1 - Veillon

Transcription

1 - Veillon
DCS 9010
DCS 9010 deco
DCS 9000
DCS 9000 deco
Anz.
Qty.
Pos.
Qté.
Cdad.
Teil-Nr.
Hinweise
Part No.
Notes
No. de pièce Renseignem.
No. de pieza
Nota
Benennung
Description
Désignation
Denominación
Spare Parts List
Ersatzteilliste
Liste de pièces détachées
Lista de piezas de repuesto
10/99
DCS 9000
DCS 9010
995 700 574 (GB, D, F, E)
Zylinder, Kolben, Kurbeltrieb, Kurbelgehäuse
Cylinder, piston, crankshaft, crankcase
Cylindre, piston, vilebrequin, carter- vilebrequin
Cilíndro, pistón, cigüeñal, carter cigüeñal
2
DCS 9000
DCS 9010
7(4)
2
1a
1b
8
21
22
19
18
20
4(2)
17
3
5
6(2)
24
10
11
24
14
16
9
23
12
12
26
27(2)
28
36
32
30
31
29
33(7)
17
37(2)
Special equipment
for USA, CDN, AUS
15
31
34
35
40(2)
41
DCS 9010
DCS 9010 deco
DCS 9000
DCS 9000 deco
Anz.
Qty.
Pos.
Qté.
Cdad.
1a
1b
2
3
4
5
6
7
8
1
2
Teil-Nr.
Hinweise
Part No.
Notes
No. de pièce Renseignem.
No. de pieza
Nota
1
Zylinder, Kolben, Kurbeltrieb, Kurbelgehäuse
Cylinder, piston, crankshaft, crankcase
Cylindre, piston, vilebrequin, carter- vilebrequin
Cilíndro, pistón, cigüeñal, carter cigüeñal
Benennung
Description
Désignation
Denominación
1
2
1
2
4
1
1
1
1
2
1
2
4
1
024 130 300
024 130 400
166 131 070
024 132 020
133 132 050
031 132 020
119 132 060
908 005 205
965 525 060
Zylinder/Kolben kpl.
ø 52
Zylinder/Kolben kpl.
ø 52
Dekompressions-Ventil kpl.
Kolben kpl.
ø 52
Kolbenring
ø 52
Kolbenbolzen
Sprengring
Schraube
✪ M5x20
Dichtung
Cylinder/piston assy.
Cylinder/piston assy.
Decompr. valve cpl.
Piston cpl.
Piston ring
Piston pin
Spring ring
Screw
Gasket
Cylindre/piston cpl.
Cylindre/piston cpl.
Soupape de décompr. cpl.
Piston cpl.
Segment de piston
Axe de piston
Anneau ressort
Vis
Joint
Cilíndro/pistón, cpl.
Cilíndro/pistón, cpl.
Válvula de decompr. cpl.
Pistón cpl.
Segment de pistón
Perno de pistón
Anillo elástico
Tornillo
Junta
1
1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
2
024 120 022
962 210 028
939 630 370
960 102 179
Kurbelwelle
Nadelkäfig
Scheibenfeder
Kugellager
Crankshaft
Needle cage
Key
Ball bearing
Vilebrequin
Cage à aiguilles
Clavette
Roulement à billes
Cigüeñal
Jaula de agujas
Chaveta
Rodamiento de bolas
1
1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
2
024 111 621
024 111 640
965 525 070
962 900 054
Kurbelgehäuse MS
Kurbelgehäuse KS
Dichtung
Radialdichtring
Crankcase, mag. side
Crankcase, clutch side
Gasket
Radial ring
Carter-coté magn.
Carter-coté embr.
Joint
Joint radial
Carter cig., lado magn.
Carter cig., lado embr.
Junta
Anillo radial
1 1 1 1 965 605 400
1 1 1 1 965 605 131
1 1 1 1 965 605 120
Kurzschlußschalter
Gummischutzkappe
Befestigungsmutter
Stop switch
Rubber bush
Nut
Levier d’ interrupteur
Passe-fil
Ecrou
Palanca de interruptor
Boquilla de caucho
Tuerca
21
22
1 1 1 1 010 114 050
1 1 1 1 963 228 030
Öltankverschluß kpl.
Dichtring
Oil tank plug cpl.
Gasket
Bouchon res. d’ huile cpl.
Joint
Cierre depósito aceite cpl.
Junta
23
24
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
1
2
1
2
1
1
1
2
1
7
1
1
Anschlagdämpfer
Spiralspannstift
Belüftungsventil kpl.
Befestigungsbolzen
Spannschraube
Spannmutter
Sicherungsblech
Kreuzschlitzschraube
O-Ring
Schraube
✪ M5x30
Führungsblech
Kettenfänger
Shock absorber
Spiral clamping pin
Vent valve
Bolt
Tensioning screw
Nut with pivot
Safety plate
Screw
Packing ring
Screw
Guide plate
Chain catch
Amortisseur
Goupille
Soupape d’ aération
Boulon
Vis de tension
Ecrou avec pivot
Tôle de sécurité
Vis
Bague-joint
Vis
Tôle de guidage
Arrête-chaîne
Amortiguador
Pasador
Válvula ventilación
Bulón
Tornillo de tensión
Tuerca con espiga
Chapa seguridad
Tornillo
Anillo de guamición
Tornillo
Chapa de guía
Bulón de retención
36
37
1 1 1 1 024 250 030
2 2 2 2 908 006 145
Barre dentée
Vis
Barra dentada
Tornillo
Boulon
Tôle de guidage
Bulón
Chapa de guía
1
2
1
2
4
1
1
1
1
2
1
2
4
1
9
10
11
12
1
1
1
2
14
15
16
17
1
1
1
2
18
19
20
1
2
1
2
1
1
1
2
1
7
1
1
1
2
1
2
1
1
1
2
1
7
1
1
1
2
1
2
1
1
1
2
1
7
1
1
965 403 370
936 430 160
010 245 010
024 232 030
001 213 160
001 213 170
024 111 100
915 735 100
963 204 015
908 005 305
024 111 071
024 111 050
Zackenleiste
Schraube
Spike bar
✪ M6x14 Screw
Special equipment
for USA, CDN, AUS
only for Husqvarna guide bar
40
41
2 = 2 = 024 232 040
1 = 1 = 024 111 031
Befestigungsbolzen
Führungsblech
Bolt
Guide plate
Kraftstofftank, Bügelgriff, Schwingungsdämpfer
Fuel tank, tubular grip, rubber buffer
Réserv. carburant, poignée tubulaire, amortisseur
Depósito de combustible, mango tubular, amortiguador
3
DCS 9000
DCS 9010
2
1
4
;;
;;
;;
3
21
5
6(2)
19
6b(2)
6(2)
18
20
6(2)
17
8
23
16
9
24
11
10
7
12
6b(4)
13
27(4)
25(4)
15
14
26(4)
DCS 9010
DCS 9010 deco
DCS 9000
DCS 9000 deco
Anz.
