1 - Veillon
Transcription
1 - Veillon
DCS 9010 DCS 9010 deco DCS 9000 DCS 9000 deco Anz. Qty. Pos. Qté. Cdad. Teil-Nr. Hinweise Part No. Notes No. de pièce Renseignem. No. de pieza Nota Benennung Description Désignation Denominación Spare Parts List Ersatzteilliste Liste de pièces détachées Lista de piezas de repuesto 10/99 DCS 9000 DCS 9010 995 700 574 (GB, D, F, E) Zylinder, Kolben, Kurbeltrieb, Kurbelgehäuse Cylinder, piston, crankshaft, crankcase Cylindre, piston, vilebrequin, carter- vilebrequin Cilíndro, pistón, cigüeñal, carter cigüeñal 2 DCS 9000 DCS 9010 7(4) 2 1a 1b 8 21 22 19 18 20 4(2) 17 3 5 6(2) 24 10 11 24 14 16 9 23 12 12 26 27(2) 28 36 32 30 31 29 33(7) 17 37(2) Special equipment for USA, CDN, AUS 15 31 34 35 40(2) 41 DCS 9010 DCS 9010 deco DCS 9000 DCS 9000 deco Anz. Qty. Pos. Qté. Cdad. 1a 1b 2 3 4 5 6 7 8 1 2 Teil-Nr. Hinweise Part No. Notes No. de pièce Renseignem. No. de pieza Nota 1 Zylinder, Kolben, Kurbeltrieb, Kurbelgehäuse Cylinder, piston, crankshaft, crankcase Cylindre, piston, vilebrequin, carter- vilebrequin Cilíndro, pistón, cigüeñal, carter cigüeñal Benennung Description Désignation Denominación 1 2 1 2 4 1 1 1 1 2 1 2 4 1 024 130 300 024 130 400 166 131 070 024 132 020 133 132 050 031 132 020 119 132 060 908 005 205 965 525 060 Zylinder/Kolben kpl. ø 52 Zylinder/Kolben kpl. ø 52 Dekompressions-Ventil kpl. Kolben kpl. ø 52 Kolbenring ø 52 Kolbenbolzen Sprengring Schraube ✪ M5x20 Dichtung Cylinder/piston assy. Cylinder/piston assy. Decompr. valve cpl. Piston cpl. Piston ring Piston pin Spring ring Screw Gasket Cylindre/piston cpl. Cylindre/piston cpl. Soupape de décompr. cpl. Piston cpl. Segment de piston Axe de piston Anneau ressort Vis Joint Cilíndro/pistón, cpl. Cilíndro/pistón, cpl. Válvula de decompr. cpl. Pistón cpl. Segment de pistón Perno de pistón Anillo elástico Tornillo Junta 1 1 1 2 1 1 1 2 1 1 1 2 024 120 022 962 210 028 939 630 370 960 102 179 Kurbelwelle Nadelkäfig Scheibenfeder Kugellager Crankshaft Needle cage Key Ball bearing Vilebrequin Cage à aiguilles Clavette Roulement à billes Cigüeñal Jaula de agujas Chaveta Rodamiento de bolas 1 1 1 2 1 1 1 2 1 1 1 2 024 111 621 024 111 640 965 525 070 962 900 054 Kurbelgehäuse MS Kurbelgehäuse KS Dichtung Radialdichtring Crankcase, mag. side Crankcase, clutch side Gasket Radial ring Carter-coté magn. Carter-coté embr. Joint Joint radial Carter cig., lado magn. Carter cig., lado embr. Junta Anillo radial 1 1 1 1 965 605 400 1 1 1 1 965 605 131 1 1 1 1 965 605 120 Kurzschlußschalter Gummischutzkappe Befestigungsmutter Stop switch Rubber bush Nut Levier d’ interrupteur Passe-fil Ecrou Palanca de interruptor Boquilla de caucho Tuerca 21 22 1 1 1 1 010 114 050 1 1 1 1 963 228 030 Öltankverschluß kpl. Dichtring Oil tank plug cpl. Gasket Bouchon res. d’ huile cpl. Joint Cierre depósito aceite cpl. Junta 23 24 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 1 2 1 2 1 1 1 2 1 7 1 1 Anschlagdämpfer Spiralspannstift Belüftungsventil kpl. Befestigungsbolzen Spannschraube Spannmutter Sicherungsblech Kreuzschlitzschraube O-Ring Schraube ✪ M5x30 Führungsblech Kettenfänger Shock absorber Spiral clamping pin Vent valve Bolt Tensioning screw Nut with pivot Safety plate Screw Packing ring Screw Guide plate Chain catch Amortisseur Goupille Soupape d’ aération Boulon Vis de tension Ecrou avec pivot Tôle de sécurité Vis Bague-joint Vis Tôle de guidage Arrête-chaîne Amortiguador Pasador Válvula ventilación Bulón Tornillo de tensión Tuerca con espiga Chapa seguridad Tornillo Anillo de guamición Tornillo Chapa de guía Bulón de retención 36 37 1 1 1 1 024 250 030 2 2 2 2 908 006 145 Barre dentée Vis Barra dentada Tornillo Boulon Tôle de guidage Bulón Chapa de guía 1 2 1 2 4 1 1 1 1 2 1 2 4 1 9 10 11 12 1 1 1 2 14 15 16 17 1 1 1 2 18 19 20 1 2 1 2 1 1 1 2 1 7 1 1 1 2 1 2 1 1 1 2 1 7 1 1 1 2 1 2 1 1 1 2 1 7 1 1 965 403 370 936 430 160 010 245 010 024 232 030 001 213 160 001 213 170 024 111 100 915 735 100 963 204 015 908 005 305 024 111 071 024 111 050 Zackenleiste