Ersatzteilliste Spare Parts List Liste de pièces détachées Lista de

Transcription

Ersatzteilliste Spare Parts List Liste de pièces détachées Lista de
PS-6000i
PS-6800i
Ersatzteilliste
Spare Parts List
Liste de pièces détachées
Lista de piezas de repuesto
Anz.
Teil-Nr.
Hinweise
Qty.
Part No.
Notes
Pos.
Qté. No. de pièce Renseignement
Cdad. No. de pieza
Nota
Benennung
Description
Désignation
Denominación
7/99
PS-6000i
PS-6000i H
PS-6800i
PS-6800i H
995 700 055 ( D, GB, F, E)
DOLMAR GmbH
•
Postfach 70 04 20
•
D-22004 Hamburg
•
Germany
2
PS-6000i
PS-6800i
Zylinder, Kurbelgehäuse
Cylinder, crankcase
Cylindre, carter- vilebrequin
Cilíndro, carter cigüeñal
10
11
23(4)
1
3
17
21
24(4)
3
2
4
5(2)
25
6
16
27
15
14
I
0
S
T
O
P
28
26
13
22
40
16
Special parts for
USA, CDN,
AUS, NZ
43
20
36
41(2)
37
35
33
34
30(2)
31
42
29
32
18
PS-6000i
PS-6800i
Zylinder, Kurbelgehäuse
Cylinder, crankcase
Cylindre, carter- vilebrequin
Cilíndro, carter cigüeñal
2
Anz.
Teil-Nr.
Hinweise
Qty.
Part No.
Notes
Pos.
Qté. No. de pièce Renseignement
Cdad. No. de pieza
Nota
1
1
2
2
3
3
4
5
6
10
11
1
1
2
1
1
1
13
14
15
16
17
18
1
1
1
2
1
1
20
Benennung
Description
2
1
2
1
1
1
029 130 001
030 130 001
029 132 000
030 132 000
029 132 020
121 132 020
119 132 030
119 132 060
965 517 131
001 142 012
965 401 011
Zylinder / Kolben kpl.
Zylinder / Kolben kpl.
Kolben kpl.
Kolben kpl.
Kolbenring
Kolbenring
Kolbenbolzen
Sprengring
Dichtung
Klammer
Gummitülle
1
1
1
2
1
1
030 120 010
939 620 371
962 210 015
960 102 159
962 900 052
962 900 053
Kurbelwelle kpl.
Scheibenfeder
Nadelkäfig
Kugellager
Radialdichtring
Radialdichtring
030 111 210
21
22
23
24
25
26
1 1
•
•
1 1
1 1
4 4
4 4
1 1
1 1
27
28
29
30
31
31
32
33
34
35
36
37
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
ø 46
ø 49
ø 46
ø 49
ø 46
ø 49
Cylinder / piston cpl.
Cylinder / piston cpl.
Piston assy.
Piston assy.
Piston ring
Piston ring
Piston pin
Spring ring
Gasket
Cramp
Rubber bush
Crankshaft cpl.
Key
Needle cage
Ball bearing
15/24/7 Radial ring
15/30/7 Radial ring
Désignation
Denominación
Cylindre et piston cpl.
Cylindre et piston cpl.
Piston cpl.
Piston cpl.
Segment de piston
Segment de piston
Axe de piston
Anneau ressort
Joint
Crampon
Passe-fil
Cilíndro con pistón cpl.
Cilíndro con pistón cpl.
Piston cpl.
Piston cpl.
Segment de pistón
Segment de pistón
Perno de pistón
Anillo elástico
Junta
Crampón
Boquilla de caucho
Vilebrequin cpl.
Clavette
Cage à aiguilles
Roulement à billes
Joint radial
Joint radial
Cigüñal cpl.
Chaveta
Jaula de agujas
Rodamiento
Anillo radial
Anillo radial
Kurbelgehäuse KS
Crankcase cl.side
Carter-coté embr.
Cárter cig., lado embr.
030 111 060
965 517 141
908 006 205
908 005 305
908 405 145
936 430 160
Kurbelgehäuse MS
Dichtung
Schraube
✪ M6x20
Schraube
✪ M5x30
Schraube
✪ M5x14
Spiralspannstift
Crankcase mag. side
Gasket
Screw
Screw
Screw
Spiral clamping pin
Carter-coté magn.
Joint
Vis
Vis
Vis
Goupille
Cárter cig,. lado magn.
Junta
Tornillo
Tornillo
Tornillo
Pasador
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
957 605 112
980 113 841
166 111 070
030 232 010
030 111 020
030 111 021
915 135 100
922 606 000
924 306 400
030 111 040
901 506 654
926 206 000
Kurzschlußschalter kpl.
Schild
"I - O"
Kettenfangbolzen
Befestigungsbolzen
Führungsblech
Führungsblech
Schraube
3,5x9,5
Mutter
M6
Scheibe
Mutter mit Zapfen
Schraube
M6x65
Federscheibe
Short-circuit switch cpl.
Label
Chain catch bolt
Bolt
Guide plate
Guide plate
Screw
Hexagonal nut
Disc
Nut with pivot
Screw
Spring washer
Interrupt. court-circuit cpl.
Plaque
Arrêt-chaîne
Boulon
Tôle de guidage
Tôle de guidage
Vis
Ecrou hexagonal
Disque
Ecrou avec pivot
Vis
Rondelle à ressort
Interrupt. corto-circuite
Calcomania
Bulón de retención
Bulón
Chapa de guía
Chapa de guía
Tornillo
Tuerca hexagonal
Arandela
Tuerca con espiga
Tornillo
Arandela elást.
