
125, promenade Sussex, Ottawa ON K1A 0G2
Tél. : 1-800-267-8376 (au Canada) ou 613-944-4000
Courriel : [email protected]
http://www.phac-aspc.gc.ca/tmp-pmv/well-way_bon-depart-fra.php
Immunisation des voyageurs - Agence de la santé publique
du Canda
Lors de votre voyage, il se peut que vous soyez exposé à un nombre de
maladies qui peuvent être prévenues par la vaccination. En vieillissant,
votre protection vaccinale contre plusieurs maladies peut diminuer.
Votre risque d’attraper certaines maladies peut également augmenter.
Vous devriez consulter un médecin, une infirmière ou un fournisseur
de soins de santé afin d’obtenir une évaluation de santé avant votre
départ. Ceci vous donnerez ainsi l’occasion :
http://www.phac-aspc.gc.ca/tmp-pmv/reason_raison4-fra.php
7
Depuis 1968
Since 1968
Depuis 1968
Since 1968
Liste de vérification du contenu de la
trousse de produits de santé pour le voyage
IL EST IMPORTANT D’APPORTER UNE TROUSSE DE BASE CONTENANT DES PRODUITS DE SANTÉ POUR LE VOYAGE PEU IMPORTE LE PAYS OÙ
VOUS VOYAGEZ. LES FOURNITURES DE PREMIERS SOINS ET LES MÉDICAMENTS NE SONT PAS TOUJOURS ACCESSIBLES DANS D’AUTRES PAYS OU
PEUVENT ÊTRE DIFFÉRENTS DE CEUX OFFERTS AU CANADA.
Fourniture de premiers soins de base :
Il est primordial de savoir comment et quand utiliser
les fournitures de premiers soins contenues ans votre
trousse. Vous pouvez envisager de suivre un cours de
secourisme avant votre voyage.
Médicaments :
Avant votre départ, discutez avec votre fournisseur de soins de santé de la façon
d’utiliser vos médicaments, suivez les directives qui les accompagnent, y compris
les doses, et vérifiez dans quel cas il convient de consulter un médecin. Apportez
suffisamment de médicaments pour la durée de votre voyage.
Crème d’hydrocortisone à 0,5 %
Médicaments selon la destination, si on le recommande
Bandage adhésif
Tout médicament sur ordonnance ou en vente libre que vous utilisez
Ruban adhésif
habituellement
Crème ou vaporisateur antibactérien et antifongique
Médicaments contre les allergies
Désinfectant antibactérien pour les mains
Antiacides
Lingettes antiseptiques
Coussinets pour cloques ou pansements de type Moleskin Antidiarrhéique
Médicaments contre le rhume et la grippe
Gants jetables en latex ou en vinyle
Aide-mémoire pour l'organisation des premiers soins Laxatifs
Médicaments contre la fièvre et la douleur
Gaze
Sachets de sels de réhydratation orale
Carte des contacts :
Ciseaux
Apportez une carte indiquant les renseignements ci-dessous en cas d’urgence
Bandage de contention
médicale :
Thermomètre
Pinces à épiler
Nom, adresse et numéro de téléphone d’un membre de la famille ou d’un
ami au Canada
Autres produits :
Vous pourriez décider d’ajouter les produits suivants à
votre trousse en fonction de vos préférences, de votre
destination et des activités prévues :
Écran solaire (FPS 15 ou plus)
Insectifuge à base de DEET
Bouchons d’oreille
Une paire supplémentaire de verres correcteurs
(lunettes ou lentilles cornéennes) ou une ordonnance
Moustiquaires
Comprimés et/ou filtres pour purifier l’eau
Condoms
Source: Agence de la santé publique du Canada
8
Octobre
2012• VOLUME 15, NUMÉRO 12
8
Nom et numéro de téléphone de votre fournisseur de soins de santé au
Canada
Adresse et numéro de téléphone de l’endroit où vous habiterez à
l’étranger
Adresse et numéro de téléphone des hôpitaux ou des cliniques de votre
destination
Adresse et numéro de téléphone de l’ambassade du Canada, du consulat
ou du haut-commisariat des pays hôtes
Preuve de votre couverture d’assurance
Une copie de votre carnet d'immunisation