Schraube Spike bar ✪ M6x14 Screw Special equipment for USA, CDN, AUS only for Husqvarna guide bar 40 41 2 = 2 = 024 232 040 1 = 1 = 024 111 031 Befestigungsbolzen Führungsblech Bolt Guide plate Kraftstofftank, Bügelgriff, Schwingungsdämpfer Fuel tank, tubular grip, rubber buffer Réserv. carburant, poignée tubulaire, amortisseur Depósito de combustible, mango tubular, amortiguador 3 DCS 9000 DCS 9010 2 1 4 ;; ;; ;; 3 21 5 6(2) 19 6b(2) 6(2) 18 20 6(2) 17 8 23 16 9 24 11 10 7 12 6b(4) 13 27(4) 25(4) 15 14 26(4) DCS 9010 DCS 9010 deco DCS 9000 DCS 9000 deco Anz. Qty. Pos. Qté. Cdad. 1 1 2 3 4 5 6 6b 1 1 1 1 4 4 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Kraftstofftank, Bügelgriff, Schwingungsdämpfer Fuel tank, tubular grip, rubber buffer Réserv. carburant, poignée tubulaire, amortisseur Depósito de combustible, mango tubular, amortiguador 3 Teil-Nr. Hinweise Part No. Notes No. de pièce Renseignem. No. de pieza Nota 1 1 Benennung Description Désignation Denominación = 1 1 1 4 4 1 1 1 1 1 4 4 1 = 1 1 1 4 4 024 310 010 024 310 040 024 310 100 965 551 250 965 403 430 908 005 165 913 455 304 913 455 204 Bügelgriff kpl. Bügelgriff kpl. Rundumgriff kpl. Topf Schwingungsdämpfer Schraube ✪ M5x16 Schraube ✪ 5,5x30 Schraube ✪ 5,5x20 Tubular handle assy. Tubular handle assy. Wrap around handle assy. Pot Rubber buffer Screw Screw Screw Poignée tubulaire cpl. Poignée tubulaire cpl. Poignée circulaire cpl. Capuchon Amortisseur Vis Vis Vis Mango tubular cpl. Mango tubular cpl. Mango circular cpl. Pote Amortiguador Tornillo Tornillo Tornillo 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 024 114 630 965 451 750 965 551 160 935 930 450 935 930 280 024 117 020 965 551 150 024 117 031 024 117 010 965 725 041 957 114 010 Tank kpl. (Kraftstoff) Arretierknopf Druckfeder Zylinderstift ø3x45 Zylinderstift ø3x28 Sicherheits-Sperrtaste Raststift Drehfeder Gashebel Bowdenzug Belüftungsventil kpl. Tank assy. (fuel) Button Pressure spring Cylindrical pin Cylindrical pin Catch lever Stop pin Spring Throttle lever Bowden cable Air valve cpl. Réservoir cpl. (carb.) Bouton Ressort de pression Goupille cylindrique Goupille cylindrique Levier de verrouillage Goupille d’ arrêt Ressort Levier d’ accélérration Câble de commande Soupape d’ aération cpl. Depósito cpl. (comb.) Botón Resorte de presión Prisionero Prisionero Palanca trincada Perno Muelle Acelerador Tracción Bowden Válvula ventilación cpl. 18 19 20 21 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 963 601 120 963 601 240 965 404 700 965 404 520 Saugkopf kpl. (Kraftstoff) Filzfilter Kraftstoffleitung Dichtung für Boden Suction head (fuel) Felt filter Fuel line Gasket Tête de aspiration (carb.) Filtre feutre Conduite carb. Joint Cabeza de aspiración (comb.) Filtro de fieltro Conducto combu. Junta 23 23 24 1 1 = = 965 451 900 1 1 1 1 965 451 901 1 1 1 1 963 232 045 25 26 27 4 4 4 4 965 404 720 4 4 4 4 965 403 461 4 4 4 4 965 404 740 => <= Tankverschluß kpl. (Kraftst.) Tank plug cpl. (fuel) Tankverschluß kpl. (Kraftst.) Tank plug cpl. (fuel) O-Ring ø31x4,5 Packing ring Bouchon réservoir cpl. (carb.) Cierre depósito cpl. (comb.) Bouchon réservoir cpl. (carb.) Cierre depósito cpl. (comb.) Bague-joint Anillo de guarnición Buchse Schwingungsdämpfer Verschlußstopfen Douille Amortisseur Bouchon Bush Rubber buffer Plug Casquillo Amortiguador Tapon Zündelektronik, Polrad, Anwerfvorrichtung Ignition electronics, flywheel, starter Allumage électronique, roue polaire, dispositif de démarrage Bobina encendido, volante magnético, dispositivo de arranque 4 DCS 9000 DCS 9010 13(4) 3a 3b 2 4 6 5 1 8(3) 9 7 12 26 19(2) 18 22 20 21 16 23 15(2) 24 24a 25 14 17 DCS 9010 DCS 9010 deco DCS 9000 DCS 9000 deco Zündelektronik, Polrad, Anwerfvorrichtung Ignition electronics, flywheel, starter Allumage électronique, roue polaire, dispositif de démarrage Bobina encendido, volante magnético, dispositivo de arranque 4 Anz. Qty. Pos. Qté. Cdad. Teil-Nr. Hinweise Part No. Notes No. de pièce Renseignem. No. de pieza Nota 