Qty.
Pos.
Qté.
Cdad.
1
1
2
3
4
5
6
6b
1
1
1
1
4
4
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Kraftstofftank, Bügelgriff, Schwingungsdämpfer
Fuel tank, tubular grip, rubber buffer
Réserv. carburant, poignée tubulaire, amortisseur
Depósito de combustible, mango tubular, amortiguador
3
Teil-Nr.
Hinweise
Part No.
Notes
No. de pièce Renseignem.
No. de pieza
Nota
1 1
Benennung
Description
Désignation
Denominación
=
1
1
1
4
4
1
1
1
1
1
4
4
1
=
1
1
1
4
4
024 310 010
024 310 040
024 310 100
965 551 250
965 403 430
908 005 165
913 455 304
913 455 204
Bügelgriff kpl.
Bügelgriff kpl.
Rundumgriff kpl.
Topf
Schwingungsdämpfer
Schraube
✪ M5x16
Schraube
✪ 5,5x30
Schraube
✪ 5,5x20
Tubular handle assy.
Tubular handle assy.
Wrap around handle assy.
Pot
Rubber buffer
Screw
Screw
Screw
Poignée tubulaire cpl.
Poignée tubulaire cpl.
Poignée circulaire cpl.
Capuchon
Amortisseur
Vis
Vis
Vis
Mango tubular cpl.
Mango tubular cpl.
Mango circular cpl.
Pote
Amortiguador
Tornillo
Tornillo
Tornillo
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
024 114 630
965 451 750
965 551 160
935 930 450
935 930 280
024 117 020
965 551 150
024 117 031
024 117 010
965 725 041
957 114 010
Tank kpl. (Kraftstoff)
Arretierknopf
Druckfeder
Zylinderstift
ø3x45
Zylinderstift
ø3x28
Sicherheits-Sperrtaste
Raststift
Drehfeder
Gashebel
Bowdenzug
Belüftungsventil kpl.
Tank assy. (fuel)
Button
Pressure spring
Cylindrical pin
Cylindrical pin
Catch lever
Stop pin
Spring
Throttle lever
Bowden cable
Air valve cpl.
Réservoir cpl. (carb.)
Bouton
Ressort de pression
Goupille cylindrique
Goupille cylindrique
Levier de verrouillage
Goupille d’ arrêt
Ressort
Levier d’ accélérration
Câble de commande
Soupape d’ aération cpl.
Depósito cpl. (comb.)
Botón
Resorte de presión
Prisionero
Prisionero
Palanca trincada
Perno
Muelle
Acelerador
Tracción Bowden
Válvula ventilación cpl.
18
19
20
21
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
963 601 120
963 601 240
965 404 700
965 404 520
Saugkopf kpl. (Kraftstoff)
Filzfilter
Kraftstoffleitung
Dichtung für Boden
Suction head (fuel)
Felt filter
Fuel line
Gasket
Tête de aspiration (carb.)
Filtre feutre
Conduite carb.
Joint
Cabeza de aspiración (comb.)
Filtro de fieltro
Conducto combu.
Junta
23
23
24
1 1 = = 965 451 900
1 1 1 1 965 451 901
1 1 1 1 963 232 045
25
26
27
4 4 4 4 965 404 720
4 4 4 4 965 403 461
4 4 4 4 965 404 740
=>
<=
Tankverschluß kpl. (Kraftst.) Tank plug cpl. (fuel)
Tankverschluß kpl. (Kraftst.) Tank plug cpl. (fuel)
O-Ring
ø31x4,5 Packing ring
Bouchon réservoir cpl. (carb.) Cierre depósito cpl. (comb.)
Bouchon réservoir cpl. (carb.) Cierre depósito cpl. (comb.)
Bague-joint
Anillo de guarnición
Buchse
Schwingungsdämpfer
Verschlußstopfen
Douille
Amortisseur
Bouchon
Bush
Rubber buffer
Plug
Casquillo
Amortiguador
Tapon
Zündelektronik, Polrad, Anwerfvorrichtung
Ignition electronics, flywheel, starter
Allumage électronique, roue polaire, dispositif de démarrage
Bobina encendido, volante magnético, dispositivo de arranque
4
DCS 9000
DCS 9010
13(4)
3a
3b
2
4
6
5
1
8(3)
9
7
12
26
19(2)
18
22
20
21
16
23
15(2)
24
24a
25
14
17
DCS 9010
DCS 9010 deco
DCS 9000
DCS 9000 deco
Zündelektronik, Polrad, Anwerfvorrichtung
Ignition electronics, flywheel, starter
Allumage électronique, roue polaire, dispositif de démarrage
Bobina encendido, volante magnético, dispositivo de arranque
4
Anz.
