consultez le guide virtuel - Guide restaurants mont

Transcription

consultez le guide virtuel - Guide restaurants mont
Ouvert à partir de 17 h Open from 5 p.m.
Ouvert le midi pour groupe sur réservation
Lunch reservations for groups
5
BIENVENUE!
L’équipe du Guide Restaurants est fière de vous présenter
les meilleurs tables de la région, dans un concept qui vous
donnera l’eau à la bouche. Vous aimeriez en apprendre
encore plus sur ces restaurants? Visitez notre site Internet
www.restaurantsmont-tremblant.com, vous y trouverez de
nombreux concours ainsi que des informations complémentaires et pertinentes qui sauront encore plus vous guider
à travers les divers choix qui vous sont présentés. Suivez-nous
sur notre page Facebook pour découvrir les nouveautés, et
informations sur les restaurants participants.
Dans la région de Mont-Tremblant, il y a de tout, pour tous
les goûts culinaires et pour toutes les bourses. Du repas
le plus rapide à celui qui requiert le temps de prendre son
temps. Vous souhaitez découvrir les trésors du terroir régional
et québécois? Vous avez plutôt envie de découvrir quelques
mets exotiques? Qu’à cela ne tienne, vos papilles seront
servies et ravies! La région de Mont-Tremblant vous souhaite
la bienvenue : régalez-vous!
Éditeur | Editor
Martin Léonard
Représentantes des ventes | Sales representative
Louise Barbeau, Sylvie Desjardins
WELCOME!
Coordination | Coordinator
Claudia Rol
The “Guide Restaurants” Team is proud to present its concept
that offers a mouthwatering experience by presenting the best
restaurants of the region. We invite you to visit our website
www.restaurantsmont-tremblant.com where you will find
contests as well as additional and relevant information that
will guide you through the different options you can choose
from. Follow us on our Facebook page to find out weekly
discoveries, and information about the guide’s restaurants.
Conception graphique | Design
Claudia Rol
In the Mont-Tremblant area, there’s everything. For every palate.
For every purse. From the fastest of fast food to food, that
needs the time to take its time. Are you hoping to discover
some local or Québec gustatory treasure? Would you rather
unearth some kind of exotic food? Whatever your tastes, they’ll
be met and more, right here. Welcome to Mont-Tremblant and
its surrounding area. Treat yourself!
5
Traduction | Translation
Natalie Johnson, Deborah Cole
944, rue de l’École, Mont-Tremblant
(Québec) J8E 3H3
819 425-3735
[email protected]
Suivez-vous sur Facebook !
Follow us on Facebook!
el
r
1 C’EST LA VIE
ch. Tour-du-La
rg
eo
-G
3
6
8 rue4 de Saint- 1 2
Jovite
7
5
Pio de
nn s
ie
rs
in
Lé
15
12
rue
Lalo
n11
de
es
10
La
b
urie
ru
e
t-La
St
Mon
ar
d
vers
le
CENTRE-VILLE | DOWNTOWN
13
9
14
Ve
r
c
sM
Cuisine du patron, cuisson sur pierre volcanique
Owner chef, cooking on volcanic rock ................................4, 23
on
tré
al
2 LE CHEVAL DE JADE
9 RÔTISSERIE ST-HUBERT
Fine cuisine française
Fine French cuisine ...................................................................7
Le restaurant familial par excellence, resto-bar
The ultimate family dining experience, resto-bar .............28, 45
3 SEB L’ARTISAN CULINAIRE
10 CRÊPERIE CATHERINE
Fine cuisine du Québec, service de traiteur
Fine Quebec cuisine, catering service ....................................15
Une expérience crêpe tout à fait unique
A unique crepe experience .....................................................30
4 RESTAURANT DES PETITS VENTRES
11 SAMURAI PUB
Cuisine bistro aux saveurs d’antan
The flavours of yore infused in the bistro cuisine ...................16
Un pub urbain inspiré des Izakayas japonaises
An urban pub inspired by the Japanese Izakayas ...................32
5 MICROBRASSERIE SAINT-ARNOULD
12 LE VIEUX FOUR
Resto-pub, bières artisanales faites sur place
Resto-pub, craft beers made on site .......................................17
Cuisine italienne, pizza cuite au four à bois, steaks, pâtes, etc.
Italian cuisine, wood-oven pizza, steaks, pastas, etc. .............39
6 MILLES PÂTES
13 TRATTORIA DI MIKES
Boutique et restaurant de pâtes fraîches
Fresh pastas shop & restaurant ..............................................18
Déjeuners, dîners, soupers, resto-bar, menu élaboré
Breakfast, lunch, diner, resto-bar, elaborate menu .................40
7 EGGSPRESS MATINS
14 THAI ZONE
Déjeuners et dîners
Breakfast & lunch...................................................................20
Cuisine asiatique
Asian cuisine ..........................................................................41
8 ANTIPASTO
15 LE SUSHI SHACK
Cuisine italienne, pizzas, pâtes et veau
Italian cuisine, pizza, pasta and veal ................................26, 47
Cuisine asiatique, sushis
Asian cuisine, sushis...............................................................42
6
LE CHEVAL DE JADE
Fine Cuisine Française et Santé.
Table d’hôte et menu gastronomique.
Mets végétariens, poissons, fruits de mer, foie gras,
viande du terroir.
Olivier Tali, Chef-propriétaire et Maître Canardier
réalise en salle le « Caneton des Laurentides à la
Rouennaise » (sur réservation). Ambiance chaleureuse
et terrasse fleurie. Un cadre idéal pour des repas
entre amis ou en couple.
Fine and Healthy French Cuisine.
Table d’hôte and Gastronomic Menu.
Vegetarian dishes, Fish, Seafood, Foie gras, local meats.
The Chef-owner and Canardier Master, Olivier Tali
prepares in the room the “Duckling à la Rouennaise”
(on order). A warm ambiance with a nice terrace. An
ideal setting for a romantic dinner or a delightful meal
with friends.
Flambage en salle par le chef
Flambé in the room by the chef
Produits régionaux
Local Product
7
LE VILLAGE | THE VILLAGE
Lac Trembant
7
3
rue
du C
en
ouv
ch. d
2
u Villa
ge
8
ch. du Village
5
ch.