1 2 3a 3b 4 5 6 7 8 9 12 13 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 4 14 14 15 16 17 1 1 18 18 18 19 20 21 22 23 24 24a 25 26 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 4 Benennung Description 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 4 024 112 630 965 402 262 122 164 010 985 000 165 928 405 000 024 112 680 980 114 217 020 163 031 915 135 100 024 162 081 929 314 100 908 005 165 1 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 024 141 200 024 141 210 031 166 010 920 308 024 926 208 001 Polrad kpl. Polrad kpl. Anwerfklinke kpl. 6kt-Mutter Federscheibe 1 1 1 1 024 143 020 024 143 100 1 1 2 2 2 2 1 1 1 1 mmmm mmmm mmmm 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 024 143 050 908 605 205 965 401 011 970 502 050 970 502 110 970 310 200 957 604 260 965 604 180 965 603 021 024 112 021 Zündspule Zündspule CDIC 120/5 (nur für USA, AUS) Zündspule Schlitz-Schraube ✪ M5x20 Gummitülle Isolierschlauch 100 mm Isolierschlauch 100 mm Zündleitung 200 mm Zündkerzenstecker kpl. Feder Zündkerze Luftführung Corr. Anwerfvorrichtung kpl. Anwerfgriff Anwerfseil ø4 x 1000 mm Anwerfseil ø4 x 100 m Spannscheibe Ventilatorgehäuse { 12 Schild Rückholfeder kpl. Kreuzschlitzschraube 3,5x9,5 Seiltrommel Sicherungsring Schraube ✪ M5x16 Starter assy. Starter grip Starter rope Starter rope Disc Fan housing Label Rewind spring cpl. Screw Cable drum Snap ring Screw Flywheel assy. Flywheel assy. Starter ratchet cpl. M8x1 Hexagonal nut Spring washer Ignition coil Ignition coil (for USA, AUS only) Ignition coil Screw Rubber bush Insulating hose Insulating hose Ignition cable Plug cap cpl. Spring Spark plug Air duct Désignation Denominación Dispos. de démarr. cpl. Poignée de lancement Câble démarrage Câble démarrage Disque Carter de Ventilateur Plaque Ressort de rappel cpl. Vis Tambour de cable Circlip Vis Dispos. de arranque cpl. Tirador de arranque Cordón de arranque Cordón de arranque Arandela Carter de ventilador Calcomania Resorte retención cpl. Tornillo Tambor para cordón Anillo seguridad Tornillo Roue polaire cpl. Roue polaire cpl. Cliquet cpl. Ecrou hexagonal Rondelle á ressort Volante encend. cpl. Volante encend. cpl. Trinquete arranque cpl. Tuerca hexagonal Arandela presión Bobine d’ allumage Bobine d’ allumage (pour USA, AUS) Bobine d’ allumage Vis Passe-fil Gaine isolante Gaine isolante Câble d’ allumage Fiche de bougie cpl. Ressort Bougie Plaquede ventilation Bobina encendido Bobina encendido (por USA, AUS) Bobina encendido Tornillo Boquilla de caucho Mango aislante Mango aislante Cable encend. Tapa bujía cpl. Muelle Bujía Placa ventilación Ölpumpe, Kupplung, Kettenbremse Oil pump, clutch, chain brake Pompe à huile, embrayage, frein de chaîne Bomba de aceite, embrague, freno de cadena 5 DCS 9000 DCS 9010 1 8 5 9 6 7 2 16 13 11 12 10 20 4(2) 3 21(4) 17 18 25 27 28a 28b E 33a 33b O 23 24(3) 3 / 8 26 - 30 8 40(3) 39 38(2) 41 34 39 35(2) 42 36(2) 37 29 P 19 MATE R W 31 DCS 9010 DCS 9010 deco DCS 9000 DCS 9000 deco Ölpumpe, Kupplung, Kettenbremse Oil pump, clutch, chain brake Pompe à huile, embrayage, frein de chaîne Bomba de aceite, embrague, freno de cadena 5 Anz. Qty. Pos. Qté. Cdad. Teil-Nr. Hinweise Part No. Notes No. de pièce Renseignem. No. de pieza Nota 1 2 3 4 5 6 7 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 024 245 100 957 245 360 963 608 100 908 005 125 024 245 200 900 005 066 963 601 100 Ölpumpe kpl. Reparatursatz Ölpumpe Winkelnippel Schraube ✪ M5x12 Ölsaugleitung kpl. Distanzring Sieb Oil pump assy. Repair kit Angular nipple Screw Oil suction line assy. Distance ring Screen Pompe à huile cpl. Jeu de réparation Téton coudé Vis Conduite d’ aspir., huile, cpl. Bague de distance Filtre Bomba de aceite cpl. Juego de reparar Boquilla angular Tornillo Conducto de aspir., cpl. Anillo separador Tamiz 8 9 10 11 12 13 16 17 18 19 20 21 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 024 213 180 980 114 237 010 213 021 927 304 000 927 306 000 900 004 364 024 111 061 024 213 321 024 213 351 