Qty.
Pos.
Qté.
Cdad.
Teil-Nr.
Hinweise
Part No.
Notes
No. de pièce Renseignem.
No. de pieza
Nota
1
2
3a
3b
4
5
6
7
8
9
12
13
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
4
14
14
15
16
17
1 1
18
18
18
19
20
21
22
23
24
24a
25
26
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
4
Benennung
Description
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
4
024 112 630
965 402 262
122 164 010
985 000 165
928 405 000
024 112 680
980 114 217
020 163 031
915 135 100
024 162 081
929 314 100
908 005 165
1
2 2 2
1 1 1
1 1 1
1
2
1
1
024 141 200
024 141 210
031 166 010
920 308 024
926 208 001
Polrad kpl.
Polrad kpl.
Anwerfklinke kpl.
6kt-Mutter
Federscheibe
1 1
1 1
024 143 020
024 143 100
1 1
2 2 2 2
1 1 1 1
mmmm
mmmm
mmmm
1 1 1 1
1 1 1 1
1 1 1 1
1 1 1 1
024 143 050
908 605 205
965 401 011
970 502 050
970 502 110
970 310 200
957 604 260
965 604 180
965 603 021
024 112 021
Zündspule
Zündspule
CDIC 120/5
(nur für USA, AUS)
Zündspule
Schlitz-Schraube ✪ M5x20
Gummitülle
Isolierschlauch
100 mm
Isolierschlauch
100 mm
Zündleitung
200 mm
Zündkerzenstecker kpl.
Feder
Zündkerze
Luftführung
Corr.
Anwerfvorrichtung kpl.
Anwerfgriff
Anwerfseil ø4 x 1000 mm
Anwerfseil
ø4 x 100 m
Spannscheibe
Ventilatorgehäuse
{ 12
Schild
Rückholfeder kpl.
Kreuzschlitzschraube 3,5x9,5
Seiltrommel
Sicherungsring
Schraube
✪ M5x16
Starter assy.
Starter grip
Starter rope
Starter rope
Disc
Fan housing
Label
Rewind spring cpl.
Screw
Cable drum
Snap ring
Screw
Flywheel assy.
Flywheel assy.
Starter ratchet cpl.
M8x1 Hexagonal nut
Spring washer
Ignition coil
Ignition coil
(for USA, AUS only)
Ignition coil
Screw
Rubber bush
Insulating hose
Insulating hose
Ignition cable
Plug cap cpl.
Spring
Spark plug
Air duct
Désignation
Denominación
Dispos. de démarr. cpl.
Poignée de lancement
Câble démarrage
Câble démarrage
Disque
Carter de Ventilateur
Plaque
Ressort de rappel cpl.
Vis
Tambour de cable
Circlip
Vis
Dispos. de arranque cpl.
Tirador de arranque
Cordón de arranque
Cordón de arranque
Arandela
Carter de ventilador
Calcomania
Resorte retención cpl.
Tornillo
Tambor para cordón
Anillo seguridad
Tornillo
Roue polaire cpl.
Roue polaire cpl.
Cliquet cpl.
Ecrou hexagonal
Rondelle á ressort
Volante encend. cpl.
Volante encend. cpl.
Trinquete arranque cpl.
Tuerca hexagonal
Arandela presión
Bobine d’ allumage
Bobine d’ allumage
(pour USA, AUS)
Bobine d’ allumage
Vis
Passe-fil
Gaine isolante
Gaine isolante
Câble d’ allumage
Fiche de bougie cpl.
Ressort
Bougie
Plaquede ventilation
Bobina encendido
Bobina encendido
(por USA, AUS)
Bobina encendido
Tornillo
Boquilla de caucho
Mango aislante
Mango aislante
Cable encend.
Tapa bujía cpl.
Muelle
Bujía
Placa ventilación
Ölpumpe, Kupplung, Kettenbremse
Oil pump, clutch, chain brake
Pompe à huile, embrayage, frein de chaîne
Bomba de aceite, embrague, freno de cadena
5
DCS 9000
DCS 9010
1
8
5
9
6
7
2
16
13
11
12
10
20
4(2)
3
21(4)
17
18
25
27 28a
28b
E
33a
33b
O
23 24(3)
3 / 8
26
-
30
8
40(3)
39
38(2)
41
34
39
35(2)
42
36(2)
37
29
P
19
MATE
R
W
31
DCS 9010
DCS 9010 deco
DCS 9000
DCS 9000 deco
Ölpumpe, Kupplung, Kettenbremse
Oil pump, clutch, chain brake
Pompe à huile, embrayage, frein de chaîne
Bomba de aceite, embrague, freno de cadena
5
Anz.
Qty.
Pos.
Qté.
Cdad.
Teil-Nr.
Hinweise
Part No.
Notes
No. de pièce Renseignem.
No. de pieza
Nota
1
2
3
4
5
6
7
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
024 245 100
957 245 360
963 608 100
908 005 125
024 245 200
900 005 066
963 601 100
Ölpumpe kpl.
Reparatursatz Ölpumpe
Winkelnippel
Schraube
✪ M5x12
Ölsaugleitung kpl.
Distanzring
Sieb
Oil pump assy.
Repair kit
Angular nipple
Screw
Oil suction line assy.
Distance ring
Screen
Pompe à huile cpl.
Jeu de réparation
Téton coudé
Vis
Conduite d’ aspir., huile, cpl.
Bague de distance
Filtre
Bomba de aceite cpl.
Juego de reparar
Boquilla angular
Tornillo
Conducto de aspir., cpl.
Anillo separador
Tamiz
8
9
10
11
12
13
16
17
18
19
20
21
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
024 213 180
980 114 237
010 213 021
927 304 000
927 306 000
900 004 364
024 111 061
024 213 321
024 213 351
024 213 101
965 404 800
908 005 125
Handschutz kpl.