Dup
lessi
s
t
6
o
uM
h. d
ant
lais
nt-P
4
c
Mo
e
nté
n
Rya
route 327
1
Labe
lle
M
té
e
Ry
an
rue Labelle
5 LES MOTS TREMBLANT
1 CHEZ BORIVAGE
Librairie, bar à vin, café
Bookstore, wine bar, cafe .......................................................31
(LE GRAND LODGE)
Déjeuner complet, table d’hôte, Whisky bar
Complet breakfast, table d’hôte, Whisky bar ......................2, 24
6 IL PINNACOLO
2 PATRICK BERMAND
Fine cuisine italienne, ambiance intemporelle
Superb Italian cuisine, timeless setting ..................................35
Fraîcheur, premier choix, simplicité
Freshness, premium, simplicity .................................................9
7 ITAL DELLI
3 RESTO-PUB AU COIN
Authentiques mets italiens, ambiance familiale
Fine rustic italian dishes, family ambience .............................36
(HOTEL MONT-TREMBLANT)
Déjeuners, tapas, menu resto-pub, table d’hôte
Breakfasts, tapas, resto-pub menu, table d’hôte ....................19
8 LA PETITE CACHÉE
Cuisine d’infuence méditerranéenne
Mediterranean influenced personalized cuisine ....................43
4 PRIME STEAK SUSHI BAR
(CHÂTEAU BEAUVALLON)
Cuisine raffinée avec produits locaux, sushis
Locally sourced fresh product, sushis ...............................22, 48
8
PATRICK BERMAND
Être entouré de gens qu’on aime avec le plaisir de
recevoir comme unique ambition... voilà la clé du
bonheur! Chez Patrick Bermand vous n’aurez pas
le sentiment d’être un simple client, mais l’invité
privilégié d’un hôte incomparable. Découvrez un
endroit exceptionnel où le temps s’arrête l’espace
d’un bon repas : une magnifique terrasse, un bar à
vin, une salle privée et une salle à manger avec vue
sur la cuisine.
The greatest pleasures in life are simple: being
surrounded by people you love and enjoying a good
meal! At Patrick Bermand’s you’re more than just a
client, you’re the guest of honour of a remarkable host.
Discover an amazing place where fine dining meets a
wonderfully relaxed atmosphere: a beautiful patio, a
wine bar, a private room and a dining room overlooking
the kitchen.
Tartare de bœuf à la Patrick
Beef tartar Patrick Bermand signature
Vivaneau en croûte de sel
Red snapper baked in sea salt
9
CENTRE DE VILLÉGIATURE TREMBLANT| TREMBLANT RESORT
4 3
10
Place 1
Saint-Bernard
9
8
c
h.
Ka
11
Place
Deslauriers
10
nd
ah
5
2
1 BULLSEYE
Steak House, bar
Steakhouse & bar ...............................................................3, 27
12
rs
Ve
ge
la
vil
ar
6
13
ch. d
es Plé
iade
s
ch. D
uple
ssis
7
u
ac S
L
Vers
ur
périe
2 LA QUINTESSENCE
8 RÔTISSERIE ST-HUBERT
Fine cuisine boréale, traiteur, boutique en ligne
Fine Boreal cuisine, caterer, online boutique ..........................11
Le restaurant familial par excellence, resto-bar
The ultimate family dining experience, resto-bar .............28, 45
3 LA FORGE BISTRO-BAR GRILL
9 SAMURAI PUB
Cuisine de saison, steakhouse, carte des vins primée
Seasonal cuisine, steakhouse, award-winning wine list .........12
Un pub urbain inspiré des Izakayas japonaises
An urban pub inspired by the Japanese Izakayas ...................32
4 RESTO-BAR LE SHACK
10 LAURENT LOUIS
Cuisine familiale, bar sportif avec écrans géants
Family cuisine, sports bar with giants screens ........................12
Bistro français, comptoir de prêt à manger, bar à vin
French Bistro, delicatessen, wine bar......................................33
5 LA MAISON DE LA CRÊPE
11 PIZZATERIA
Crêpes traditionnelles et saveurs modernes
Traditional crepes with modern flavours ................................13
Cuisine italienne, pour les amateurs de fines pizzas
Italian cuisine, for exquisite pizza lovers ................................34
6 Ô WOK
12 LA SAVOIE
Cuisine asiatique fusion d’inspiration chinoise et thaïlandaise
Thai and chinese inspired asian fusion cuisine .......................14
Raclette, fondue et pierrade
Raclette, fondue and pierrade ................................................37
7 LE RUSTIQUE
13 CASEY’S
Cuisine du marché raffinée et bistronomique
Market cuisine refined and bistro-inspired .......................25, 46
Grill et bar
Bar & Grill ..............................................................................38
10
RESTAURANT
LA QUINTESSENCE
Le restaurant La Quintessence & Winebar, coté
Quatre Diamants CAA et AAA, est un incontournable
à Tremblant. Le chef et sa brigade proposent une
expérience culinaire mémorable dans un environnement chaleureux. Conjuguant styles et saveurs,
la cuisine régionale, d’inspiration nordique, repose
sur des bases françaises. Au menu : les meilleurs
ingrédients provenant des producteurs régionaux et
une carte de vin primée.
Restaurant La Quintessence & Winebar, rated Four
Diamond by CAA and AAA, is a must in Tremblant. The
Chef and his team pride themselves on delivering an
extraordinary culinary experience in a warm ambience.
Artfully blending styles and flavours, the regional cuisine
is rooted in Nordic influences with French tradition.
The menu features the finest ingredients from local
producers paired with an award-winning wine list.
Traiteur & boutique Quintessence en ligne
Catering & Online Boutique Quintessence
boutiqueQtraiteur.com
En bordure du lac Tremblant
On the shore of Lake Tremblant
11
LA FORGE
Un restaurant, deux expériences! Au pied des pentes,
le Bistro-bar, vous accueille du midi au soir avec son
menu bistro-pub ainsi qu’une vaste sélection de vins,
bières et spiritueux. Le Grill, au deuxième étage, se
spécialise en coupes de bœuf Angus 100 % de la
plus haute qualité et les meilleures grillades sur feu
de bois d’érable dans un décor unique. Réservations
requises, ouvert en soirée seulement.
One restaurant, two experiences! Located next to the
gondola, the Bistro-bar welcomes you with a bistropub menu for lunch and dinner as well as an extensive
selection of wine, beer and spirits. The Grill, on the
second floor, serves up top quality 100% Angus beef
and the best maple wood-grilled specialties in a unique
ambiance. Reservations required, open evenings only.