024 213 101 965 404 800 908 005 125 Handschutz kpl. Schild Bremsmechanik Sicherungsscheibe Sicherungsscheibe Ausgleichscheibe Federtopf Druckfeder Bremsband Abdeckplatte Schaumstoffplatte Schraube ✪ M5x12 Hand protection cpl. Lable Braking mechanism Safety washer Safety washer Spacer Spring guiding head Pressure spring Brake spring Plate Cover foam plate Screw Protège pour main cpl. Plaque Mécanisme de freinage Rondelle sécurité Rondelle sécurité Rondelle Tête de guide de ressort Ressort de pression Ressort de frein Plaque Plaque en mousse Vis Protectora de mano cpl. Calcomania Mecanismo de freno Arandela seguridad Arandela seguridad Arandela Copa de guía del muelle Resorte de presión Cinta de freno Plancha Chapa protectora Tornillo 23 24 25 26 27 28a 28a 28b 29 30 31 1 3 1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 = 1 1 1 1 = 1 1 1 010 180 110 024 184 021 024 182 060 024 223 041 962 210 024 031 224 010 119 224 070 133 224 010 001 224 011 021 224 010 927 308 000 Kupplung kpl. Zugfeder Führungsscheibe Kupplungstrommel Nadelkäfig Zahnkranz 3/8", Z=8 Zahnkranz 3/8", Z=7 Zahnkranz .404", Z=7 Topfscheibe Anlaufscheibe Sicherungsscheibe Clutch assy. Tension spring Guide disc Clutch drum Needle cage Rim sprocket Rim sprocket Rim sprocket Disc Disc Safety washer Embrayage cpl. Ressort Disque de guidage Tambour Cage à aiguilles Pignon Pignon Pignon Disque Disque Rondelle sécurité Embrague cpl. Muelle Arandela Tambor Jaula de agujas Piñón Piñón Piñón Arandela Arandela Arandela seguridad 33a 33a 34 35 36 37 37 38 39 40 41 42 1 1 1 2 2 1 1 1 1 2 2 1 1 1 2 2 1 1 2 2 2 2 3 1 1 2 2 3 1 1 1 2 2 3 1 1 1 2 2 3 1 1 Kettenradschutz kpl. { 37 Kettenradschutz kpl. Zackenleiste Schraube ✪ M6x14 6kt-Mutter M8 Schild DCS 9000 Schild DCS 9010 6kt-Mutter M6 Kettenführung Kreuzschlitzschraube Spanabweiser Gummilappen Sprocket guard cpl. Sprocket guard cpl. Spike bar Screw Hexagonal nut Label Label Hexagonal nut Chain guide Screw Chip guide Rubber plate Protège - pignon cpl. Protège - pignon cpl. Barre dentée Vis Ecrou hexagonal Plaque Plaque Ecrou hexagonal Guide chaîne Vis Guide de copeaux Plaque de coutchouc Protector de piñón cpl. Protector de piñón cpl. Barra dentada Tornillo Tuerca hexagonal Calcomania Calcomania Tuerca hexagonal Guía de la cadena Tornillo Salida de virutas Plancha de caucho Protège - pignon cpl. Protège - pignon cpl. Protector de piñón cpl. Protector de piñón cpl. 024 213 650 024 213 680 024 250 030 908 006 145 923 208 004 980 114 183 980 114 739 922 606 000 024 213 240 915 735 100 024 213 221 965 404 761 => <= Benennung Description Désignation Denominación Special equipment for USA, CDN, AUS only for Husqvarna guide bar 33b 1 1 024 213 670 33b 1 1 1 1 024 213 690 => <= Kettenradschutz kpl. Kettenradschutz kpl. { 37 Sprocket guard cpl. Sprocket guard cpl. Abdeckhaube, Luftfilter Hood, air filter Capot protecteur, filtre à air Cubierta protectora, filtro de aire 6 DCS 9000 DCS 9010 1a/1b 5 2 3(3) 6(2) I 0 S T O P 7 6(2) 13a/13b 14(2) 15(2) 11 16 10 17 14 9 21 22 28(4) 23 18 29 26 20 19 33 31 32 31 DCS 9010 DCS 9010 deco DCS 9000 DCS 9000 deco Anz. Qty. Pos. Qté. Cdad. Abdeckhaube, Luftfilter Hood, air filter Capot protecteur, filtre à air Cubierta protectora, filtro de aire 6 Teil-Nr. Hinweise Part No. Notes No. de pièce Renseignem. No. de pieza Nota Benennung Désignation Description Denominación 1a 1b 2 3 1 1 024 118 121 1 1 024 118 221 1 1 030 404 460 3 3 3 3 908 305 255 Abdeckhaube Abdeckhaube Dichtring Schraube ✪ M5x10x25 Hood Hood Gasket Screw Capot Capot Joint Vis Tapa protectora Tapa protectora Junta Tornillo 5 6 7 1 1 1 1 024 118 111 4 4 4 4 024 173 200 1 1 1 1 980 113 841 Deckel kpl. Befestigungsmutter Schild Cover assy. Nut Label Couvercle cpl. Ecrou Plaque Tapa cpl. Tuerca Calcomania 9 10 11 1 1 1 1 024 173 081 1 1 1 1 024 173 610 1 1 1 1 908 605 145 Vorfilter Pre-filter Deckel für Vorfilter kpl. Cover for pre-filter Schlitz-Schraube ✪ M5x14 Screw Prefiltre Couvercle pour prefiltre Vis Primer filtro Tapa por primer