Schild
Bremsmechanik
Sicherungsscheibe
Sicherungsscheibe
Ausgleichscheibe
Federtopf
Druckfeder
Bremsband
Abdeckplatte
Schaumstoffplatte
Schraube
✪ M5x12
Hand protection cpl.
Lable
Braking mechanism
Safety washer
Safety washer
Spacer
Spring guiding head
Pressure spring
Brake spring
Plate
Cover foam plate
Screw
Protège pour main cpl.
Plaque
Mécanisme de freinage
Rondelle sécurité
Rondelle sécurité
Rondelle
Tête de guide de ressort
Ressort de pression
Ressort de frein
Plaque
Plaque en mousse
Vis
Protectora de mano cpl.
Calcomania
Mecanismo de freno
Arandela seguridad
Arandela seguridad
Arandela
Copa de guía del muelle
Resorte de presión
Cinta de freno
Plancha
Chapa protectora
Tornillo
23
24
25
26
27
28a
28a
28b
29
30
31
1
3
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
=
1
1
1
1
=
1
1
1
010 180 110
024 184 021
024 182 060
024 223 041
962 210 024
031 224 010
119 224 070
133 224 010
001 224 011
021 224 010
927 308 000
Kupplung kpl.
Zugfeder
Führungsscheibe
Kupplungstrommel
Nadelkäfig
Zahnkranz
3/8", Z=8
Zahnkranz
3/8", Z=7
Zahnkranz
.404", Z=7
Topfscheibe
Anlaufscheibe
Sicherungsscheibe
Clutch assy.
Tension spring
Guide disc
Clutch drum
Needle cage
Rim sprocket
Rim sprocket
Rim sprocket
Disc
Disc
Safety washer
Embrayage cpl.
Ressort
Disque de guidage
Tambour
Cage à aiguilles
Pignon
Pignon
Pignon
Disque
Disque
Rondelle sécurité
Embrague cpl.
Muelle
Arandela
Tambor
Jaula de agujas
Piñón
Piñón
Piñón
Arandela
Arandela
Arandela seguridad
33a
33a
34
35
36
37
37
38
39
40
41
42
1
1
1
2
2
1
1
1
1
2
2
1
1
1
2
2
1
1
2
2
2
2
3
1
1
2
2
3
1
1
1
2
2
3
1
1
1
2
2
3
1
1
Kettenradschutz kpl.
{ 37
Kettenradschutz kpl.
Zackenleiste
Schraube
✪ M6x14
6kt-Mutter
M8
Schild
DCS 9000
Schild
DCS 9010
6kt-Mutter
M6
Kettenführung
Kreuzschlitzschraube
Spanabweiser
Gummilappen
Sprocket guard cpl.
Sprocket guard cpl.
Spike bar
Screw
Hexagonal nut
Label
Label
Hexagonal nut
Chain guide
Screw
Chip guide
Rubber plate
Protège - pignon cpl.
Protège - pignon cpl.
Barre dentée
Vis
Ecrou hexagonal
Plaque
Plaque
Ecrou hexagonal
Guide chaîne
Vis
Guide de copeaux
Plaque de coutchouc
Protector de piñón cpl.
Protector de piñón cpl.
Barra dentada
Tornillo
Tuerca hexagonal
Calcomania
Calcomania
Tuerca hexagonal
Guía de la cadena
Tornillo
Salida de virutas
Plancha de caucho
Protège - pignon cpl.
Protège - pignon cpl.
Protector de piñón cpl.
Protector de piñón cpl.
024 213 650
024 213 680
024 250 030
908 006 145
923 208 004
980 114 183
980 114 739
922 606 000
024 213 240
915 735 100
024 213 221
965 404 761
=>
<=
Benennung
Description
Désignation
Denominación
Special equipment
for USA, CDN, AUS
only for Husqvarna guide bar
33b 1 1
024 213 670
33b 1 1 1 1 024 213 690
=>
<=
Kettenradschutz kpl.
Kettenradschutz kpl.
{ 37 Sprocket guard cpl.
Sprocket guard cpl.
Abdeckhaube, Luftfilter
Hood, air filter
Capot protecteur, filtre à air
Cubierta protectora, filtro de aire
6
DCS 9000
DCS 9010
1a/1b
5
2
3(3)
6(2)
I
0
S
T
O
P
7
6(2)
13a/13b
14(2)
15(2)
11
16
10
17
14
9
21
22
28(4)
23
18
29
26
20
19
33
31
32
31
DCS 9010
DCS 9010 deco
DCS 9000
DCS 9000 deco
Anz.
Qty.
Pos.
Qté.
Cdad.
Abdeckhaube, Luftfilter
Hood, air filter
Capot protecteur, filtre à air
Cubierta protectora, filtro de aire
6
Teil-Nr.
Hinweise
Part No.
Notes
No. de pièce Renseignem.
No. de pieza
Nota
Benennung
Désignation
Description
Denominación
1a
1b
2
3
1
1
024 118 121
1
1 024 118 221
1
1 030 404 460
3 3 3 3 908 305 255
Abdeckhaube
Abdeckhaube
Dichtring
Schraube
✪ M5x10x25
Hood
Hood
Gasket
Screw
Capot
Capot
Joint
Vis
Tapa protectora
Tapa protectora
Junta
Tornillo
5
6
7
1 1 1 1 024 118 111
4 4 4 4 024 173 200
1 1 1 1 980 113 841
Deckel kpl.
Befestigungsmutter
Schild
Cover assy.
Nut
Label
Couvercle cpl.
Ecrou
Plaque
Tapa cpl.