40
41
1 1
2 2
030 250 070
908 006 145
Barre dentée
Vis
Barra dentada
Tornillo
42
= =
010 232 010
42
43
1
= =
1 1
1
41809 ➠
43106 ➠
=>
<=
Zackenleiste
Schraube
010 232 020
Spike bar
✪ M6x14 Screw
Umbausatz
Modification set
Jeu de modification
Juego de modificación
für STIHL-Schienen
for STIHL guide bars
pour des guides de STIHL
para el uso de guías de STIHL
Umbausatz
Modification set
Jeu de modification
Juego de modificación
für HUSQVARNA-Schienen
f. HUSQVARNA guide bars
p. des guides de HUSQVARNA
p. el uso d. guías de HUSQVARNA
030 250 010
Spezialteile für
USA, CDN, AUS, NZ
Zackenleiste
Special parts for
USA, CDN, AUS, NZ
Spike bar
Pièces spéciales pour
USA, CDN, AUS, NZ
Barre dentée
Piezas especiales por
USA, CDN, AUS, NZ
Barra dentada
029 130 002
Spezialteile für
Special parts for
USA
USA
Zylinder / Kolben kpl. ø 46 Cylinder / piston cpl.
Pièces spéciales pour
USA
Cylindre et piston cpl.
Piezas especiales por
USA
Cilíndro con pistón cpl.
6/99 ➠
PS-6000i
Kraftstofftank, Bügelgriff
Fuel tank, tubular grip
Réserv. carburant, poignée tubulaire
Depósito de combustible, mango tubular
3
PS-6800i
Special parts for USA, CDN
45
40
42(2)
41(2)
41(2)
20
41(2)
21
19
18
22
13
17
14
;;
;;
16
15
10
46
25
5
26
27
7
8
9
46
35(5)
37(5)
6
1
4
2
3
30
29
28
PS-6000i
PS-6800i
Kraftstofftank, Bügelgriff
Fuel tank, tubular grip
Réserv. carburant, poignée tubulaire
Depósito de combustible, mango tubular
3
Anz.
Teil-Nr.
Hinweise
Qty.
Part No.
Notes
Pos.
Qté. No. de pièce Renseignement
Cdad. No. de pieza
Nota
Benennung
1
1 1
030 114 067
Tank kpl.
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
1
1
1
1
1
1
1
1
030 117 010
119 117 041
935 950 400
119 117 030
935 940 240
965 451 750
965 551 160
965 551 150
119 117 052
Gashebel
Drehfeder
Zylinderstift
Rasthebel
Zylinderstift
Knopf
Druckfeder
Raststift
Blattfeder
1
1
1
1
1
1
1
1
1
13 1 1 965 451 900
13 1 1 965 451 901
14 1 1 963 232 045
15 1 1 963 601 120
16 1 1 963 601 240
17 1 1 965 402 402
18 1 1 965 404 850
19 1 1 965 451 185
20 m* m* 965 452 380
21 m* m* 965 452 470
22 1 1 957 114 010
=>
<=
Corr.
Description
Tank assy.
Throttle lever
Spring
ø 5x40 Cylindrial pin
Catch lever
ø 4x24 Cylindrial pin
Button
Pressure spring
Stop pin
Spring
Désignation
Denominación
Réservoir cpl.
Depósito cpl.
Levier d’ accélération
Ressort
Goupille cylindrique
Levier de verrouillage
Goupille cylindrique
Bouton
Ressort de pression
Goupille d’ arrêt
Ressort
Acelerador
Muelle
Prisionero
Palanca trincada
Prisionero
Botón
Resorte de presión
Perno
Muelle
Tankverschluß (Kraftstoff)
Tankverschluß (Kraftstoff)
O-Ring
ø 31x4,5
Saugkopf kpl. (Kraftstoff)
Filz
Saugleitung
Dichtung
Benzinnippel
Belüftungsleitung 130 mm
Kraftstoffschlauch 105 mm
Belüftungsventil kpl.
Tank plug (fuel)
Tank plug (fuel)
Packing ring
Suction head (fuel)
Felt
Suction line
Gasket
Nipple
Ventilations line
Fuel line
Vent valve cpl.
Bouchon réserv. (carb.)
Bouchon réserv. (carb.)
Bague-joint
Tête de aspiration (carb.)
Feutre
Conduite d’ aspiration
Joint
Raccord
Conduite d’ aeration
Conduite carb.
Soupape d’ aeration cpl.
Cierre depósito (combu.)
Cierre depósito (combu.)
Anillo de guarnición
Cabeza de aspiración
Fieltro
Conducto de aspiración
Junta
Boquilla
Conducto aspiración
Conducto combu.
Válvula ventilación cpl.
Oiltank plug cpl.
Gasket
Vent valve
Hose stem
Rubber bush
Suction line cpl.
Bouchon réservoir oil cpl.
Joint
Soupape d’ aération
Têton de tuyau
Douille caoutchouc
Conduite cpl.
Cierre depósito aceite cpl.
Junta
Válvula ventilación
Boquilla de tubo
Casquillo
Conducto cpl.
25
26
27
28
29
30
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
010 114 031
963 100 050
010 245 010
965 451 500
965 402 910
965 451 350
Öltankverschluß kpl.
Flachdichtung
Belüftungsventil
Schlauchnippel
Gummibuchse
Saugleitung kpl.
35
37
5 5
5 5
965 403 430
908 005 095
Schwingungsdämpfer
Rubber buffer
Schraube
✪ M5x9 Screw
Amortisseur
Vis
Amortiguador
Tornillo
40
41
42
1 1
4 4
2 2
030 310 011
913 455 304
913 455 204
Bügelgriff
Schraube
Schraube
Poignée tubulaire
Vis
Vis
Mango tubular
Tornillo
Tornillo
35
45
46
= =
= 1
= 2
965 403 300
030 310 170
965 551 201
Tubular handle
✪ 5,5x30 Screw
✪ 5,5x20 Screw
Spezialteile für
USA, CDN
Special parts for
USA, CDN
Pièces spéciales pour
USA, CDN
Piezas especiales por
USA, CDN
Schwingungsdämpfer
Rundumgriff
Topf
Rubber buffer
Wrap around handle
Pot
Amortisseur
Poignée circulaire
Capuchon
Amortiguador
Mango circular
Pote
Zündelektronik, Anwerfvorrichtung
Ignition electronics, starter
Allumage électronique, dispositif de démarrage
Bobina encendido, dispositivo de arranque
4
PS-6000i
PS-6800i
6
1
3
2
7
5(4)
8
10
9
11
14
4
13
25(2)
21
17
20
16
22
23
31 (2)
33
32
30
15
PS-6000i
PS-6800i
4
Anz.