Viande fumée maison
House-smoked meat
LE SHACK
Le Resto-Bar Le Shack, restaurant phare du village
piétonnier de Tremblant, est l’endroit tout désigné
pour vos après-skis, les événements sportifs télévisés
et les 5 à 7 sur la terrasse la plus ensoleillée de la
Place St-Bernard! Savourez des plats québécois
traditionnels en famille ou entre amis.
A long-time favourite in Tremblant, Resto-Bar Le Shack
is perfect for après-ski, TV sports event and Happy Hour
on the sunniest terrace on Place St-Bernard! Enjoy
Quebec traditional meals. For a great meal with friends
or family, discover this landmark in the Tremblant
pedestrian village.
Le burger ‘Big Shack’ un « must »!
The Big Shack Burger
a Must-try while in Tremblant!
12
LA MAISON DE LA CRÊPE
La Maison de la Crêpe est un arrêt gourmand qui
s’impose lors de votre visite du village piétonnier
de Tremblant. Nous vous invitons à découvrir
notre menu original mariant habilement les crêpes
traditionnelles et les saveurs modernes. Vous ne
pourrez résister à nos crêpes repas telle : la « Gros
Jambon », la « Champignons Champions » ou la
« Florentine » et serez sans mot devant notre Banana
Split réinventé.
Du petit-déjeuner au souper : La Maison de la Crêpe,
une tradition à savourer!
The Maison de la Crêpe is a mandatory gourmet stop
while visiting the pedestrian village of Tremblant.
We invite you to discover our original menu cleverly
combining traditional crepes with modern flavours.
Treat yourself with one of our irresistible crepes as the
“Gros Jambon”, the “Champignons Champions” or
the “Florentine”… and be speechless in front of our
delightful Banana Split.
From breakfast to dinner: The Maison de la Crêpe, a
tradition to savour!
Banana Split décadent
Delightful Banana Split
Crêpe Florentine
Florentine crepe
13
Ô WOK
Le restaurant Ô Wok vous invite à venir déguster ses
délicieux plats asiatiques d’inspiration thaïlandaise
et chinoise. En plus du menu régulier, une ardoise
suggérant d’autres délices du moment est proposée.
Ouvert tous les jours de 11 h à 22 h, c’est le restaurant
familial par excellence.
Le General Tao, le Pad Thaï, les caris de canard,
tartare, thon steak... toutes des spécialités combinant
saveurs délectables et plaisir pour les yeux.
Ô Wok restaurant invites you to taste its delicious Asian
dishes of Thai and Chinese inspiration. In addition to the
regular menu, a variety of seasonal delights is featured
on a slate board. Open daily from 11 am to 10 pm, it is
the ideal family restaurant.
The General Tao, Pad Thai, duck curry, tartar, tuna
steak... all specialties that offer a feast for the eyes and
mouth.
Pad Thaï
Cuisses de canard laqué
Lacquered duck legs
14
SEB L’ARTISAN CULINAIRE
Quinze années de bourlingue… un véritable parcours
de loup de mer : l’Europe, naturellement, du nord
au sud, l’Amérique dans tous ses ports, les Caraïbes,
l’Australie, de la côte à l’arrière-pays, l’Asie de la
Thaïlande et de la Malaisie : une immersion continue
dans la culture gastronomique des antipodes ont fait
de ce Québécois un chef de cuisine à part, totalement
orienté vers la perfection du produit artisanal. Depuis
maintenant 10 ans, on peut découvrir sa cuisine à
Tremblant au restaurant sEb l’Artisan Culinaire.
Fifteen years of adventure... the path of a true sailor:
Europe, of course, from north to south, America and
all its ports, the Caribbean, Australia, from the coast
to the backcountry, Asia from Thailand to Malaysia:
continuous immersion in the culinary culture of the
antipodes have placed this Québécois Chef in a league
of his own, totally oriented toward perfecting crafttrade product. For 10 years now, one can discover
his cuisine at his restaurant located in Tremblant;
sEb l’Artisan Culinaire.
Cuisine du terroir
Local cuisine
Plats signature de Chef
Chef’s Signature Dish
15
RESTAURANT
DES PETITS VENTRES
Choisissez l’une des plus anciennes et chaleureuses
demeures de Mont-Tremblant, la maison de
Me Barette, premier notaire des Hautes-Laurentides,
construite en 1892 et magnifiquement restaurée par
les propriétaires actuels, Yannick et Lucile.
Venez y déguster la cuisine bistro aux saveurs d’antan
du chef Yannick Le Garrec. Viandes rouges, poulet,
poissons, fruits de mer, pâtes, en table d’hôte ou
à la carte, mets végétariens et sans gluten vous
sont offerts. Dès 16 h (horaire variable selon les
saisons), nous vous proposons un menu complet
ainsi qu’un choix de fondues au fromage. Sélection
de vins d’importation privée. Rapport qualité-prix
exceptionnel.
Choose to stay at one of the oldest and most welcoming
homes in Mont-Tremblant. The former dwelling of Mr.
Barette, first notary of the Upper Laurentians, was built
in 1892 and has been beautifully restored by its current
owners, Yannick and Lucile.
Come savour the flavours of yore infused in the bistro
cuisine of chef Yannick Le Garrec: red meats, chicken,
fish, seafood and pasta, offered in a table d’hôte or
à la carte. Vegetarian and gluten-free dishes are also
available. Starting at 4 p.m. (schedule varies depending
on the season), we offer a complete menu as well as a
selection of cheese fondues. Privately imported wines.
Exceptional value.
Boeuf bourguignon
Beef bourguignon
Confit de canard
Duck confit
16
MICROBRASSERIE
SAINT-ARNOULD
C’est dans son Resto-pub aux allures de musée de la
bière que l’équipe de la Microbrasserie Saint-Arnould
de Mont-Tremblant vous accueille pour vous faire
déguster une variété alléchante de bières artisanales
faites sur place et une cuisine réconfortante aux bases
brassicoles. Que ce soit pour un 5 à 7, un repas entre
amis, une partie de pool endiablée, une découverte
musicale live ou pour recevoir un service attentionné
le Saint-Arnould est l’endroit désigné.
Soyez séduit par l’ambiance décontractée du pub!
Devenez Tremblantois au Saint-Arnould!
It’s in their beer-museum inspired Resto-pub that the
Saint-Arnould microbrewery team in Mont-Tremblant
welcomes you to savor a mouth-watering variety of
craft beers made on site along with comforting cuisine
with beer-based recipes. Whether it’s to enjoy happy
hour, a meal with friends, a game of pool, live music
or to receive attentive service, the Saint-Arnould is the
choice destination.