Tuerca
Calcomania
9
10
11
1 1 1 1 024 173 081
1 1 1 1 024 173 610
1 1 1 1 908 605 145
Vorfilter
Pre-filter
Deckel für Vorfilter kpl.
Cover for pre-filter
Schlitz-Schraube ✪ M5x14 Screw
Prefiltre
Couvercle pour prefiltre
Vis
Primer filtro
Tapa por primer filtro
Tornillo
13a
13b
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
1 1 1 1
= = = =
3 3 3 3
2 2 2 2
1 1 1 1
1 1 1 1
1 1 1 1
1 1 1 1
1 1 1 1
mmmm
1 1 1 1
1 1 1 1
Luftfilter kpl.
(Robkoflok)
Luftfilter kpl.
(Nylon)
6kt-Mutter
M5
Sicherungsscheibe
Filteraufnahme
Halteblech für Vergaser
Einsatz für Ansaugschlauch
Ansaugschlauch
Schlauchschelle
Belüftungsschlauch 160mm
Gummitülle
Gummitülle
Air filter cpl.
Air filter cpl.
Hexagonal nut
Safety washer
Holder for air filter
Sheet-metal holder
Insert for suction hose
Suction hose
Clamp
Ventilations line
Rubber bush
Rubber bush
Filtre á air cpl.
Filtre á air cpl.
Ecrou hexagonal
Rondelle sécurité
Support pour filtre á air
Tôle de support pour carb.
Pièce p. tuyau d’aspiration
Tuyau d’ aspiration
Collier
Cond. d’ aeration
Passe-fil
Passe-fil
Filtro de aire cpl.
Filtro de aire cpl.
Tuerca hexagonal
Arandela seguridad
Soporte para filtro de aire
Chapa soporte para carb.
Suplemento p. tubo d. asp.
Tubo de aspiración
Abrazadera
Tubo aspiración
Boquilla de caucho
Boquilla de caucho
26
26
28
29
31
32
33
1
1
1
4
1
2
1
1
Boden kpl.
Boden
Verschlußstopfen
Schraube
✪ M5x16
Einstellführung
Gummitülle
Gummitülle
Chokestange
Bottom cpl.
Bottom
Plug
Screw
Adjusting guide
Rubber bush
Rubber bush
Choke shaft
Fond cpl.
Fond
Plaque
Vis
Guidage d’ ajustage
Passe-fil
Passe-fil
Levier pour clapet d’ air
Fondo cpl.
Fondo
Tapon
Tornillo
Guía de ajuste
Boquilla de caucho
Boquilla de caucho
Palanca válvula de aire
Spezialteile für
USA, CDN
Special parts for
USA, CDN
Pièces spéciales pour
USA, CDN
Piezas especiales por
USA, CDN
Einstellführung
Adjusting guide
Guidage d’ ajustage
Guía de ajuste
29
1
1
1
4
1
2
1
1
024 173 230
024 173 190
920 205 000
928 105 000
024 173 160
024 150 170
024 131 031
024 131 022
965 603 050
965 452 060
965 401 016
965 401 011
024 118 090
1 1 024 118 032
965 451 495
4 4 908 005 165
1 1 024 118 051
2 2 965 401 021
1 1 965 401 024
1 1 024 150 020
1 1 024 118 160
=>
<=
➠ 10/99
Schalldämpfer
Muffler
Pot d’ échappement
Silencioso
7
DCS 9000
DCS 9010
DCS 9010
2(3)
1c
1d
EUROPA, USA, CDN, AUS, NZ
5
J, SGP, BR, MEX
7b
7b
6
4
6
3
DCS 9000
2(3)
1a
1b
USA
5 7a
6
4
3
DCS 9010
DCS 9010 deco
DCS 9000
DCS 9000 deco
7
Schalldämpfer
Muffler
Pot d’ échappement
Silencioso
Anz.
Qty.
Pos.
Qté.
Cdad.
Teil-Nr.
Hinweise
Part No.
Notes
No. de pièce Renseignem.
No. de pieza
Nota
1a
1b
024 174 011
024 174 151
Schalldämpfer kpl.
Schalldämpfer kpl.
Muffler assy.
Muffler assy.
Pot d’ échappement cpl.
Pot d’ échappement cpl.
Silencioso cpl.
Silencioso cpl.
1 1 024 174 153
1 1 024 174 180
Schalldämpfer kpl.
Schalldämpfer kpl.
Muffler assy.
Muffler assy.
Pot d’ échappement cpl.
Pot d’ échappement cpl.
Silencioso cpl.
Silencioso cpl.
3
1
1
1
1
Spezialschraube
Dichtung
Abschirmblech
Funkenschutzsieb
Schraube
Vis spéciale
Joint
Tôle de protection
Protection d’ etincelles
Vis
Tornillo especial
Junta
Chapa deflectora
Tamiz
Tornillo
Blindes
Blindes
Pantalla
Pantalla
1 1
1 1
1c
1d
2
3
4
5
6
3
1
1
1
1
3
1
1
1
1
7a
7b
1 1
3
1
1
1
1
024 174 020
965 525 101
024 174 040
024 174 160
915 142 090
024 174 170
1 1 024 174 171
Benennung
Austrittblende
Austrittblende
Description
M6 Special screw
Gasket
Cover plate
Screen
4,2x9,5 Screw
Deflector plate
Deflector plate
Désignation
Denominación
Vergaser
Carburetor
Carburateur
Carburador
8
DCS 9000
DCS 9010
BING
1
10
9
3(4)
11
23
17
18
12
19
20
2
22
25
26
4
7
11
16
6(4)
13
24
5
14
DCS 9010
DCS 9010 deco
DCS 9000
DCS 9000 deco
8
Vergaser
Carburetor
Carburateur
Carburador
BING
Anz.
Qty.
Pos.
Qté.
Cdad.
Teil-Nr.
Hinweise
Part No.