filtro Tornillo 13a 13b 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 1 1 1 1 = = = = 3 3 3 3 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 mmmm 1 1 1 1 1 1 1 1 Luftfilter kpl. (Robkoflok) Luftfilter kpl. (Nylon) 6kt-Mutter M5 Sicherungsscheibe Filteraufnahme Halteblech für Vergaser Einsatz für Ansaugschlauch Ansaugschlauch Schlauchschelle Belüftungsschlauch 160mm Gummitülle Gummitülle Air filter cpl. Air filter cpl. Hexagonal nut Safety washer Holder for air filter Sheet-metal holder Insert for suction hose Suction hose Clamp Ventilations line Rubber bush Rubber bush Filtre á air cpl. Filtre á air cpl. Ecrou hexagonal Rondelle sécurité Support pour filtre á air Tôle de support pour carb. Pièce p. tuyau d’aspiration Tuyau d’ aspiration Collier Cond. d’ aeration Passe-fil Passe-fil Filtro de aire cpl. Filtro de aire cpl. Tuerca hexagonal Arandela seguridad Soporte para filtro de aire Chapa soporte para carb. Suplemento p. tubo d. asp. Tubo de aspiración Abrazadera Tubo aspiración Boquilla de caucho Boquilla de caucho 26 26 28 29 31 32 33 1 1 1 4 1 2 1 1 Boden kpl. Boden Verschlußstopfen Schraube ✪ M5x16 Einstellführung Gummitülle Gummitülle Chokestange Bottom cpl. Bottom Plug Screw Adjusting guide Rubber bush Rubber bush Choke shaft Fond cpl. Fond Plaque Vis Guidage d’ ajustage Passe-fil Passe-fil Levier pour clapet d’ air Fondo cpl. Fondo Tapon Tornillo Guía de ajuste Boquilla de caucho Boquilla de caucho Palanca válvula de aire Spezialteile für USA, CDN Special parts for USA, CDN Pièces spéciales pour USA, CDN Piezas especiales por USA, CDN Einstellführung Adjusting guide Guidage d’ ajustage Guía de ajuste 29 1 1 1 4 1 2 1 1 024 173 230 024 173 190 920 205 000 928 105 000 024 173 160 024 150 170 024 131 031 024 131 022 965 603 050 965 452 060 965 401 016 965 401 011 024 118 090 1 1 024 118 032 965 451 495 4 4 908 005 165 1 1 024 118 051 2 2 965 401 021 1 1 965 401 024 1 1 024 150 020 1 1 024 118 160 => <= ➠ 10/99 Schalldämpfer Muffler Pot d’ échappement Silencioso 7 DCS 9000 DCS 9010 DCS 9010 2(3) 1c 1d EUROPA, USA, CDN, AUS, NZ 5 J, SGP, BR, MEX 7b 7b 6 4 6 3 DCS 9000 2(3) 1a 1b USA 5 7a 6 4 3 DCS 9010 DCS 9010 deco DCS 9000 DCS 9000 deco 7 Schalldämpfer Muffler Pot d’ échappement Silencioso Anz. Qty. Pos. Qté. Cdad. Teil-Nr. Hinweise Part No. Notes No. de pièce Renseignem. No. de pieza Nota 1a 1b 024 174 011 024 174 151 Schalldämpfer kpl. Schalldämpfer kpl. Muffler assy. Muffler assy. Pot d’ échappement cpl. Pot d’ échappement cpl. Silencioso cpl. Silencioso cpl. 1 1 024 174 153 1 1 024 174 180 Schalldämpfer kpl. Schalldämpfer kpl. Muffler assy. Muffler assy. Pot d’ échappement cpl. Pot d’ échappement cpl. Silencioso cpl. Silencioso cpl. 3 1 1 1 1 Spezialschraube Dichtung Abschirmblech Funkenschutzsieb Schraube Vis spéciale Joint Tôle de protection Protection d’ etincelles Vis Tornillo especial Junta Chapa deflectora Tamiz Tornillo Blindes Blindes Pantalla Pantalla 1 1 1 1 1c 1d 2 3 4 5 6 3 1 1 1 1 3 1 1 1 1 7a 7b 1 1 3 1 1 1 1 024 174 020 965 525 101 024 174 040 024 174 160 915 142 090 024 174 170 1 1 024 174 171 Benennung Austrittblende Austrittblende Description M6 Special screw Gasket Cover plate Screen 4,2x9,5 Screw Deflector plate Deflector plate Désignation Denominación Vergaser Carburetor Carburateur Carburador 8 DCS 9000 DCS 9010 BING 1 10 9 3(4) 11 23 17 18 12 19 20 2 22 25 26 4 7 11 16 6(4) 13 24 5 14 DCS 9010 DCS 9010 deco DCS 9000 DCS 9000 deco 8 Vergaser Carburetor Carburateur Carburador BING Anz. Qty. Pos. Qté. Cdad. Teil-Nr. Hinweise Part No. Notes No. de pièce Renseignem. No. de pieza Nota 1 1 1 024 152 011 Vergaser 2 3 4 1 1 4 4 1 1 024 152 160 114 152 170 024 152 910 Pumpendeckel Schraube Pumpenmembrane mit Dichtung 5 6 7 1 1 4 4 1 1 024 152 120 024 152 140 024 152 930 9 10 11 12 13 14 1 1 2 1 1 1 1 1 2 1 1 1 16 17 18 19 20 1 1 1 1 1 Benennung Description Denominación Carburateur Carburador Pump cover Screw Pump diaphragm with gasket Couvercle de pompe Vis Membrane de pompe avec joint Tapa de