Be charmed by the relaxed atmosphere of the pub!
Become a “Tremblantois” at the Saint-Arnould!
Le Burger Minervois
‘Minervois’ Burger
La Bière P’tit Train du Nord
P’tit Train du Nord Beer
17
MILLE PÂTES
Les boutique et restaurant Mille Pâtes sont ouverts
depuis 5 ans déjà. La passion des propriétaires pour
les pâtes et leur désir de vous servir grandissent sans
cesse. Comptant modestement 12 places assises à son
ouverture, l’établissement peut maintenant servir
plus de 40 personnes! Une belle terrasse accueillante
vous attend l’été, de jour comme de soir. Tout est
fait sur place tous les matins, y compris le pain et les
desserts. De 15 à 30 kg de pâtes sont préparés chaque
jour pour le restaurant, et vous pouvez également y
acheter des produits maison (sauces, pâtes fraîches,
pesto et repas congelés tels que lasagnes, raviolis,
etc.). Une simple visite saura vous faire tomber en
amour avec leurs pâtes; un service convivial détendu
et courtois vous y attend.
The Mille Pâtes boutique and restaurant has been open
for 5 years. The owners’ passion for pasta and desire
to serve you better grow every day. What started as a
modest 12-place restaurant is now an establishment
that can welcome more than 40 patrons. During the
summer days and evenings, you can enjoy your meal
on the beautiful terrace. All the food on the menu,
including the bread and desserts, are prepared on site
every morning. Between 30 and 65 lbs of pasta are
created daily just for the restaurant’s customers and
many homemade products are available for you to take
home (sauces, fresh pasta, pesto, and frozen meals, like
lasagna, raviolis, etc.). One visit to this friendly and laid
back restaurant, and you’ll be convinced.
Notre merveilleuse lasagne à la viande
Our wonderful meat lasagna
Tagliatelle au poulet
Tagliatelle with chicken
18
HOTEL MONT-TREMBLANT
Au Resto-Pub «Au Coin», que ce soit à l’intérieure ou
sur notre terrasse ensoleillée, venez prendre votre
petit déjeuner! À l’heure du lunch, notre menu Pub
saura satisfaire tous les appétits; soupes, hamburgers,
steak frites, fish & chips, panini, salade... Vous
voulez rencontrer les gens d’ici, faire de nouvelles
rencontres? Venez à nos 5 à 7 pour profiter de l’âme
du village et découvrir notre menu tapas. À partir de
17 h 30, en plus de notre menu Pub, dans notre salle
de restaurant face au Lac Mercier, venez succomber
aux délicieux accents méditerranéens de notre Menu
Table d’Hôte; pâtes du jour, confit de canard, nos
grillades, steak angus, fruits de mer, poisson du jour...
At the Resto-Pub «Au Coin», come enjoy your breakfast
on our sunny terrace or indoor dining room and during
lunch hour our Pub menu will satisfy any appetite;
soup, hamburger, steak and fries, fish and chips, Panini,
salads... Interested in meeting people from here, come
to our 5 to 7 cocktail hour to appreciate the beauty of
the village and discover our Tapas menu. Starting at
5:30 pm, in addition to our Pub menu, come succumb
to our delicious Table d’Hôte Menu served in our dining
room facing Lac Mercier. Explore a variety of dishes with
a slight Mediterranean accent, such as our pasta of the
day, breast of duck, angus steak, sea food, catch of the
day...
Terrasse ensoleillée
Sunny Terrace
5à7
5 to 7 cocktails
19
EGGSPRESS MATINS
Sept jours sur sept, nous cuisinons pour vous des plats
faits d’ingrédients de première qualité accompagnés
d’un amalgame de fruits frais. Nos cafés savoureux
vous sont aussi offerts pour bien accompagner
chaque repas.
Du LUNDI au VENDREDI
Le Rendez-vous des lèves-tôts, de 5 h 30 à 9 h, vous
propose des déjeuners équilibrés à partir de 4,75 $
et vous permet de profiter de notre promotion Les
Cocos matins.
Les Repas midi, entre 11 h 30 et 15 h, vous proposent
une formule table d’hôte et choix du chef à partir de
9,95 $.
Each and every day, we use first-quality ingredients to
prepare your meals that are served with an abundance
of fresh fruits. Our delicious coffees make a perfect
addition to any dish.
MONDAY to FRIDAY
Early Bird Breakfast—From 5:30 AM to 9 AM, you can
order balanced and healthy breakfasts starting at $4.75
or take advantage of our Eggsellent promotions.
Lunch Hour—From 11:30 AM to 3 PM, you can choose
a meal from our table d’hôte or our chef’s suggestion,
starting at $9.95.
Oeufs Bénédicts savoureux
Mouth-watering Eggs Benedicts
Repas midi sur semaine
Lunch meals during the week
20
www.restaurantsmont-tremblant.com
Suivez-nous sur Facebook !
Follow us on Facebook!
CONCOURS
EN LIGNE!
CONTEST
ON OUR WEBSITE
PRIME STEAK SUSHI BAR
Le restaurant Prime Steak Sushi Bar au Château Beauvallon, aspire à
vous offrir une expérience culinaire extraordinaire. Au-delà du goût
sublime de notre bœuf de qualité Prime USDA, de la fraîcheur de nos
sushis et de la présentation unique de nos plats, vous y trouverez un
service chaleureux et une ambiance intime.
Venez découvrir vous aussi pourquoi le restaurant Prime Steak Sushi
Bar est le secret le mieux gardé à Tremblant.
The Prime Steak Sushi Bar restaurant at Château Beauvallon, aspires to
offer you an extraordinary dining experience. We offer fresh cuisine
made from locally-sourced ingredients, seasoned with an international
touch. The highlight of our menu is our exquisite USDA Prime certified
beef which allows us to offer an on-trend take on a classic steakhouse
tradition. In addition to our grill menu, our sushi bar offers the largest
variety and best sushi in Tremblant.
Discover the region’s best kept secret: Restaurant Prime Steak Sushi Bar.
6385, montée Ryan,
Mont-Tremblant, QC J8E 1S5
1.888.681.6611
www.chateauprime.com
PRIMESTEAK
SUSHIBAR
Pour une expérience gastronomique inoubliable et une ambiance chaleureuse !