Notes
No. de pièce Renseignem.
No. de pieza
Nota
1
1 1
024 152 011
Vergaser
2
3
4
1 1
4 4
1 1
024 152 160
114 152 170
024 152 910
Pumpendeckel
Schraube
Pumpenmembrane
mit Dichtung
5
6
7
1 1
4 4
1 1
024 152 120
024 152 140
024 152 930
9
10
11
12
13
14
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
16
17
18
19
20
1
1
1
1
1
Benennung
Description
Denominación
Carburateur
Carburador
Pump cover
Screw
Pump diaphragm
with gasket
Couvercle de pompe
Vis
Membrane de pompe
avec joint
Tapa de bomba
Tornillo
Membrana de la bomba
con junta
Reglerdeckel
Schraube
Reglermembrane
mit Dichtung
Diaphragm cover
Screw
Control diaphragm
with gasket
Couvercle de membrane
Vis
Membrane de comm.
avec joint
Tapa de membrana
Tornillo
Membrana de mando
con junta
024 152 300
024 152 500
114 152 350
024 152 310
024 152 320
114 152 370
Drosselachse
Aufnahme für Bowdenzug
Sicherungsscheibe
Schenkelfeder
Drosselklappe
Schraube
Throttle shaft
Holder for bowden cable
Safety washer
Spring
Throttle shutter
Screw
Axe clapet d’ étranglement
Support p. câble de comm.
Rondelle sécurité
Ressort
Clapet d’ étranglement
Vis
Eje válvula reguladora
Soporte p. tracción Bowd.
Arandela seguridad
Muelle
Válvula reguladora
Tornillo
1
1
1
1
1
024 152 250
024 152 260
114 152 370
114 152 380
114 152 080
Chokewelle
Chokeklappe
Schraube
Kugel
Feder
Shoke shaft
Shoke shutter
Screw
Ball
Spring
Axe clapet d’ aire
Clapet d’ aire
Vis
Bille
Ressort
Eje válvula aire
Válvula aire
Tornillo
Bola
Muelle
22
1 1
024 152 920
23
24
25
26
1
1
1
1
024 152 240
024 152 900
024 152 040
024 152 180
Regulierschrauben
mit Federn
Stellmutter
Steuersatz kpl.
Verschlußscheibe
Siebscheibe
Adjustment screws
with springs
Adjustment nut
Set of control parts cpl.
Cover disc
Screen
Vis de réglage
avec ressort
Ecrou de réglage
Jeu de pièces de comm. cpl.
Disque de fermeture
Tamis
Tornillos regulador
con muelles
Tuerca regulador
Juego piezas de mando
Disco decierre
Tamiz
1
1
1
1
BING 49-B Carburetor
Désignation
Vergaser
Carburetor
Carburateur
Carburador
9
DCS 9000
DCS 9010
TILLOTSON
4(4)
3
7
8
12
27 14 15
13
11
10
11
16
9
29
9a
17
13
20
S
9b
23
18 19
24
28
24
25
21
23
L
H
22
1a
7
1b
Special equipment for USA
5
6(4)
DCS 9010
DCS 9010 deco
DCS 9000
DCS 9000 deco
Anz.
Qty.
Pos.
Qté.
Cdad.
9
Teil-Nr.
Hinweise
Part No.
Notes
No. de pièce Renseignem.
No. de pieza
Nota
Vergaser
Carburetor
Carburateur
Carburador
TILLOTSON
Benennung
1a
1 1 024 150 010
Vergaser
3
4
5
6
7
8
1
4
1
4
1
1
1
4
1
4
1
1
024 150 160
394 150 170
122 151 121
001 150 520
957 150 100
113 150 150
Pumpendeckel kpl.
Schraube
Membrandeckel
Schraube
Membransatz Till. HS Gummi
Pumpenmembrane, Gummi
9
9a
9b
10
11
12
13
14
15
1
1
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
1
2
1
2
1
1
024 150 300
024 150 100
024 150 110
001 150 310
144 151 315
024 150 320
001 150 650
122 151 400
100 150 350
16
17
18
19
1
1
1
1
1
1
1
1
20
21
22
23
24
1
1
1
2
2
25
27
28
29
1
1
1
1
1b
20
Description
Denominación
Carburateur
Carburador
Pump cover cpl.
Screw
Diaphragm cover
Screw
Set diaphragm / gaskets
Pump diaphragm, rubber
Couvercle de pompe cpl.
Vis
Couvercle de membrane
Vis
Jeu de membranes / joints
Membr. de pompe, caoutch.
Tapa de bomba cpl.
Tornillo
Tapa de membrana
Tornillo
Juego membranas / juntas
Membr. d. la bomba, caucho
Drosselklappenwelle
Aufnahme für Bowdenzug
Sicherungsscheibe
Drehfeder
Buchse
Drosselklappe
Schraube
Scheibe
Sicherungsscheibe
Throttle shaft
Holder for bowden cable
Safety washer
Spring
Bushing
Throttle shutter
Screw
Disc
Safety washer
Axe clapet d’ étranglem.
Support p. câble de comm.
Rondelle sécurité
Ressort
Douille
Clapet d’ étranglement
Vis
Disque
Rondelle sécurité
Eje válvula regulador
Soporte p. tracción Bowd.