bomba Tornillo Membrana de la bomba con junta Reglerdeckel Schraube Reglermembrane mit Dichtung Diaphragm cover Screw Control diaphragm with gasket Couvercle de membrane Vis Membrane de comm. avec joint Tapa de membrana Tornillo Membrana de mando con junta 024 152 300 024 152 500 114 152 350 024 152 310 024 152 320 114 152 370 Drosselachse Aufnahme für Bowdenzug Sicherungsscheibe Schenkelfeder Drosselklappe Schraube Throttle shaft Holder for bowden cable Safety washer Spring Throttle shutter Screw Axe clapet d’ étranglement Support p. câble de comm. Rondelle sécurité Ressort Clapet d’ étranglement Vis Eje válvula reguladora Soporte p. tracción Bowd. Arandela seguridad Muelle Válvula reguladora Tornillo 1 1 1 1 1 024 152 250 024 152 260 114 152 370 114 152 380 114 152 080 Chokewelle Chokeklappe Schraube Kugel Feder Shoke shaft Shoke shutter Screw Ball Spring Axe clapet d’ aire Clapet d’ aire Vis Bille Ressort Eje válvula aire Válvula aire Tornillo Bola Muelle 22 1 1 024 152 920 23 24 25 26 1 1 1 1 024 152 240 024 152 900 024 152 040 024 152 180 Regulierschrauben mit Federn Stellmutter Steuersatz kpl. Verschlußscheibe Siebscheibe Adjustment screws with springs Adjustment nut Set of control parts cpl. Cover disc Screen Vis de réglage avec ressort Ecrou de réglage Jeu de pièces de comm. cpl. Disque de fermeture Tamis Tornillos regulador con muelles Tuerca regulador Juego piezas de mando Disco decierre Tamiz 1 1 1 1 BING 49-B Carburetor Désignation Vergaser Carburetor Carburateur Carburador 9 DCS 9000 DCS 9010 TILLOTSON 4(4) 3 7 8 12 27 14 15 13 11 10 11 16 9 29 9a 17 13 20 S 9b 23 18 19 24 28 24 25 21 23 L H 22 1a 7 1b Special equipment for USA 5 6(4) DCS 9010 DCS 9010 deco DCS 9000 DCS 9000 deco Anz. Qty. Pos. Qté. Cdad. 9 Teil-Nr. Hinweise Part No. Notes No. de pièce Renseignem. No. de pieza Nota Vergaser Carburetor Carburateur Carburador TILLOTSON Benennung 1a 1 1 024 150 010 Vergaser 3 4 5 6 7 8 1 4 1 4 1 1 1 4 1 4 1 1 024 150 160 394 150 170 122 151 121 001 150 520 957 150 100 113 150 150 Pumpendeckel kpl. Schraube Membrandeckel Schraube Membransatz Till. HS Gummi Pumpenmembrane, Gummi 9 9a 9b 10 11 12 13 14 15 1 1 1 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1 2 1 2 1 1 024 150 300 024 150 100 024 150 110 001 150 310 144 151 315 024 150 320 001 150 650 122 151 400 100 150 350 16 17 18 19 1 1 1 1 1 1 1 1 20 21 22 23 24 1 1 1 2 2 25 27 28 29 1 1 1 1 1b 20 Description Denominación Carburateur Carburador Pump cover cpl. Screw Diaphragm cover Screw Set diaphragm / gaskets Pump diaphragm, rubber Couvercle de pompe cpl. Vis Couvercle de membrane Vis Jeu de membranes / joints Membr. de pompe, caoutch. Tapa de bomba cpl. Tornillo Tapa de membrana Tornillo Juego membranas / juntas Membr. d. la bomba, caucho Drosselklappenwelle Aufnahme für Bowdenzug Sicherungsscheibe Drehfeder Buchse Drosselklappe Schraube Scheibe Sicherungsscheibe Throttle shaft Holder for bowden cable Safety washer Spring Bushing Throttle shutter Screw Disc Safety washer Axe clapet d’ étranglem. Support p. câble de comm. Rondelle sécurité Ressort Douille Clapet d’ étranglement Vis Disque Rondelle sécurité Eje válvula regulador Soporte p. tracción Bowd. Arandela seguridad Muelle Casquillo Válvula reguladora Tornillo Disco Arandela seguridad 024 150 250 113 150 261 101 150 080 113 150 380 Chokewelle Chokeklappe Arretierfeder Arretierkugel Choke shaft Choke shutter Locking spring Locking ball Axe pour clapet d’ air Clapet d’ air Ressort d’ arrêt Bille d’ arrêt Eje para válvula de aire Válvula de aire Muelle de tope Bola de tope 1 1 1 2 2 394 150 570 024 150 470 024 150 510 144 151 480 394 150 500 Leerlauf-Anschlagschr. (S) Idle stop screw Leerlauf-Stellschraube (L) Idle adjustment screw Vollgas-Stellschraube (H) Main adjustm. screw Feder Spring O-Ring Packing ring Vis de butée de ralenti Vis de régl. de ralenti Vis de régl. plein gaz Ressort Bague-joint Tornillo de tope Tornillo regulador Tornillo regulador Muelle Anillo de guarnición 1 1 1 1 957 150 190 394 150 