La cuisine naturelle de la mer - Le Lion d`or
Transcription
La cuisine naturelle de la mer - Le Lion d`or
La cuisine naturelle de la mer The sea in a most natural way Tourteau de Bretagne « mayo », gelée d’eau de mer aux algues pain au levain grillé Crab of Brittany “mayo”, jelly of sea-water with sea-weeds grilled yeast bread 59.- Belles langoustines sauvages rôties sur lit de gros sel salade marine, huile de crustacés aux herbes et poivre de Madagascar 68.Wild langoustines roasted on bed of rock salt sea-weed salad, sea-food oil flavoured with aromatic herbs and pepper of Madagascar Jolie printanière de poissons de la mer en ceviche pétales de fleurs et shizo, féroce d’avocat 58.Ceviche of raw sea-fish “Onset of Spring” flower petals and shizo, avocado mousse Homard « Passeggiata Italiana » en trois services : - en consommé goûteux et tortellini - à la grille aux asperges vertes, vinaigrette à l’orange - en risotto Carnaroli acquarello aux petits-pois, fèves et roquette Lobster “Passegiata Italiana” 3 courses: -in tasty consommé with tortellini -grilled with green asparagus, orange vinaigrette -in risotto “Acquarello” with garden peas, broad-beans and roquette Belle sole de Bretagne à la poêle noire « Je mets le beurre Augustin il fond et c’est bon !» barigoule d’artichauts poivrade au thym citron en dégustation pour deux personnes Sole of Brittany sizzled a black pan, purple artichokes scented with lemon-thyme As tasting for two persons Dos de saumon « Wester Ross » cuit à la fumée de bois huile d’olive et sel aromatique, tous les légumes du printemps deux personnes Supreme of salmon “Wester Ross” cooked over wood-smoke olive oil seasoned with aromatic salt, crop of Spring vegetables As of two persons 110.- 89.pp 54.- pp 68.- Saint-Pierre de pleine mer rôti au bois de fenouil, sauce niçoise pomme purée à l’huile d’olive deux personnes John Dory of the sea roasted with fennel-wood, niçoise sauce potato purée with a dash of olive oil As of two persons Loup de mer rôti en croûte de sel marin deux personnes Sea bass roasted in rock salt crust As of two persons Loup de mer rôti à l’écaille, jus de bouillabaisse « rouillée », pain grillé frotté à l’ail rose de Lautrec deux personnes Roast sea-bass, bouillabaisse sauce grilled bread scented with pink garlic of Lautrec As of two persons pp 89.- pp 89.- pp 89.- Pour commencer… Surprenant voyage d’un homard en Asie « Marco Polo » ”Marco Polo” the lobster in Asia 65.- Belles asperges vertes à la plancha, œuf de poule cuit à basse température, croustillant, caviar d’Aquitaine, vinaigrette de petit-pois 68.Grilled green asparagus, egg boiled at low temperature caviar of Aquitaine, garden-peas vinaigrette Marbré de foie gras de canard aux dattes et épices douces escalope poêlée à la passion, vanille et poivre Timut Terrine of duck-liver with dates and mild spices, slice pan-sautéed with passion fruit vanilla and Timut pepper Ravioles gourmandes de crabe royal du Kamchatka et grosse langoustine rôtie émulsion de citronnelle et gingembre Ravioli filled with crab of Kamtchatka and roast langoustine lemon-grass and ginger foam Risotto acquarello « Primavera » pesto de roquette, lard de Colonnata et pecorino Sarde Risotto Acquarello “Primavera” roquette pesto rasher of Colonnata bacon and Sardinian pecorino 58.- 64.- 46.- Ensuite… To tease your appétit... Aiguillettes de filet de Saint-Pierre en croustille de pain, petit-pois, carottes et févettes bouillon d’oignons caramélisés au poivre d’âne 82.Fillets of John Dory coated with bread, garden-peas, carrots and broad-beans caramelised onion consommé flavoured with savory Dos de loup de mer en tajine « Mille et une nuits », kadaïf de grosse crevette mousseline de pois chiche à l’huile d’argan 86.Supreme of sea-bas, tajine “Arabian Nights”, kadaïf of jumbo shrimp cheek-pea mousse scented with argan oil Filet de bœuf « Angus » cuit au sautoir, mignonette de poivre et fleur de sel confit d’échalotes meunière, jus au vin rouge et cerise noire “Angus” beef fillet, assorted pepper and rock salt comfit shallots, red wine gravy and black cherry Mignons de veau poêlés, crème de racine de persil, morilles fraîches jus de veau muscadé Veal mignons pan-sautéed, parsley root cream, fresh morels veal reduction with nutmeg 84.- 86.- Agneau de lait des Pyrénées « Axuria » confit lentement au four Pascaline de légumes de printemps, jus aux olives taggiasca et tomate mi-confite raïta « goût provençal » 78. Baby lamb of Pyrénées “Axuria” slowly oven-comfit Spring vegetables, light olive and stewed tomato sauce raïta with a hint of Provence Fromages affinés de Suisse et de France Swiss and French refined cheese 28.- Toutes nos viandes sont d’origine française et Irlandaise All our meat comes from France and Ireland TVA (8 %) comprise Instants gourmands Delights to Enjoy Délicieux et léger soufflé au pamplemousse rose et pavot sorbet grapefruit au gingembre Ultra light and delicious pink grapefruit and poppy seed soufflé pink grapefruit sherbet with ginger Arlettes caramélisées et croustillantes à la vanille de Nouvelle-Guinée praliné glacé Caramelised and crispy veil flavoured with vanilla of New-Guinea iced-praline Tropicalisme parfait de banane rôtie et citron vert chocolat Opalys, chantilly banane “Under the tropics” roast banana and lime parfait Opalys chocolate, banana chantilly Tagliatella de chocolat noir Ébène « al dente » fruits de la passion et orange sanguine éclats de chocolat blanc, sorbet cacao Tagliatella of black “Ebony” chocolate al dente passion-fruit and blood-orange, white chocolate chunks cocoa sherbet Belle histoire gourmande et surprenante… d’une gentille mangue et d’un jeune céleri vert Amazing, astonishing clash of mango and green celery 28.- TVA (8 %) comprise