Arandela seguridad
Muelle
Casquillo
Válvula reguladora
Tornillo
Disco
Arandela seguridad
024 150 250
113 150 261
101 150 080
113 150 380
Chokewelle
Chokeklappe
Arretierfeder
Arretierkugel
Choke shaft
Choke shutter
Locking spring
Locking ball
Axe pour clapet d’ air
Clapet d’ air
Ressort d’ arrêt
Bille d’ arrêt
Eje para válvula de aire
Válvula de aire
Muelle de tope
Bola de tope
1
1
1
2
2
394 150 570
024 150 470
024 150 510
144 151 480
394 150 500
Leerlauf-Anschlagschr. (S) Idle stop screw
Leerlauf-Stellschraube (L) Idle adjustment screw
Vollgas-Stellschraube (H) Main adjustm. screw
Feder
Spring
O-Ring
Packing ring
Vis de butée de ralenti
Vis de régl. de ralenti
Vis de régl. plein gaz
Ressort
Bague-joint
Tornillo de tope
Tornillo regulador
Tornillo regulador
Muelle
Anillo de guarnición
1
1
1
1
957 150 190
394 150 180
113 150 040
001 150 510
Satz Steuerteile
Sieb
Verschlußscheibe
Arretierkugel
Set of control parts
Screen
Cover disc
Locking ball
Jeu de pièces de comm.
Tamis
Disque de fermeture
Bille d’ arrêt
Juego piezas de mando
Tamiz
Disco de sierre
Bola de tope
Spezialteile für
USA, CDN
Special parts for
USA, CDN
Pièces spéciales pour
USA, CDN
Piezas especiales por
USA, CDN
Carburateur
Vis de butée de ralenti
Carburador
Tornillo de tope
1 1 024 150 030
1 1 024 150 570
HS-294 A Carburetor
Désignation
Vergaser
HS-295 A (LC) Carburetor
Leerlauf-Anschlagschr. (S) Idle stop screw
Sägeschienen, Sägeketten, Werkzeug
Guide bars, saw chains, tools
Guide-chaîne, chaînes, outils
Rieles guía, cadenas sierra, herramientas
10
DCS 9000
DCS 9010
2
6
5
10
3
1
4
11
12b
12a
13
14
15
DCS 9010
DCS 9010 deco
DCS 9000
DCS 9000 deco
Anz.
Qty.
Pos.
Qté.
Cdad.
10
Teil-Nr.
Hinweise
Part No.
Notes
No. de pièce Renseignem.
No. de pieza
Nota
Sägeschienen, Sägeketten, Werkzeug
Guide bars, saw chains, tools
Guide-chaîne, chaînes, outils
Rieles guía, cadenas sierra, herramientas
Benennung
Désignation
Description
Denominación
1
1
1 = 1 = 443 050 652
1 = 1 = 443 060 652
Sternschiene 3/8"
Sprocket nose bar 3/8" Guide à êtoile 3/8"
Sternschiene
50 cm / 20" Sprocket nose bar
Guide à êtoile
Sternschiene
60 cm / 24" Sprocket nose bar
Guide à êtoile
Guía con estrella 3/8"
Guía con estrella
Guía con estrella
2
1 = 1 = 412 308 700
Umlenkstern
Êtoile
Estrella
3
3
3
1 = 1 = 443 050 452
1 = 1 = 443 060 452
1 = 1 = 443 074 452
Panzerschiene 3/8"
Panzerschiene 50 cm / 20"
Panzerschiene 60 cm / 24"
Panzerschiene 74 cm / 29"
Solid nose bar 3/8"
Solid nose bar
Solid nose bar
Solid nose bar
Guide blindé 3/8"
Guide blindé
Guide blindé
Guide blindé
Guía blindada 3/8"
Guía blindada
Guía blindada
Guía blindada
3
3
3
1 = 1 = 443 063 422
1 = 1 = 443 076 422
1 = 1 = 443 084 422
Panzerschiene .404"
Panzerschiene 63 cm / 25"
Panzerschiene 76 cm / 30"
Panzerschiene 84 cm / 33"
Solid nose bar .404"
Solid nose bar
Solid nose bar
Solid nose bar
Guide blindé .404"
Guide blindé
Guide blindé
Guide blindé
Guía blindada .404"
Guía blindada
Guía blindada
Guía blindada
4
4
4
5
6
1 = 1 = 528 099 672
1 = 1 = 528 099 680
1 = 1 = 528 099 696
558 093 010
558 093 000
Sägekette 099 / 3/8"
Sägekette
50 cm / 20"
Sägekette
60 cm / 24"
Sägekette
74 cm / 29"
Außenlasche mit Niet
Außenlasche
Saw chain 099 / 3/8"
Saw chain
Saw chain
Saw chain
Tie strap with rivets
Tie strap
Chaîne 099 / 3/8"
Chaîne
Chaîne
Chaîne
Eclisse avec rivets
Eclisse exterieure
Cadena 099 / 3/8"
Cadena
Cadena
Cadena
Tira ext. con remaches
Tira ext.
4
4
4
5
6
1 = 1 = 522 103 078
1 = 1 = 522 103 092
1 = 1 = 522 103 100
558 103 010
558 103 000
Sägekette 103 / .404"
Sägekette
63 cm / 25"
Sägekette
76 cm / 30"
Sägekette
84 cm / 33"
Außenlasche mit Niet
Außenlasche
Saw chain 103 / .404"
Saw chain
Saw chain
Saw chain
Tie strap with rivets
Tie strap
Chaîne 103 / .404"
Chaîne
Chaîne
Chaîne
Eclisse avec rivets
Eclisse exterieure
Cadena 103 / .404"
Cadena
Cadena
Cadena
Tira ext. con remaches
Tira ext.
10
10
1 = 1 = 952 100 653
1 = 1 = 952 100 171
Kettenschutz
Kettenschutz
11
12a
12b
13
14
15
1
1
1
1
1
1
Werkzeug kpl.
Kombischlüssel SW 19/13
Kombischlüssel SW 19/17
Winkelschraubendreher ✪
Schraubendreher
Werkzeugtasche
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
957 004 002
941 719 131
941 719 171
940 827 000
944 340 001
950 004 001
3/8" - .058" Sprocket nose
50-60 cm Chain protection 20-24" Protection chaîne
63-84 cm Chain protection 25-33" Protection chaîne
Tool cpl.