Teil-Nr.
Hinweise
Qty.
Part No.
Notes
Pos.
Qté. No. de pièce Renseignement
Cdad. No. de pieza
Nota
Zündelektronik, Anwerfvorrichtung
Ignition electronics, starter
Allumage électronique, dispositif de démarrage
Bobina encendido, dispositivo de arranque
Benennung
Description
Désignation
Denominación
1
2
3
4
4
5
6
7
8
9
10
11
13
14
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
114 112 630
112 112 540
965 402 262
122 164 010
985 000 165
908 005 205
980 114 142
900 004 363
123 163 013
123 163 020
907 204 102
123 162 031
929 314 100
112 112 331
Anwerfvorrichtung kpl.
Ventilatorgehäuse
Anwerfgriff
Anwerfseil ø4 x 1000 mm
Anwerfseil
ø4 x 100 m
Schraube
✪ M5x20
Schild
Ausgleichsscheibe
Rückholfeder
Federabdeckung
Schneidschraube
4x10
Seiltrommel
Sicherungsring
Luftführung
Starter assy.
Fan housing
Starter grip
Starter rope
Starter rope
Screw
Label
Spacer
Rewind spring
Spring cover
Thread forming screw
Cable drum
Snap ring
Air-duct
Dispos. de démarrage cpl.
Carter de ventilateur
Poignée de lancement
Câble démarrage
Câble démarrage
Vis
Plaque
Rondelle de distance
Ressort de rappel
Protection de ressort
Vis taraudeuse
Tambour de câble
Circlip
Plaque d’ aeration
Dispos. de arranque cpl.
Cárter de ventilador
Tirador de arranque
Cordón de arranque
Cordón de arranque
Tornillo
Calcomania
Arandela
Resorte retención
Protección de muelle
Tornillo
Tambor para cordón
Anillo seguridad
Guía de aire
15
16
17
1 1
1 1
1 1
965 603 021
965 604 180
957 604 260
Zündkerze
Feder
Kerzenstecker kpl.
Spark plug
Spring
Plug cap cpl.
Bougie
Ressort
Fiche de bougie cpl.
Buíja
Muelle
Enchufe buíja cpl.
20 1 1 030 143 040
21 1 1 001 147 000
22 m* m* 970 310 200
23 m* m* 970 502 110
25 2 2 908 304 205
Zündanker kpl.
(Ducati)
Kurzschlußkabel
Zündleitung
150 mm
Isolierschlauch
43 mm
Schraube
✪ M4x20
Ignition coil cpl.
Short-circuit cable
Ignition cable
Insulating hose
Screw
Bobine d’ allum. cpl.
Câble court-circuit
Câble d’ allum.
Gaine isolante
Vis
Bobina encend. cpl.
Cable corto-circ.
Cable encend.
Mango aislante
Tornillo
30
31
32
33
Polrad kpl.
Anwerfklinke (Satz)
Federscheibe
6kt-Mutter
M8x1
Flywheel cpl.
Starter ratchet (set)
Spring washer
Hexagonal nut
Roue polaire cpl.
Cliquet (jeu)
Rondelle á ressort
Ecroe hexagonal
Volante encend. cpl.
Trinquete arranque (juego)
Arandela presión
Tuerca hexagonal
1
2
1
1
1
2
1
1
030 141 020
031 166 010
928 308 001
920 308 024
5
PS-6000i
PS-6800i
Ölpumpe, Kupplung
Oil pump, clutch
Pompe à huile, embrayage
Bomba de aceite, embrague
1
2
7(2)
6
8 9
4
11
12 16
2
15
3
10
23
24(3)
25
17
22(2)
18
19
20
21
PS-6000i
PS-6800i
Ölpumpe, Kupplung
Oil pump, clutch
Pompe à huile, embrayage
Bomba de aceite, embrague
5
Anz.
Teil-Nr.
Hinweise
Qty.
Part No.
Notes
Pos.
Qté. No. de pièce Renseignement
Cdad. No. de pieza
Nota
Benennung
1
2
3
4
6
7
8
9
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
030 245 100
030 245 070
030 245 051
965 402 402
963 204 015
908 005 125
930 916 160
001 245 320
Ölpumpe kpl.
Reparatursatz kpl.
Pumpenantrieb
Saugleitung
O-Ring
ø4x1,5
Schraube
✪ M5x12
Sprengring
Anschlagring
10
11
12
1
1
1
1
1
1
030 224 010
030 224 020
962 210 026
15
16
1
1
1
1
030 223 100
119 224 070
17
18
19
20
21
22
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
030 180 000
030 182 030
030 182 020
114 184 010
030 182 010
114 181 021
23
24
25
1
3
1
1
3
1
957 180 060
024 184 021
001 182 040
Description
Oil pump cpl.
Repair kit cpl.
Pump drive
Suction line
Packing ring
Screw
Spring ring
Stop ring
Désignation
Denominación
Pompe à huile cpl.
Jeu de réparation cpl.
Le commande de pompe
Conduite d’ aspiration
Bague-joint
Vis
Anneau ressort
Bague de butée
Bomba de aceite cpl.
Juego de reparar cpl.
