La cuisine naturelle de la mer - Le Lion d`or

Transcription

La cuisine naturelle de la mer - Le Lion d`or
La cuisine naturelle de la mer
The sea in a most natural way
Tourteau de Bretagne « mayo », gelée d’eau de mer aux algues
pain au levain grillé
Crab of Brittany “mayo”, jelly of sea-water with sea-weeds
grilled yeast bread
59.-
Belles langoustines sauvages rôties sur lit de gros sel
salade marine, huile de crustacés aux herbes et poivre de Madagascar
68.Wild langoustines roasted on bed of rock salt
sea-weed salad, sea-food oil flavoured with aromatic herbs and pepper of Madagascar
Jolie printanière de poissons de la mer en ceviche
pétales de fleurs et shizo, féroce d’avocat
58.Ceviche of raw sea-fish “Onset of Spring” flower petals and shizo, avocado mousse
Homard « Passeggiata Italiana » en trois services :
- en consommé goûteux et tortellini
- à la grille aux asperges vertes, vinaigrette à l’orange
- en risotto Carnaroli acquarello aux petits-pois, fèves et roquette
Lobster “Passegiata Italiana” 3 courses:
-in tasty consommé with tortellini
-grilled with green asparagus, orange vinaigrette
-in risotto “Acquarello” with garden peas, broad-beans and roquette
Belle sole de Bretagne à la poêle noire
« Je mets le beurre Augustin il fond et c’est bon !»
barigoule d’artichauts poivrade au thym citron
en dégustation pour deux personnes
Sole of Brittany sizzled a black pan, purple artichokes scented with lemon-thyme
As tasting for two persons
Dos de saumon « Wester Ross » cuit à la fumée de bois
huile d’olive et sel aromatique, tous les légumes du printemps
deux personnes
Supreme of salmon “Wester Ross” cooked over wood-smoke
olive oil seasoned with aromatic salt, crop of Spring vegetables
As of two persons
110.-
89.pp 54.-
pp 68.-
Saint-Pierre de pleine mer rôti au bois de fenouil, sauce niçoise
pomme purée à l’huile d’olive
deux personnes
John Dory of the sea roasted with fennel-wood, niçoise sauce
potato purée with a dash of olive oil
As of two persons
Loup de mer rôti en croûte de sel marin
deux personnes
Sea bass roasted in rock salt crust
As of two persons
Loup de mer rôti à l’écaille, jus de bouillabaisse « rouillée »,
pain grillé frotté à l’ail rose de Lautrec
deux personnes
Roast sea-bass, bouillabaisse sauce
grilled bread scented with pink garlic of Lautrec
As of two persons
pp 89.-
pp 89.-
pp 89.-
Pour commencer…
Surprenant voyage d’un homard en Asie « Marco Polo »
”Marco Polo” the lobster in Asia
65.-
Belles asperges vertes à la plancha, œuf de poule cuit à basse température, croustillant,
caviar d’Aquitaine, vinaigrette de petit-pois
68.Grilled green asparagus, egg boiled at low temperature
caviar of Aquitaine, garden-peas vinaigrette
Marbré de foie gras de canard aux dattes et épices douces
escalope poêlée à la passion, vanille et poivre Timut
Terrine of duck-liver with dates and mild spices,
slice pan-sautéed with passion fruit vanilla and Timut pepper
Ravioles gourmandes de crabe royal du Kamchatka et grosse langoustine rôtie
émulsion de citronnelle et gingembre
Ravioli filled with crab of Kamtchatka and roast langoustine
lemon-grass and ginger foam
Risotto acquarello « Primavera »
pesto de roquette, lard de Colonnata et pecorino Sarde
Risotto Acquarello “Primavera” roquette pesto
rasher of Colonnata bacon and Sardinian pecorino
58.-
64.-
46.-
Ensuite…
To tease your appétit...
Aiguillettes de filet de Saint-Pierre en croustille de pain, petit-pois, carottes et févettes
bouillon d’oignons caramélisés au poivre d’âne
82.Fillets of John Dory coated with bread, garden-peas, carrots and broad-beans
caramelised onion consommé flavoured with savory
Dos de loup de mer en tajine « Mille et une nuits », kadaïf de grosse crevette mousseline
de pois chiche à l’huile d’argan
86.Supreme of sea-bas, tajine “Arabian Nights”, kadaïf of jumbo shrimp
cheek-pea mousse scented with argan oil
Filet de bœuf « Angus » cuit au sautoir, mignonette de poivre et fleur de sel
confit d’échalotes meunière, jus au vin rouge et cerise noire
“Angus” beef fillet, assorted pepper and rock salt
comfit shallots, red wine gravy and black cherry
Mignons de veau poêlés, crème de racine de persil, morilles fraîches
jus de veau muscadé
Veal mignons pan-sautéed, parsley root cream, fresh morels
veal reduction with nutmeg
84.-
86.-
Agneau de lait des Pyrénées « Axuria » confit lentement au four
Pascaline de légumes de printemps, jus aux olives taggiasca et tomate mi-confite
raïta « goût provençal »
78.
Baby lamb of Pyrénées “Axuria” slowly oven-comfit
Spring vegetables, light olive and stewed tomato sauce raïta with a hint of Provence
Fromages affinés de Suisse et de France
Swiss and French refined cheese
28.-
Toutes nos viandes sont d’origine française et Irlandaise
All our meat comes from France and Ireland
TVA (8 %) comprise
Instants gourmands
Delights to Enjoy
Délicieux et léger soufflé au pamplemousse rose et pavot
sorbet grapefruit au gingembre
Ultra light and delicious pink grapefruit and poppy seed soufflé
pink grapefruit sherbet with ginger
Arlettes caramélisées et croustillantes à la vanille de Nouvelle-Guinée
praliné glacé
Caramelised and crispy veil flavoured with vanilla of New-Guinea
iced-praline
Tropicalisme parfait de banane rôtie et citron vert
chocolat Opalys, chantilly banane
“Under the tropics” roast banana and lime parfait
Opalys chocolate, banana chantilly
Tagliatella de chocolat noir Ébène « al dente »
fruits de la passion et orange sanguine
éclats de chocolat blanc, sorbet cacao
Tagliatella of black “Ebony” chocolate al dente
passion-fruit and blood-orange, white chocolate chunks
cocoa sherbet
Belle histoire gourmande et surprenante…
d’une gentille mangue et d’un jeune céleri vert
Amazing, astonishing clash of mango and green celery
28.-
TVA (8 %) comprise