For an extraordinary dining experience in a casual ambiance!
UNE EXPÉRIENCE
CULINAIRE UNIQUE
ǫ+!1"!.0%ühƵ
Les meilleurs sushis
!(.h#%+*
ƫ1%/%*!.þ*h!2!
produits locaux
/0!/h(!0%+* !2%*/ČČ
%t.!/Č,+.0+/!0/+0$/
BOEUF DE QUALITÉ SUPÉRIEURE
OFFERING USDA PRIME BEEF
SUGGESTIONS DU CHEF
A MEMORABLE
DINING EXPERIENCE
Ƶ.%)!!.0%ü! !!"
CHEF’S SUGGESTIONS
Boeuf certifié USDA
USDA Prime Beef
Voir la publicité à la couverture arrière
See the ad on back cover
$!/+(10!!/0/1/$%
%*0$!.!#%+*
+((5/+1.! ".!/$,.+ 10/
/0/!(!0%+*+"3%*!Č
!!.Č,+.0* /+0$/
1.888.681.6611 | www.chateaubeauvallon.com
6385, montée Ryan, Mont-Tremblant, Qc J8E 1S5
Plus grande variété de sushis créatifs
de la région et toujours préparés sur demande
Impressionnante sélection
de Scotchs réputés
Largest creative sushi variety of the region,
always prepared upon request
Impressive selection of
reknowned Scotches
22
C’EST LA VIE RESTAURANT
Dans un cadre ancestral, serein et chaleureux, nous vous proposons
la PIERRADE. Ce concept, unique dans la région, consiste en une
PIERRE VOLCANIQUE chauffée à haute température offrant une surface
naturelle idéale pour une cuisson sans gras ajouté. Le menu affiche un
large choix de viandes et de poissons tel que filet mignon, autruche,
thon, bison, fruits de mer, kangourou, cerf, wapiti, chameau, etc.
Séverine, la patronne, vous accueillera et assurera un service attentif
et personnalisé. La carte propose aussi une cuisine variée et de qualité
dont quelques plats « signature » de Fabien Gilissen, chef propriétaire.
Le cellier présente une large sélection de vins, des importations privées
ainsi qu’un bon choix de vins au verre. Aussi, une sélection de mets
pour emporter vous est offerte. Une salle privée peut être mise à votre
disposition. Plats sans gluten disponibles.
We offer a unique concept consisting of a stone-plate grill made of volcanic
stone heated at hight temperature providing an ideal natural cooking
surface with no need for added fat. This concept allows you to choose
from a wide selection of meats and fish, such as filet mignon, ostrich,
tuna, bison, seafood, kangaroo, deer, elk, camel, etc. Séverine, the owner
will welcome you and provide a service that is attentive and personalized.
The menu also offers a varied and refined table d’hôte that includes of a
few “signature” dishes from Chef-owner Fabien Gilissen. The cellar has a
wide selection of wines, private imports and a good selection of wine by
the glass. We also offer a selection of ready-to-go dishes. Private room can
be made available. Gluten free dishes available.
708, rue de Saint-Jovite, Mont-Tremblant
819.681.0779
www.restaurantcestlavie.com
SUGGESTIONS DU CHEF
CHEF’S SUGGESTIONS
Foie gras poêlé sur toast,
demi-glace coulis d’agrumes
Foie gras on house crostini
with demi-glace and citrus jelly
Voir la publicité en page 4 • See the ad on page 4
Cuisson sur pierre volcanique
« Terre et Mer »
Le magret de canard doucement
rôti au miel, ail et gingembre
“Surf & Turf“ Volcanic stone cooking
Roasted magret duck
23
Crême brûlée
Crème Brulée
CHEZ BORIVAGE
Prendre place au restaurant le Borivage, c’est se laisser accueillir de
façon élégante et distinguée. Confortablement installé près de notre
majestueux foyer de pierre, vous pourrez admirer l’infrastucture en
bois rond dont notre salle à manger est constituée.
Cultivant fièrement le savoir-faire culinaire, l’équipe de cuisiniers saura
se démarquer par une cuisine créative et goûteuse tout en gardant
une précieuse place aux produits des Laurentides et du Québec en
général, tout cela sans prétention. Chez Borivage, la qualité rime
également avec quantité! Pour une ambiance décontractée, venez
retrouver notre chansonnier au Whisky bar les vendredis et samedis
soirs. Son répertoire de chansons est tout aussi diversifié que la variété
de scotchs et portos qui vous sont offerts.
To experience the Borivage restaurant is to be pampered in an elegant
and distinguished manner, as you sit comfortably near our majestic stone
fireplace and enjoy the decor that reveals the beautiful log woodwork of
our dining room.
Proudly cultivating culinary expertise, our team of chefs will shine with
their creative and succulent cuisine, made mostly with Laurentian and
Quebec products. Here, quality also rhymes with quantity! For a casual
setting, come and enjoy live music at the Whisky bar on Friday and
Saturday nights. Our singer’s repertoire of songs is as diverse as our variety
of scotches and ports.
2396, rue Labelle, Mont-Tremblant
1 800 567.6763 | 819 425-8599
www.legrandlodge.com
SUGGESTIONS DU CHEF
CHEF’S SUGGESTIONS
Arrancini d’effiloche
d’agneau Sauce Foie Gras,
Jus de Braisage et
Chanterelles au Beurre
Shredded Lamb Arrancini,
Foie Gras Sauce With Brainsing
Juice and Buttered Chanterelles
Voir la publicité en page 2 • See the ad on page 2
Classique tartare de bœuf
du Grand Lodge et
Bacon Croustillant
Mignon de porc, Bacon
Gaspor et Queue de Homard,
Liaison à la Poire
Risotto au Canard Fumé
et Champignons Sauvages,
Verdure et Chips de Parmesan
Grand Lodge Beef Tartar
with Crispy Bacon
Pork Medaillion, Gaspor Bacon
and Lobster Tail, Pear sauce
Smoked duck and
Wild Mushroom Risotto,
Verdancy and Parmesan Chips
24
LE RUSTIQUE
Poissons, gibiers et viandes sauvages sont des produits que vous
retrouverez sur la carte du Rustique. Le bar-restaurant vous propose
de déguster ses plats ou tout simplement prendre un verre dans une
atmosphère chaleureuse, conviviale et atypique. Le Rustique offre un
lounge avec billard, une salle à manger avec foyer en pierre et une
grande salle de réception pouvant accueillir jusqu’à 120 personnes.