Propulsor de la bomba
Conducto de aspiración
Anillo de guarnición
Tornillo
Anillo elástico
Anillo de detención
Anlaufscheibe ø20,3 x 0,3 Stop disc
Anlaufscheibe ø20,3 x 0,8 Stop disc
Nadelkäfig
Needle cage
Disque portante
Disque portante
Cage á aiguilles
Disco de tope
Disco de tope
Jaula de agujas
Kupplungstrommel
Clutch drum
Ringritzel
3/8", Z=7 Rim sprocket
Tambour
Pignon
Tambor
Piñon
=>
Kupplung kpl.
Kupplungsklammer
Führungsstück
Zugfeder
Kupplungsnabe
Fliehgewicht
Clutch assy.
Clutch cramp
Guide piece
Tension spring
Clutch hub
Clutch shoe
Embrayage cpl.
Crampon de embrayage
Pièce de guidage
Ressort
Moyeu d’ embrayage
Masselotte
Embrague cpl.
Grampón de embrague
Chapa de guía
Muelle
Cobo de embrague
Peso centrifuga
<=
Kupplung kpl.
Zugfeder
Führungsscheibe
Clutch assy.
Tension spring
Guide disc
Embrayage cpl.
Ressort
Disque de guidage
Embrague cpl.
Muelle
Arandela
Auspufftopf, Kettenbremse
Muffler, chain brake
Pot d’ échappement, frein de chaîne
Silencioso, freno de cadena
6
PS-6000i
PS-6800i
40
Special parts for USA, CDN, AUS, NZ
42(2)
3
1
2(4)
4(2)
44(2)
41
5
43
6
7
6
7
10
34
33
31
30
18
19
28
17
26
30(4)
27
24
25
30
23
29
11
22
13(2)
15
PS-6000i
PS-6800i
Auspufftopf, Kettenbremse
Muffler, chain brake
Pot d’ échappement, frein de chaîne
Silencioso, freno de cadena
6
Anz.
Teil-Nr.
Hinweise
Qty.
Part No.
Notes
Pos.
Qté. No. de pièce Renseignement
Cdad. No. de pieza
Nota
Benennung
1
2
3
4
5
6
7
1
4
1
2
1
1
1
1
4
1
2
1
1
1
030 174 010
928 406 000
908 006 145
908 206 708
030 174 020
965 517 031
030 174 031
Auspufftopf
Spannscheibe
Schraube
Schraube
Zwischenstück
Dichtung
Abschirmblech
10
11
13
15
15
1
1
2
1
1
1
2
1
030 213 010
030 213 175
923 208 004
980 114 257
980 114 258
Kettenbremse kpl.
Kettenradschutz
6kt-Mutter
Schild
Schild
17
17
18
19
22
23
24
25
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
010 213 020
010 213 021
927 306 000
927 304 000
030 213 160
027 213 350
024 213 321
030 213 190
26
27
28
28
29
30
31
1
1
1
1
1
6
1
1
1
1
1
1
6
1
965 403 370
965 404 800
030 213 180
030 213 182
965 404 761
915 135 100
030 111 030
33
34
1
1
1
1
030 213 110
980 114 237
40
41
42
43
44
1
1
2
1
2
1
1
2
1
2
119 174 241
112 174 130
908 206 558
908 005 095
928 406 000
=>
<=
=>
<=
Description
Muffler
Disc
✪ M6x14 Screw
✪ M6x70 Screw
Connecting link
Gasket
Cover plate
Désignation
Denominación
Pot d’ échappement
Disque
Vis
Vis
Intermédiaire
Joint
Tôle de protection
Silencioso
Disco
Tornillo
Tornillo
Pieza intermediaria
Junta
Chapa deflectora
Frein de chaîne cpl.
Protège-pignon
Ecrou hexagonal
Plaque
Plaque
Freno de cadena cpl.
Protector de piñon
Tuerca hexagonal
Calcomania
Calcomania
Mécanisme de freinage
Mécanisme de freinage
Rondelle sécurité
Rondelle sécurité
Ressort de frein
Tôle d’ arrêt du frein
Ressort
Tête de guide de ressort
Mecanismo de freno
Mecanismo de freno
Arandela seguridad
Arandela seguridad
Cinta de freno
Soporte cinta de freno
Muelle
Copa de guía del muelle
Anschlagdämpfer
Rubber buffer
Schaumstoffplatte
Cover foam plate
Abdeckplatte
Plate
Abdeckplatte
Plate
Gummilappen
Rubber plate
Schraube
3,5x9,5 Screw
Führungsblech
Guide plate
Amortisseur
Plaque en mousse
Plaque
Plaque
Plaque de coutchouc
Vis
Tôle de guidage
Amortiguador
Chapa protectora
Plancha
Plancha
Plancha de caucho
Tornillo
Chapa de guía
Handschutz
Schild
Hand guard
Label
Protège-main
Plaque
Protector de mano
Calcomania
Spezialteile für
USA, CDN, AUS, NZ
Special parts for
USA, CDN, AUS, NZ
Pièces spéciales pour
USA, CDN, AUS, NZ
Piezas especiales por
USA, CDN, AUS, NZ
Auspufftopf kpl.
Funkenschutzsieb
Schraube
✪ M6x55
Schraube
✪ M5x9
Spannscheibe
Muffler cpl.
Spark arrester screen
Screw
Screw
Disc
Pot d’ échappement cpl.
Tamis anti bruit
Vis
Vis
Disque
Silencioso cpl.
Tamiz protector chispas
Tornillo
Tornillo
Disco
Chain brake assy.
Sprocket guard
M8 Hexagonal nut
Label
Label
Bremsmechanik kpl.
Bremsmechanik kpl.
Sicherungsscheibe
Sicherungsscheibe
Bremsband
Bremsbandhalterung
Druckfeder
Federtopf
Braking mechanism cpl.
Braking mechanism cpl.