Universal wrench
Universal wrench
Angled screw driver
Screw driver
Plastic bag
Outils cpl.
Clé combinée
Clé combinée
Clé angle
Tournevis
Pochette en plastique
Protector de cadena
Protector de cadena
Herramientas cpl.
Llave de bujía
Llave de bujía
Llave angular
Destornillador
Cartera herramientas
DCS 9000
DCS 9010
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
➠ 1999999
2000000 ➠
4/95 ➠
SI 5/95
=>
xxx
=
{
m
✪
Corr.
➠ 1999999
2000000 ➠
4/95 ➠
SI 5/95
=>
xxx
=
{
m
✪
Corr.
➠ 1999999
2000000 ➠
4/95 ➠
SI 5/95
=>
xxx
=
{
m
✪
Corr.
Inhaltsverzeichnis
Table des matières
Index
Indice
Zylinder, Kolben, Kurbeltrieb, Kurbelgehäuse
Cylindre, piston, vilebrequin, carter- vilebrequin
Cylinder, piston, crankshaft, crankcase
Cilíndro, pistón, cigüeñal, carter cigüeñal
Kraftstofftank, Bügelgriff, Schwingungsdämpfer
Réserv. carburant, poignée tubulaire, amortisseur
Fuel tank, tubular grip, rubber buffer
Depósito de comb., mango tubular, amortiguador
Zündelektronik, Polrad, Anwerfvorrichtung
Allumage électr., roue polaire, dispos. de démarrage
Ignition electronics, flywheel, starter
Bobina encen., volante magnético, disp. de arranque
Ölpumpe, Kupplung, Kettenbremse
Pompe à huile, embrayage, frein de chaîne
Oil pump, clutch, chain brake
Bomba de aceite, embrague, freno de cadena
Abdeckhaube, Luftfilter
Capot protecteur, filtre à air
Hood, air filter
Cubierta protectora, filtro de aire
Schalldämpfer
Pot d’ échappement
Muffler
Silencioso
Vergaser BING
Carburateur BING
Carburetor BING
Carburador BING
Vergaser TILLOTSON
Carburateur TILLOTSON
Carburetor TILLOTSON
Carburador TILLOTSON
Sägeschienen, Sägeketten, Werkzeug
Guide-chaîne, chaînes, outils
Guide bars, saw chains, tools
Rieles guía, cadenas sierra, herramientas
Zeichenerklärung
Key to symbols
Légende
Produktion bis Serien-Nr.
Neues Teil ab Serien-Nr.
Neues Teil ab Monat / Jahr
Siehe Service-Information Monat / Jahr
Teil gleichwertig ersetzt
Nicht mehr lieferbar
Keine Serienausführung, jedoch verwendbar
Beinhaltet Positions-Nr.
Meterware
Innensternschraube
Druckfehlerberichtigung
Production to serial number
New part from serial number
New part from Month / Year
See Service-Information Month / Year
Modified part
No more available
No standard execution, may be used
Contains item no.
Sold by the meter
Star socket screw
Error correction
Production jusqu’à no de série
Nouveau pièce à partir du no de série
Nouveau pièce à partir de Mois / Année
Voir Service-Information Mois / Année
Pièce modifiée
Plus livrable
Aucune exécut. en série, cependant utilisable
contient no de numéro
Au mètre
Vis à étoile intérieure
Rectification d’ erreurs
Explicación de símbolos
Verklaring der tekens
Chiarificazione dei simboli
Producción hasta No de serie
Pieza nueva a partir de No de serie
Pieza nueva a partir de mes / año
Véase inform. servicio mes / año
Pieza modificada
Agotado
No es de serie, pero sirve
Contiene pos No
Por metro
Tornillo estrella interior
Fe de erratas
In productie tot serie-Nr.
Nieuw onderdeel vanaf serie-Nr.
Nieuw onderdeel vanaf maand / jaar
Zie service-informatie maand / jaar
Vervangen door gelijkwaardig onderdeel
Niet meer leverbaar
Geen serieuitvoering, maar wel bruikbaar
Omvat Positie-Nr.
Metergoed
Binnen-ster schroef
Drukfoutcorrectie
Produzione fino al n. di serie
Nuovo pezzo a partire dal n. di serie
Nuovo pezzo a partire dal mese / anno
Vedere il servizio inform. del mese / anno
Pezzo sostituito con un pezzo equivalente
Non più disponibile
Non è un modello di serie, ma ugualm. utilizza.
Comprende la posizione n.
Articoli a metraggio
Vite con intaglio a stella
Rettifica di errori di stampa
Tegnforklaring
Teckenförklaring
Merkklen selvitys
Produktion indtil løbenr.
Ny del fra og med løbenr.
Ny del fra og med måned / år
Se Service-Information måned / år
Afløst med tilsvarende del
Kan ikke leveres mere
Ikke standardudgave, men kan anvendes
Inkluderer position nr.
Metervare
Skrue med indv. stjerne
Rettelse af trykfejl
Produktion t o m serienr
Ny detalj fr o m serienr
Ny detalj fr o m månad / år
Se serviceinformation månad / år
Ersatt med motsvarande detalj
Kan ej mera levereras
Ej serieutförande, men användbar
Innehåller positionsnr
Metervara
Skruv med stjärnspår
Korrigering av tryckfel
Tuotanto sarjanumeroon ... asti
Uusi osa alkaen sarjanumerosta
Uusi osa alkaen kuukausi / vuosi
Katso huolto-ohje kuukausi / vuosi
Osa vaihdettu vastaavaan
Ei enää toimitettavissa
Ei sarjavalmistusta, voidaan kuitenkin käyttää
Positionumero sisältyy
Metritavara
Tähtikoloruuvi
Painovirheen oikaisu