Bruno Théberge-Krivak, nouveau chef-propriétaire du restaurant,
propose une cuisine du marché raffinée et bistronomique axé sur les
produits locaux et saisonniers. Avec le menu dégustation, vous pourrez
découvrir l’univers flyé de Bruno et son équipe. La carte se renouvelle
régulièrement selon l’inspiration du Chef pour ravir les palais.
Fish, game and wild meats are products you will find on Le Rustique’s
menu. The bar/restaurant allows you to enjoy a meal or simply savor a
drink in a warm, friendly and unique atmosphere. Le Rustique offers
a lounge with pool table, a dining room with stone fireplace and a
grand ballroom that can accommodate up to 120 people. Bruno KrivakThéberge, chef-owner of the new restaurant offers market cuisine
that is refined and bistro-inspired with a focus on local and seasonal
products. With the tasting menu, you will discover the eccentric world
of Bruno and his team. The menu is renewed regularly according to
the Chef’s inspiration to tantalize your taste buds.
1993, chemin du Lac-Supérieur
Lac-Supérieur (Québec) J0T 1P0
819.713.0445
www.rustiquerestobar.com
SUGGESTIONS DU CHEF
CHEF’S SUGGESTIONS
Ceviche de pétoncles
Tartare de cerf
Scallop ceviche
Deer tartar
Voir la publicité à la page 46
See the ad on page 46
Mousse de fromage,
agrumes
Cheese mousse, citrus
25
Médaillon de wapiti
Medallion elk
ANTIPASTO
Depuis 1984, chez Antipasto, on y vient, mais surtout on y revient…
encore et encore. Pourquoi? Tout simplement parce que Antipasto
vous offre une cuisine italienne généreuse et un four à bois typique
pour la cuisson de pizzas décadentes ainsi qu’un accueil chaleureux
dans le magnifique bâtiment centenaire de l’ancienne gare de
Saint-Jovite, s’ouvrant l’été sur une large terrasse fort sympathique.
Un décor unique, une ambiance douillette et des arômes pénétrants…
un réel plaisir pour vos sens à chacune de vos visites. Vous avez envie
d’une poêlée de pétoncles et pleurotes, d’un minestrone traditionnel,
d’une escalope de veau ou d’excellentes pâtes italiennes? Vous êtes à
la bonne adresse! Notre carte vous offre aussi une grande variété de
savoureuses pizzas!
Since 1984, people have been coming to Antipasto, but what’s more
important, they return again and again. Why? Simply because
Antipasto offers a wonderful Italian cuisine and decadent pizzas
cooked in a wood-burning oven, a warm welcome in the magnificent
century-old building that was once the Saint-Jovite train station. In
summer, the restaurant opens its terrace. Unique decor, cozy ambience
and heady aromas…a treat for the senses every time you visit. Are
you in the mood for some sautéed scallops and oyster mushrooms, a
traditional minestrone soup, excellent Italian pasta or a tender, juicy,
veal cutlet? You’ve come to the right place! Our menu also offers a
wide variety of delicious pizzas!
855, rue de Saint-Jovite, Mont-Tremblant
819.425.7580
www.restaurantantipasto.com
SUGGESTIONS DU CHEF
CHEF’S SUGGESTIONS
Pizzas décadentes
Escalope de veau
Decadent pizzas
Veal cutlet
Voir la publicité en page 47 • See the ad on page 47
Poêlés de pétoncles
et pleurotes
Sautéed scallops
and oyster mushrooms
26
Pâtes italiennes
Italian pasta
BULLSEYE
Dès votre première visite, vous comprendrez pourquoi le Bullseye
est plus qu’un restaurant : c’est un style de vie western. Vous y
découvrirez les meilleures viandes en saison vieillies à la perfection.
Un décor chaleureux et accueillant offre des sections adaptées à tout
type de clientèle. Du bar à la salle de groupe, adultes comme enfants y
trouveront un repas succulent dans une atmosphère chaleureuse. Situé
au coeur de la place St-Bernard à Mont-Tremblant, notre restaurant
est l’endroit idéal pour venir prendre un repas lors de vos promenades
ou de votre séjour à la montagne. Rendez-vous au coeur de l’action
de Tremblant pour un repas sans pareil qui satisfera tous les appétits!
On your first visit, you’ll understand why the Bullseye is more than a
restaurant - it’s a Western country lifestyle. Here you’ll discover the
season’s best meats, aged to perfection, a warm and welcoming decor,
and sections to please all types of clients. Whether in the bar, the
group room or somewhere else again, adults and children alike will
find a delicious meal in an upscale environment. Located in the heart
of Place St-Bernard in Mont-Tremblant, our restaurant is the ideal
spot to enjoy a meal during your visit to the mountain. Take yourself
into the heart of Tremblant’s action for one-of-a-kind meals that will
satisfy every taste!
Place Saint-Bernard (au pied de la montagne)
Station Mont Tremblant
819.681.2855
www.bullseyetremblant.com
SUGGESTIONS DU CHEF
CHEF’S SUGGESTIONS
Voir la publicité en page 3 • See the ad on page 3
Filet mignon
Carré d’agneau
Saumon rouge grillé
Beef filet
Rack of lamb
Grilled Coho salmon
Crevettes sautées
à la provençale
Sautéed Shrimps Provencal
27
RÔTISSERIES ST-HUBERT
La famille Rochon est fière de vous accueillir dans leur restaurant
St-Hubert au centre-ville de Saint-Jovite qui a été tout récemment
rénové afin de plaire à une clientèle diversifiée et de vous offrir un
endroit extrêmement convivial! En plus de ses délicieux repas tels que
leurs assiettes de côtes levées ou leurs fameux poulets, vous y trouverez
un nouvel aménagement dans un style industriel-chic, une cuisine
ouverte, une section resto-bar avec musique et éclairage tamisé pour
relaxer, discuter et se divertir. De plus, un restaurant St-Hubert Express
est maintenant à votre disposition à la Station Mont Tremblant, idéal
pour les clients qui recherchent la qualité et le bon goût du poulet
St-Hubert tout en privilégiant la rapidité et des repas à prix économiques.