Safety washer
Safety washer
Brake spring
Brake band holder
Spring
Spring guiding head
PS-6000i
Abdeckhaube, Luftfilter
Hood, air filter
Capot protecteur, filtre à air
Cubierta protectora, filtro de aire
7
PS-6800i
2(2)
1
4(2)
3a/3b
9
5
8(3)
13
14
12
26
11
18
19
20
15
16
17(3)
22
27 28
PS-6000i
PS-6800i
7
Anz.
Teil-Nr.
Hinweise
Qty.
Part No.
Notes
Pos.
Qté. No. de pièce Renseignement
Cdad. No. de pieza
Nota
Abdeckhaube, Luftfilter
Hood, air filter
Capot protecteur, filtre à air
Cubierta protectora, filtro de aire
Benennung
1
2
1
2
1
2
030 118 070
001 118 062
Deckel kpl.
Rändelmutter
3a
3b
4
1
1
2
1
1
2
121 173 051
121 173 151
001 118 040
Luftfilter kpl.
Luftfilter kpl.
Mutter
5
8
9
1
3
1
1
3
1
030 118 010
908 305 255
030 118 131
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
22
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
2
26
27
28
1
1
1
1
1
1
5
1
1
Description
Denominación
Couvercle cpl.
Ecrou
Tapa cpl.
Tuerca
Filtre à aire cpl.
Filtre à aire cpl.
Ecrou
Filtro de aire cpl.
Filtro de aire cpl.
Tuerca
Abdeckhaube kpl.
Hood cpl.
Schraube
✪ M5x25 Screw
Klappe
Shutter
Capot cpl.
Vis
Clapet
Tapa cpl.
Tornillo
Tapa con charnela
030 118 082
965 517 122
965 401 014
030 404 460
030 131 020
030 131 012
908 405 255
965 517 101
965 518 090
121 171 020
908 205 755
Boden
Dichtung
Gummitülle
Dichtung
Dichtung
Zwischenflansch
Schraube
✪ M5x25
Dichtung
Dichtung
Ansaugstutzen
Schraube
✪ M5x75
Bottom
Gasket
Rubber bush
Gasket
Gasket
Intermediate flange
Screw
Gasket
Gasket
Connecting muff
Screw
Fond
Joint
Gaine caoutchouc
Joint
Joint
Bride intermédiaire
Vis
Joint
Joint
Manchon de jonction
Vis
Fondo
Junta
Boquilla caucho
Junta
Junta
Brida intermedia
Tornillo
Junta
Junta
Manguito de con.
Tornillo
030 117 032
030 150 030
965 401 016
Gasgestänge
Chokehebel
Gummitülle
Throttle linkage
Choke lever
Rubber bush
Trigle d’ accélération
Levier de starter
Gaine caoutchouc
Varilla acelerador
Palanca
Boquilla caucho
Spezialteile für
USA, CDN, AUS, NZ
Special parts for
USA, CDN, AUS, NZ
Pièces spéciales pour
USA, CDN, AUS, NZ
Piezas especiales por
USA, CDN, AUS, NZ
Abdeckhaube kpl.
Hood cpl.
Capot cpl.
Tapa cpl.
030 118 060
Cover cpl.
Nut
Désignation
(Nylon) Air filter cpl.
(Robkoflok) Air filter cpl.
Nut
Vergaser
Carburetor
Carburateur
Carburador
8
PS-6000i
PS-6800i
TILLOTSON HS - Injection
3(4)
2
6
7a
7b
11
24
12
9
14
10
15
10
8
13
16
17
25
20
26
27
18
L
21
H
29
28
19
1a
6
1b
Special equipment for USA
4
5(4)
PS-6000i
PS-6800i
Vergaser
Carburetor
Carburateur
Carburador
8
Anz.
Teil-Nr.
Hinweise
Qty.
Part No.
Notes
Pos.
Qté. No. de pièce Renseignement
Cdad. No. de pieza
Nota
TILLOTSON HS - Injection
Benennung
Description
1a
1
1
030 150 151
Vergaser kpl.
2
3
4
5
6
7a
7b
1
4
1
4
1
1
=
1
4
1
4
1
1
=
030 150 160
113 150 170
113 150 120
001 150 520
957 150 100
113 150 150
001 150 151
Pumpendeckel kpl.
Schraube
Membrandeckel
Schraube
Membransatz Till. HS Gummi
Pumpenmembrane, Gummi
Pumpenmembrane, Mylar
8
9
10
11
12
12
13
14
15
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
133 150 300
957 150 110
144 151 315
001 150 320
001 150 370
001 150 650
001 150 510
122 151 400
100 150 350
16
1
1
030 150 141
17
17
18
19
20
21
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
001 150 570
001 150 270
122 151 470
122 151 510
144 151 480
101 150 480
24
25
26
27
28
29
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
020 150 180
113 150 040
107 150 230
107 150 240
113 150 030
957 150 070
1b
29
1
1
030 150 170
957 150 120
SI 10/96
SI 10/96
=>
<=
=>
<=
HS-236 E Carburetor cpl.
Désignation
Denominación
Carburateur cpl.
Carburador cpl.
Pump cover cpl.
Screw
Diaphragm cover
Screw
Set diaphragm / gaskets
Pump diaphragm, rubber
Pump diaphragm, mylar
Couvercle de pompe cpl.
Vis
Couvercle de membrane
Vis
Jeu de membranes / joints
Membr. de pompe, caoutch.
Membr. de pompe, mylar
Tapa de bomba cpl.
Tornillo
Tapa de membrana
Tornillo
Juego membranas / juntas
Membr. d. la bomba, caucho
Membr. d. la bomba, mylar
Drosselklappenwelle
Drehfeder kpl.
Buchse
Drosselklappe
Schraube
Schraube
Arretierkugel
Scheibe
Sicherungsscheibe
Throttle shaft
Spring cpl.
Bushing
Throttle shutter
Screw
Screw
Friction ball
Disc
Safety washer
Axe clapet d’ étranglem.