180 113 150 040 001 150 510 Satz Steuerteile Sieb Verschlußscheibe Arretierkugel Set of control parts Screen Cover disc Locking ball Jeu de pièces de comm. Tamis Disque de fermeture Bille d’ arrêt Juego piezas de mando Tamiz Disco de sierre Bola de tope Spezialteile für USA, CDN Special parts for USA, CDN Pièces spéciales pour USA, CDN Piezas especiales por USA, CDN Carburateur Vis de butée de ralenti Carburador Tornillo de tope 1 1 024 150 030 1 1 024 150 570 HS-294 A Carburetor Désignation Vergaser HS-295 A (LC) Carburetor Leerlauf-Anschlagschr. (S) Idle stop screw Sägeschienen, Sägeketten, Werkzeug Guide bars, saw chains, tools Guide-chaîne, chaînes, outils Rieles guía, cadenas sierra, herramientas 10 DCS 9000 DCS 9010 2 6 5 10 3 1 4 11 12b 12a 13 14 15 DCS 9010 DCS 9010 deco DCS 9000 DCS 9000 deco Anz. Qty. Pos. Qté. Cdad. 10 Teil-Nr. Hinweise Part No. Notes No. de pièce Renseignem. No. de pieza Nota Sägeschienen, Sägeketten, Werkzeug Guide bars, saw chains, tools Guide-chaîne, chaînes, outils Rieles guía, cadenas sierra, herramientas Benennung Désignation Description Denominación 1 1 1 = 1 = 443 050 652 1 = 1 = 443 060 652 Sternschiene 3/8" Sprocket nose bar 3/8" Guide à êtoile 3/8" Sternschiene 50 cm / 20" Sprocket nose bar Guide à êtoile Sternschiene 60 cm / 24" Sprocket nose bar Guide à êtoile Guía con estrella 3/8" Guía con estrella Guía con estrella 2 1 = 1 = 412 308 700 Umlenkstern Êtoile Estrella 3 3 3 1 = 1 = 443 050 452 1 = 1 = 443 060 452 1 = 1 = 443 074 452 Panzerschiene 3/8" Panzerschiene 50 cm / 20" Panzerschiene 60 cm / 24" Panzerschiene 74 cm / 29" Solid nose bar 3/8" Solid nose bar Solid nose bar Solid nose bar Guide blindé 3/8" Guide blindé Guide blindé Guide blindé Guía blindada 3/8" Guía blindada Guía blindada Guía blindada 3 3 3 1 = 1 = 443 063 422 1 = 1 = 443 076 422 1 = 1 = 443 084 422 Panzerschiene .404" Panzerschiene 63 cm / 25" Panzerschiene 76 cm / 30" Panzerschiene 84 cm / 33" Solid nose bar .404" Solid nose bar Solid nose bar Solid nose bar Guide blindé .404" Guide blindé Guide blindé Guide blindé Guía blindada .404" Guía blindada Guía blindada Guía blindada 4 4 4 5 6 1 = 1 = 528 099 672 1 = 1 = 528 099 680 1 = 1 = 528 099 696 558 093 010 558 093 000 Sägekette 099 / 3/8" Sägekette 50 cm / 20" Sägekette 60 cm / 24" Sägekette 74 cm / 29" Außenlasche mit Niet Außenlasche Saw chain 099 / 3/8" Saw chain Saw chain Saw chain Tie strap with rivets Tie strap Chaîne 099 / 3/8" Chaîne Chaîne Chaîne Eclisse avec rivets Eclisse exterieure Cadena 099 / 3/8" Cadena Cadena Cadena Tira ext. con remaches Tira ext. 4 4 4 5 6 1 = 1 = 522 103 078 1 = 1 = 522 103 092 1 = 1 = 522 103 100 558 103 010 558 103 000 Sägekette 103 / .404" Sägekette 63 cm / 25" Sägekette 76 cm / 30" Sägekette 84 cm / 33" Außenlasche mit Niet Außenlasche Saw chain 103 / .404" Saw chain Saw chain Saw chain Tie strap with rivets Tie strap Chaîne 103 / .404" Chaîne Chaîne Chaîne Eclisse avec rivets Eclisse exterieure Cadena 103 / .404" Cadena Cadena Cadena Tira ext. con remaches Tira ext. 10 10 1 = 1 = 952 100 653 1 = 1 = 952 100 171 Kettenschutz Kettenschutz 11 12a 12b 13 14 15 1 1 1 1 1 1 Werkzeug kpl. Kombischlüssel SW 19/13 Kombischlüssel SW 19/17 Winkelschraubendreher ✪ Schraubendreher Werkzeugtasche 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 957 004 002 941 719 131 941 719 171 940 827 000 944 340 001 950 004 001 3/8" - .058" Sprocket nose 50-60 cm Chain protection 20-24" Protection chaîne 63-84 cm Chain protection 25-33" Protection chaîne Tool cpl. Universal wrench Universal wrench Angled screw driver Screw driver Plastic bag Outils cpl. Clé combinée Clé combinée Clé angle Tournevis Pochette en plastique Protector de cadena Protector de cadena Herramientas cpl. Llave de bujía Llave de bujía Llave angular Destornillador Cartera herramientas DCS 9000 DCS 9010 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ➠ 1999999 2000000 ➠ 4/95 ➠ SI 5/95 => xxx = { m ✪ Corr. ➠ 1999999 2000000 ➠ 4/95 ➠ SI 5/95 => xxx = { m ✪ Corr. ➠ 1999999 