The Rochons are proud to welcome you to their St-Hubert restaurant
in downtown Saint-Jovite where the decor was recently renovated
to create the perfect atmosphere for their diverse clientele. Come
enjoy their delicious meals — like St-Hubert’s famous ribs and many
different chicken dishes — prepared in the new open kitchen, while
you dine in the industrial chic dining room or resto-bar with its soft
music and subdued lighting that make it perfect for relaxing, chatting
or just having fun. A St-Hubert Express has also been built at the MontTremblant Station for patrons who want all the quality and great taste
of a St-Hubert chicken meal while taking advantage of swift service
and economical prices.
Rôtisserie St-Hubert
330, rue de St-Jovite
Mont-Tremblant, QC J8E 2Z9
819.425.2721
www.st-hubert.com
St-Hubert Express
3035, chemin de la Chapelle, Local B7
Mont-Tremblant, QC J8E 1E1
819.717.4441
SUGGESTIONS DU CHEF
CHEF’S SUGGESTIONS
Pour les
bonn
nes
Hearty Meals for
for healthy
h lth appetites
tit
Voir la publicité à la page 45
See the ad on page 45
Salle à manger | Repas pour emporter | Livraison • Din
Dining
i R
Room
m|T
Take
k outt meals
l | Delivery
D li
Rôtisserie St-Hubert 330 rue de Saint--Jovite, Mont-Tremblant 819 425-2721
St-Hubert Express 3035, chemin de la Chapelle, Loca
al B7, Station Tremblant 819 717-4441
st-hubert.com
Assiette de côtes levées 22 oz
Salade Bangkok avec filets de poulet panés
Quart de poulet poitrine
22 oz. Rib Meal
Bangkok salad with breaded chicken breast fillets
Quarter chicken breast
28
Consultez notre site Internet pour en apprendre plus.
Vous pouvez aussi participer à nos concours en ligne;
vous pourriez vous retrouver dans un de nos restaurants participants!
Visit our website to learn more.
You can also enter our contests to win a dining experience
at one of our participating restaurants!
www.restaurantsmont-tremblant.com
Suivez-nous sur Facebook !
Follow us on Facebook!
CONCOURS
EN LIGNE!
CONTEST
ON OUR WEBSITE
CRÊPERIE CATHERINE
La Crêperie Catherine est heureuse de célébrer sa
22e année. Avec son menu aux choix succulents, ce
lieu est devenu une tradition incontournable pour les
sorties en famille à Tremblant. Faites l’expérience des
crêpes préparées devant vos yeux. Choisissez parmi
notre sélection suggérée de crêpes ou faites votre
propre création. Parmi d’autres plats populaires,
on retrouve aussi : la soupe à l’oignon gratinée, les
escargots et les salades avec vinaigrette maison.
Essayez l’un de nos desserts décadents servis avec
notre célèbre sauce chaude de sucre à la crème.
Découvrez notre tout nouveau bar à café, comptoir
pour plats à emporter et nos nouveaux items; gaufres,
chili et soupe du jour. Au plaisir de vous voir.
Crêperie Catherine is pleased to be celebrating its
22nd year. Serving great food has made us a family
tradition when visiting Tremblant. Experience crepes
made fresh before your eyes. Choose from our signature
crepes or create your own. Other popular items include:
onion soup “au gratin”, escargots and salads with
homemade vinaigrette. Try one of our decadent desserts
served with our famous warm Sucre à la crème sauce.
Introducing a new coffee bar, take-out counter and
new menu items; waffles, chilli and soup du jour. Look
forward to seeing you.
« Une expérience crêpe unique! »
“A truly unique crepe experience”
30
LES MOTS TREMBLANT
Les Mots Tremblant, une librairie, un bar à vin, un
café… plus que cela : c’est une expérience en soi!
Inspirés de lieux semblables à Washington, Paris,
Miami et Montréal, nous vous proposons une cuisine
simple et de saison. Venez déguster un repas complet
ou tout simplement grignoter avec un bon verre de
vin. Notre menu varie à chaque semaine : en été,
les légumes frais, les poissons et les salades sont à
l’honneur tandis qu’en hiver, nous vous servirons des
soupes et des plats mijotés.
Les Mots Tremblant, a bookstore, wine bar, cafe... is
more than a place to buy books! Inspired by similar
ventures in Washington, Paris, Miami and Montreal,
our menu emphasizes simple, seasonal food. You can
enjoy a full meal or stop at just a nibble to accompany a
glass of wine. Our menus change weekly: in the summer
the emphasis is on fresh vegetables, fish and salads,
changing to hearty soups and stews in the winter.
Vin au verre en accord avec les mets
Wine Pairings by the glass
Produits locaux de saison
Locally sourced, seasonal ingredients
31
SAMURAI PUB
Pub japonais
Le Samurai pub propose une expérience de restopub unique et décontractée dans une atmosphère
branchée au design industriel pour bien boire et bien
manger.
Menu créatif aux saveurs du Japon contemporain
offrant sushis classiques et revisités, Ramen, huîtres,
tartares et mets asiatiques. Grande variété de sakés,
bières japonaises et vins d’importation privée.
En salle à manger ou pour emporter. Menu traiteur
et chef sushi à domicile également disponibles.
Japanese Pub
The Samurai Pub invites you to live a unique culinary
experience in the trendy and relaxed atmosphere of our
industrial design setting. Come and enjoy a good meal
and a refreshing drink from our creative menu. Inspired
by a contemporary Japanese cuisine, we offer classic and
inventive sushi, ramen, oysters, tartars and Asian dishes
as well as an excellent selection of sakes, Japanese beers
and privately imported wines.
To dine in or to take out. A catering menu and the
services of our sushi chef at home are also available.
Sushis classiques et revisités
Sushi, classic revamped
Mets asiatiques
Asian dishes
32
LAURENT LOUIS BISTRO
Le Laurent Louis Bistro présente un concept de
brasserie française où sont incorporés la boulangerie,
la pâtisserie, la charcuterie, la fromagerie, des poissons
fumés et du caviar, à déguster sur place ou à emporter.
Le nouveau restaurant accueillera ses convives matin,
midi, soir et nuit dans une ambiance qui s’accordera au
moment de la journée. Une variété de déjeuners, de
fromages, de charcuteries, de salades, de sandwichs,
de soupes et de desserts inspirée de la cuisine du
terroir français vous sera offerte, accompagnée d’une
belle sélection de bières et de vins d’importation privée
et d’une sélection raffinée du cellier durant la nuit.
Vous y trouverez un accueil chaleureux dans un décor
simple et réconfortant qui rappellera celui du chalet de
montagne avec des accents de Saint-Tropez.