Ressort cpl.
Douille
Clapet d’ étranglement
Vis
Vis
Bille de arrêt
Disque
Rondelle sécurité
Eje válvula regulador
Muelle cpl.
Casquillo
Válvula reguladora
Tornillo
Tornillo
Bola
Disco
Arandela seguridad
Injectionsventil kpl.
Injection valve cpl.
Soupape d’ injection
Válvula para inyecciones
Idle stop screw
Idle stop screw
Idle adjustment screw
Main adjustm. screw
Spring
Spring
Vis de butée de ralenti
Vis de butée de ralenti
Vis de régl. de ralenti
Vis de régl. plein gaz
Ressort
Ressort
Tornillo de tope
Tornillo de tope
Tornillo regulador
Tornillo regulador
Muelle
Muelle
Sieb
Verschlußscheibe
Sieb
Federring
Verschlußscheibe
Satz Steuerteile
Screen
Cover disc
Screen
Spring ring
Cover disc
Set of control parts
Tamis
Disque de fermeture
Tamis
Bague à ressort
Disque de fermeture
Jeu de pièces de comm.
Tamiz
Disco de sierre
Tamiz
Anillo elást.
Disco de sierre
Juego piezas de mando
Spezialteile für
USA
Special parts for
USA
Pièces spéciales pour
USA
Piezas especiales por
USA
Carburateur cpl.
Jeu de pièces de comm.
Carburador cpl.
Juego piezas de mando
Leerlauf-Anschlagschr.
Leerlauf-Anschlagschr.
Leerlauf-Stellschraube
Vollgas-Stellschraube
Feder
Feder
(S)
(S)
(L)
(H)
(L)
(H)
Vergaser kpl.
HS-286 A Carburetor cpl.
Satz Steuerteile
Set of control parts
Spezialteile für Ausrüstung mit elektrischer Heizung
Special parts for version with electric handle heating
Pièces spéciales pour version avec chauffage de la poignée (électrique)
Piezas especiales po tipo con calefacción eléctric de mango
9
PS-6000i
PS-6800i
33
23
8
24(3)
3
25
26
27
28
9
3
29(3)
30
2
6
1
4
15
16
11
12
14
10
13
21
20
14
11
12
PS-6000i
PS-6800i
9
Spezialteile für Ausrüstung mit elektrischer Heizung
Special parts for version with electric handle heating
Pièces spéciales pour version avec chauffage de la poignée (électrique)
Piezas especiales po tipo con calefacción eléctric de mango
Anz.
Teil-Nr.
Hinweise
Qty.
Part No.
Notes
Pos.
Qté. No. de pièce Renseignement
Cdad. No. de pieza
Nota
Benennung
Désignation
Description
Denominación
1
2
3
4
6
1
1
3
2
1
1
1
3
2
1
030 111 570
030 111 581
965 401 011
980 600 100
957 605 112
Kurbelgehäuse KS
Kurbelgehäuse MS
Gummitülle
Flachbinder
Schalter kpl.
Crankcase cl.side
Crankcase mag. side
Rubber bush
Cable straps
Switch cpl.
Carter-coté embr.
Carter-coté magn.
Passe-fil
Attache câble
Interrupteur cpl.
Cárter cig., lado embr.
Cárter cig,. lado magn.
Boquilla de caucho
Fijador de cable
Interruptor
8
9
1
2
1
2
030 310 141
965 605 250
Bügelgriff kpl.
Rundsteckhülse
Tubular handle cpl.
Circular socket
Poignée tubulaire cpl.
Connecteur rond femelle
Mango tubular cpl.
Enchufe
10
11
12
13
14
15
16
20
21
1
2
2
1
2
1
1
1
1
1
2
2
1
2
1
1
1
1
030 114 572
112 114 060
901 203 062
114 117 100
915 129 040
970 311 131
965 605 240
970 311 160
965 401 014
Tank kpl.
Griffschale kpl.
Senkschraube
M3x6
Gewindebuchse
M3
Schraube
2,9x4,5
Verbindungskabel kpl.
Rundstecker
Verbindungskabel kpl.
Gummitülle
Tank assy.
Grip cover assy.
Screw
Threaded bush
Screw
Connecting cable, cpl.
Circular connector
Connecting cable, cpl.
Rubber bush
Réservoir cpl.
Capot poignée cpl.
Vis
Douille filetée
Vis
Câble de raccordem. cpl.
Connecteur rond , mâle
Câble de raccordem., cpl.
Passe-fil
Depósito cpl.
Chapa mango cpl.
Tornillo
Casquillo roscado
Tornillo
Cable de conexion, cpl.
Conexion por enchufe
Cable de conexion, cpl.
Boquilla de caucho
23
24
25
26
27
28
29
30
1
3
1
1
1
3
1
1
m*
1 1
3 3
1 1
030 148 590
901 504 122
030 148 571
114 148 160
970 502 050
965 605 240
901 204 082
114 148 180
Polrad kpl.
Schraube
M4x12
Generatoranker kpl.
Generatoranker
Isolierschlauch
517 mm
Rundstecker
Schraube (einkleben) M4x8
Generatorträger
Flywheel cpl.
Screw
Generator coil cpl.
Generator coil
Insulating hose
Circular connector
Screw (use glue)
Intermed. plate
Roue polaire cpl.
Vis
Bobine génératrice cpl.
Bobine génératrice
Gaine isolante
Connecteur rond, mâle
Vis (à coller)
Plateau intermed.
Volante encend. cpl.
Tornillo
Bobina gener. cpl.
Bobina gener.
Mango aislante
Conexion por enchufe
Tornillo (a colar)
Plaque intermedia
33
1
030 118 170
Boden
Bottom
Fond
Fondo
1
PS-6000i
Sägeschienen, Sägeketten, Werkzeug, Zubehör
Guide bars, saw chains, tools and accessories
Rail-guides et chaînes, outils et accessoires
Rieles guía, cadenas sierra, herramientas, accesorios
10
PS-6800i
Length
Pitch
Gauge
GUIDE BAR
part no.