2000000 ➠ 4/95 ➠ SI 5/95 => xxx = { m ✪ Corr. Inhaltsverzeichnis Table des matières Index Indice Zylinder, Kolben, Kurbeltrieb, Kurbelgehäuse Cylindre, piston, vilebrequin, carter- vilebrequin Cylinder, piston, crankshaft, crankcase Cilíndro, pistón, cigüeñal, carter cigüeñal Kraftstofftank, Bügelgriff, Schwingungsdämpfer Réserv. carburant, poignée tubulaire, amortisseur Fuel tank, tubular grip, rubber buffer Depósito de comb., mango tubular, amortiguador Zündelektronik, Polrad, Anwerfvorrichtung Allumage électr., roue polaire, dispos. de démarrage Ignition electronics, flywheel, starter Bobina encen., volante magnético, disp. de arranque Ölpumpe, Kupplung, Kettenbremse Pompe à huile, embrayage, frein de chaîne Oil pump, clutch, chain brake Bomba de aceite, embrague, freno de cadena Abdeckhaube, Luftfilter Capot protecteur, filtre à air Hood, air filter Cubierta protectora, filtro de aire Schalldämpfer Pot d’ échappement Muffler Silencioso Vergaser BING Carburateur BING Carburetor BING Carburador BING Vergaser TILLOTSON Carburateur TILLOTSON Carburetor TILLOTSON Carburador TILLOTSON Sägeschienen, Sägeketten, Werkzeug Guide-chaîne, chaînes, outils Guide bars, saw chains, tools Rieles guía, cadenas sierra, herramientas Zeichenerklärung Key to symbols Légende Produktion bis Serien-Nr. Neues Teil ab Serien-Nr. Neues Teil ab Monat / Jahr Siehe Service-Information Monat / Jahr Teil gleichwertig ersetzt Nicht mehr lieferbar Keine Serienausführung, jedoch verwendbar Beinhaltet Positions-Nr. Meterware Innensternschraube Druckfehlerberichtigung Production to serial number New part from serial number New part from Month / Year See Service-Information Month / Year Modified part No more available No standard execution, may be used Contains item no. Sold by the meter Star socket screw Error correction Production jusqu’à no de série Nouveau pièce à partir du no de série Nouveau pièce à partir de Mois / Année Voir Service-Information Mois / Année Pièce modifiée Plus livrable Aucune exécut. en série, cependant utilisable contient no de numéro Au mètre Vis à étoile intérieure Rectification d’ erreurs Explicación de símbolos Verklaring der tekens Chiarificazione dei simboli Producción hasta No de serie Pieza nueva a partir de No de serie Pieza nueva a partir de mes / año Véase inform. servicio mes / año Pieza modificada Agotado No es de serie, pero sirve Contiene pos No Por metro Tornillo estrella interior Fe de erratas In productie tot serie-Nr. Nieuw onderdeel vanaf serie-Nr. Nieuw onderdeel vanaf maand / jaar Zie service-informatie maand / jaar Vervangen door gelijkwaardig onderdeel Niet meer leverbaar Geen serieuitvoering, maar wel bruikbaar Omvat Positie-Nr. Metergoed Binnen-ster schroef Drukfoutcorrectie Produzione fino al n. di serie Nuovo pezzo a partire dal n. di serie Nuovo pezzo a partire dal mese / anno Vedere il servizio inform. del mese / anno Pezzo sostituito con un pezzo equivalente Non più disponibile Non è un modello di serie, ma ugualm. utilizza. Comprende la posizione n. Articoli a metraggio Vite con intaglio a stella Rettifica di errori di stampa Tegnforklaring Teckenförklaring Merkklen selvitys Produktion indtil løbenr. Ny del fra og med løbenr. Ny del fra og med måned / år Se Service-Information måned / år Afløst med tilsvarende del Kan ikke leveres mere Ikke standardudgave, men kan anvendes Inkluderer position nr. Metervare Skrue med indv. stjerne Rettelse af trykfejl Produktion t o m serienr Ny detalj fr o m serienr Ny detalj fr o m månad / år Se serviceinformation månad / år Ersatt med motsvarande detalj Kan ej mera levereras Ej serieutförande, men användbar Innehåller positionsnr Metervara Skruv med stjärnspår Korrigering av tryckfel Tuotanto sarjanumeroon ... asti Uusi osa alkaen sarjanumerosta Uusi osa alkaen kuukausi / vuosi Katso huolto-ohje kuukausi / vuosi Osa vaihdettu vastaavaan Ei enää toimitettavissa Ei sarjavalmistusta, voidaan kuitenkin käyttää Positionumero sisältyy Metritavara Tähtikoloruuvi Painovirheen oikaisu