SAW CHAIN
part no.
REPLACEMENT NOSE SPROCKET
teeth part no. (pos. 6a) part no. (pos. 6b)
.Guide bar and saw chain combinations meeting kickback requirements of ANSI B 175.1 for the use in the USA.
Models DOLMAR PS-6000i, PS-6800i - chain sprocket: 3/8" / 7 teeth
16" / 40 cm
3/8"
.050"
411 908 660
523 102 059
11
18" / 45 cm
3/8"
.050"
411 909 660
523 102 064
11
21" / 53 cm
3/8"
.050"
411 910 660
523 102 072
11
-
415 038 730
415 038 730
415 038 730
.Guide bar and saw chain combinations meeting kickback requirements of CSA Z62.3 for the use in CANADA.
Models DOLMAR PS-6000i, PS-6800i - chain sprocket: 3/8" / 7 teeth
15" / 38 cm
3/8"
.058"
411 907 650
522 094 056
11
18" / 45 cm
3/8"
.058"
411 909 650
522 094 064
11
21" / 53 cm
3/8"
.058"
411 910 650
522 094 072
11
412 308 700
412 308 700
412 308 700
6b
6a
5
4
1
3
415 038 720
415 038 720
415 038 720
Schmierbohrung
Lubrication hole
Trou de draissage
Taladro de lubrificación
2
1
11
27
Special parts for
USA, CDN, AUS, NZ
30
24
15
16
26(2)
26(2)
25(2)
25(2)
18
17
19
PS-6000i
PS-6800i
10
Anz.
Teil-Nr.
Hinweise
Qty.
Part No.
Notes
Pos.
Qté. No. de pièce Renseignement
Cdad. No. de pieza
Nota
Sägeschienen, Sägeketten, Werkzeug, Zubehör
Guide bars, saw chains, tools and accessories
Rail-guides et chaînes, outils et accessoires
Rieles guía, cadenas sierra, herramientas, accesorios
Benennung
Désignation
Description
Denominación
1
1
1
1
1
1
1
1
1
411 907 650
411 909 650
411 910 650
Sternschiene 3/8"
Sprocket nose bar 3/8"
Sternschiene
38 cm Sprocket nose bar 15"
Sternschiene
45 cm Sprocket nose bar 18"
Sternschiene
53 cm Sprocket nose bar 21"
Guide à êtoile 3/8"
Guide à êtoile
Guide à êtoile
Guide à êtoile
Barra guía 3/8"
Barra guía
Barra guía
Barra guía
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
411 907 400
411 909 400
411 910 400
411 912 400
Panzerschiene 3/8"
Panzerschiene
38 cm
Panzerschiene
45 cm
Panzerschiene
53 cm
Panzerschiene
60 cm
Solid nose bar 3/8"
Solid nose bar
15"
Solid nose bar
18"
Solid nose bar
21"
Solid nose bar
24"
Guide blindé 3/8"
Guide blindé
Guide blindé
Guide blindé
Guide blindé
Guía blindada 3/8"
Guía blindada
Guía blindada
Guía blindada
Guía blindada
3
3
3
3
4
5
1
1
1
1
1
1
1
1
528 099 056
528 099 064
528 099 072
528 099 080
558 093 010
558 093 000
Sägekette 528 099 / 3/8"
Sägekette
38 cm
Sägekette
45 cm
Sägekette
53 cm
Sägekette
60 cm
Außenlasche mit Niet
Außenlasche
Saw chain 528 099 / 3/8"
Saw chain
15"
Saw chain
18"
Saw chain
21"
Saw chain
24"
Tie strap with rivets
Tie strap
Chaîne 528 099 / 3/8"
Chaîne
Chaîne
Chaîne
Chaîne
Eclisse avec rivets
Eclisse exterieure
Cadena 528 099 / 3/8"
Cadena
Cadena
Cadena
Cadena
Tira ext. c. remaches
Eslabon exterior
6a
6b
1
1
1
1
412 308 700
415 038 720
Umlenkstern
Umlenkstern
Etoile
Etoile
Estrella
Estrella
11
11
11
1
1
1
1
1
1
952 100 143
952 100 153
952 100 171
Sägekettenschutz 38-45cm Chain prot. cover 15"-18" Enveloppe protectrice
Sägekettenschutz 53 cm Chain prot. cover 21" Enveloppe protectrice
Sägekettenschutz 60 cm Chain prot. cover 24" Enveloppe protectrice
Estuche protector
Estuche protector
Estuche protector
15
16
17
18
19
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
957 004 002
941 719 131
944 340 001
940 827 000
950 004 001
Werkzeug kpl.
Kombischlüssel SW 19/13
Schraubendreher
Winkelschaubendreher ✪
Werkzeugtasche
Tool cpl.
Universal wrench
Screw driver
Angled screw driver
Plastic bag
Herramientas cpl.
Llave de bujía
Destornillador
Llave angular
Cartera herramientas
Zubehör
(nicht im Lieferumfang)
Accessories
Accessoires
Accesorios
(not incl. in delivery) (non incl. dans la livraison) (no incluidos en entrega)
Zackenleiste kpl. (außen)
Zyl.-Schraube
✪ M6x14
6kt-Mutter
M6
Einsatz f. Ventilatorgehäuse
Spike bar cpl. (outside)
Fillister head screw
Hexagonal nut
Insert for fan housing
Barre denteé (à l’exterieur)
Vis cylindrique
Ecrou hexagonal
Piece d’ ins. p. ventilation
Barra dentada cpl. (ext.)
Tornillo cilíndrico
Tuerca hexagonal
Pieza por la caja de vent.
Spezialteile für
USA, CDN, AUS, NZ
Special parts for
USA, CDN, AUS, NZ
Pièces spéciales pour
USA, CDN, AUS, NZ
Piezas especiales por
USA, CDN, AUS, NZ
Zackenleiste (außen)
Spike bar (outside)
Barre denteé (à l’exterieur) Barra dentada (ext.)
24
25
26
27
30
1
2
2
1
=
1
2
2
1
=
957 250 050
908 006 145
920 406 000
965 451 890
030 250 030
3/8" Sprocket nose
3/8" Sprocket nose
Outils cpl.
Clé combineé
Tournevis
Clé angle
Pochette en plastique
PS-6000i
PS-6800i
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
➠ 1999999
2000000 ➠
4/95 ➠
SI 5/95
=>
xxx
=
{
m*
✪
Corr.
➠ 1999999
2000000 ➠
4/95 ➠
SI 5/95
=>
xxx
=
{
m*
✪
Corr.
➠ 1999999
2000000 ➠
4/95 ➠
SI 5/95
=>
xxx
=
{
m*
✪
Corr.
Inhaltsverzeichnis
Table des matières
Index
Indice
Zylinder, Kurbelgehäuse
Cylindre, carter- vilebrequin
Cylinder, crankcase
Cilíndro, carter cigüeñal
Kraftstofftank, Bügelgriff
Réserv. carburant, poignée tubulaire
Fuel tank, tubular grip
Depósito de combustible, mango tubular
Zündelektronik, Anwerfvorrichtung
Allumage électronique, dispositif de démarrage
Ignition electronics, starter
Bobina encendido, dispositivo de arranque
Ölpumpe, Kupplung
Pompe à huile, embrayage
Oil pump, clutch
Bomba de aceite, embrague
Auspufftopf, Kettenbremse
Pot d’ échappement, frein de chaîne
Muffler, chain brake
Silencioso, freno de cadena
Abdeckhaube, Luftfilter
Capot protecteur, filtre à air
Hood, air filter
Cubierta protectora, filtro de aire
Vergaser
Carburateur
Carburetor
Carburador
Spezialteile für Ausrüstung mit elektrischer Heizung
Pièces spéc. p. vers. a. chauffage de la poignée (électrique)
Special parts for version with electric handle heating
Piezas especiales por tipo con calefacción eléctric de mango
Sägeschienen, Sägeketten, Werkzeug, Zubehör
Guide-chaîne et chaînes, outils et accessoires
Guide bars, saw chains, tools and accessories
Rieles guía, cadenas sierra, herramientas, accesorios
Zeichenerklärung
Key to symbols
Légende
Produktion bis Serien-Nr.
Neues Teil ab Serien-Nr.
Neues Teil ab Monat / Jahr
Siehe Service-Information Monat / Jahr
Teil gleichwertig ersetzt
Nicht mehr lieferbar
Keine Serienausführung, jedoch verwendbar
Beinhaltet Positions-Nr.
Meterware
Innensternschraube
Druckfehlerberichtigung
Production to serial number
New part from serial number
New part from Month / Year
See Service-Information Month / Year
Modified part
No more available
No standard execution, may be used
Contains item no.
Sold by the meter
Star socket screw
Error correction
Production jusqu’à no de série
Nouveau pièce à partir du no de série
Nouveau pièce à partir de Mois / Année
Voir Service-Information Mois / Année
Pièce modifiée
Plus livrable
Aucune exécut. en série, cependant utilisable
contient no de numéro
Au mètre
Vis à étoile intérieure
Rectification d’ erreurs
Explicación de símbolos
Verklaring der tekens
Chiarificazione dei simboli
Producción hasta No de serie
Pieza nueva a partir de No de serie
Pieza nueva a partir de mes / año
Véase inform. servicio mes / año
Pieza modificada
Agotado
No es de serie, pero sirve
Contiene pos No
Por metro
Tornillo estrella interior
Fe de erratas
In productie tot serie-Nr.
Nieuw onderdeel vanaf serie-Nr.
Nieuw onderdeel vanaf maand / jaar
Zie service-informatie maand / jaar
Vervangen door gelijkwaardig onderdeel
Niet meer leverbaar
Geen serieuitvoering, maar wel bruikbaar
Omvat Positie-Nr.
Metergoed
Binnen-ster schroef
Drukfoutcorrectie
Produzione fino al n. di serie
Nuovo pezzo a partire dal n. di serie
Nuovo pezzo a partire dal mese / anno
Vedere il servizio inform. del mese / anno
Pezzo sostituito con un pezzo equivalente
Non più disponibile
Non è un modello di serie, ma ugualm. utilizza.
Comprende la posizione n.
Articoli a metraggio
Vite con intaglio a stella
Rettifica di errori di stampa
Tegnforklaring
Teckenförklaring
Merkklen selvitys
Produktion indtil løbenr.
Ny del fra og med løbenr.
Ny del fra og med måned / år
Se Service-Information måned / år
Afløst med tilsvarende del
Kan ikke leveres mere
Ikke standardudgave, men kan anvendes
Inkluderer position nr.
Metervare
Skrue med indv. stjerne
Rettelse af trykfejl
Produktion t o m serienr
Ny detalj fr o m serienr
Ny detalj fr o m månad / år
Se serviceinformation månad / år
Ersatt med motsvarande detalj
Kan ej mera levereras
Ej serieutförande, men användbar
Innehåller positionsnr
Metervara
Skruv med stjärnspår
Korrigering av tryckfel
Tuotanto sarjanumeroon ... asti
Uusi osa alkaen sarjanumerosta
Uusi osa alkaen kuukausi / vuosi
Katso huolto-ohje kuukausi / vuosi
Osa vaihdettu vastaavaan
Ei enää toimitettavissa
Ei sarjavalmistusta, voidaan kuitenkin käyttää
Positionumero sisältyy
Metritavara
Tähtikoloruuvi
Painovirheen oikaisu