The Laurent Louis Bistro is a French brasserie where you’ll
find baked goods, pastries, deli meats, cheese, smoked
fish, and caviar to enjoy on site or to take home. The new
restaurant welcomes guests with the perfect ambiance
whether by day or by night. Their menu, inspired by
the French terroir, offers a variety of breakfasts, cold
meats, salads, sandwiches, soups, and desserts that you
can pair with beer or wine from their beautiful privately
imported selection and during the evenings, from their
refined cellar. You’ll feel warmly welcomed in their
simple, yet comforting decor reminiscent of a mountain
cabin mixed with a certain je ne sais quoi of St. Tropez.
Plateaux de charcuteries et fromages
Cheese and Charcuterie Platter
Cassoulet confit de canard
Duck Confit Cassoulet
33
PIZZATERIA
La Pizzateria est un incontournable pour les amateurs
de fines pizzas. Nous vous offrons des pizzas carrées
ou fermées (calzone), pâtes, salades, et même des
menus pour enfants! Vous êtes pressés? Pas de
problème! Vivement la pizza à emporter!
Situé au cœur du village de Mont-Tremblant, presque
au pied des pentes de ski, le restaurant Pizzateria
est la destination gourmande des amateurs de fines
pizzas depuis 1995.
The Pizzateria is a must for exquisite pizza lovers. We
offer square or folded pizzas (calzone), pastas, salads
and even a menu especially for children! Not fast
enough? No problem! Just take it out!
Located within the heart of the Mont-Tremblant village,
almost at the foot of the ski slopes, the Pizzateria
restaurant is a must for exquisite pizza lovers since 1995.
Pâtes à pizza sans gluten
Gluten-free pizza dough
Pizza végétarienne
Vegetarian Pizza
34
IL PINNACOLO
Cap Tremblant vous offre une aventure culinaire hors
du commun. Son restaurant il pinnacolo propose
une cuisine aux saveurs d’Italie dans une ambiance
intemporelle. La carte est inventive et équilibrée. Elle
compte toujours quelques suggestions du jour en
menu 4 services pour aussi peu que 28 $. Ainsi que
des plats à la carte.
Avec son environnement épuré et son décor contemporain, on apprécie tout particulièrement la
verrière, un espace entièrement fenestré qui offre
des vues spectaculaires sur la région. Dans l’assiette,
on retrouvera une cuisine créative et inspirée qui
démontre une maîtrise de l’art exécutée de main de
maître.
« La gastronomie en haute altitude »
Cap Tremblant offers extraordinary culinary adventures. Our il pinnacolo restaurant offers savoury Italian
cuisine in a timeless setting. The menu is both inventive and well balanced, always including a few daily
four-course fine dining suggestions for as little as $28.
With a refined environment and contemporary decor,
the greenhouse dining room is especially appreciated,
a glass walled masterpiece offering spectacular views of
the region. On each plate, there are inspired culinary
creations showcasing true mastery of the art.
‘High level fine dining’
Cuisse de canard à l’orange
Orange Duck Leg
Osso bucco milanaise
Osso bucco Milanese
35
ITAL DELLI
Nouvellement installée dans des locaux spacieux,
l’équipe du restaurant Ital Delli est fière de vous
accueillir dans une ambiance chaleureuse et décontractée. Que ce soit pour un rendez-vous d’affaires,
une sortie familiale près du coin de jeux ou un têteà-tête romantique en face du foyer, notre décor
saura vous charmer. Notre menu s’inspire de la
cuisine italienne rustique et propose de délicieux
classiques tels les spaghettis Carbonara et les pennes
all’Arrabiata. La carte des vins a été concoctée avec
soin et est en constante évolution. Une grande
sélection de vins provenant de vignobles italiens et
plusieurs importations privées y sont à découvrir.
Venez célébrer avec nous vos évènements importants
et vivre une expérience délectable de l’entrée au
dessert... le tout à des prix raisonnables!
Recently moved to a new and spacious location, only
meters from the old one, the Ital-Delli team will welcome
you in a warm and relaxed atmosphere. Whether its
a night out with the family by the kid’s section or as
couple by the fire. Good value being our goal, we offer
a menu of traditional and rustic Italian dish with Quebec
ingredients. We deliver the classics with a twist. To
compliment your meal, an improve wine list with many
by the glass options is offered. Come and celebrate your
events with us!
Spaghettis Carbonara
Pennes all’Arrabiata
36
LA SAVOIE
Depuis plus de 20 ans, La Savoie propose une
authentique expérience savoyarde au pied du plus
haut sommet des Laurentides. Grâce à un savoirfaire directement importé de France mettant en
vedette les meilleures recettes de raclettes et de
fondues reproduites dans ses moindres détails, vous
savourerez un repas typique de la fabuleuse région
des Alpes. Un moment culinaire mémorable dans
un chaleureux décor de montagne où convivialité et
service attentionné sont au rendez-vous.
For over 20 years, La Savoie offers an authentic
Savoyard experience at the foot of the highest peak in
the Laurentians. With knowledge and talent imported
directly from France, the best raclette and fondue
recipes have been reproduced in every detail for a truly
fabulous Alps-inspired meal. Discover a memorable
culinary experience in a warm mountain setting with
friendly and attentive service.
Raclettes et fondues
Raclettes and Fondues
Pierrade
37
CASEY’S MONT-TREMBLANT
Casey’s est l’endroit par excellence des rencontres en
famille ou entre amis pour savourer de succulents plats
préparés à la perfection et des boissons fantastiques
servies avec flair. Notre menu offre une vaste gamme
d’entrées, de sandwichs, de salades, de grillades –
côtes levées cuites lentement, biftecks et hamburgers
– de plats de poulet, de poissons et de pâtes. Notre
bar propose une variété de cocktails classiques et de
nouveautés à base de spiritueux de choix et de fruits
frais, diverses bières artisanales et locales, une carte
des vins étoffée et plusieurs cocktails sans alcool.
Nous vous invitons à sortir et découvrir « La cuisine
avant tout » qui est à l’honneur chez Casey’s depuis
35 ans.
Casey’s is the perfect place to get together with family
and friends to enjoy good food done right and great
drinks poured right. Our menu offers a variety of
appetizers, salads, items off the grill – slow roasted
back ribs, steaks and burgers – along with chicken,
fish, pasta and sandwiches. Our bar program features
classic cocktails and new creations with premium spirits
and fresh fruits complemented by a craft and domestic
beer portfolio, an extensive wine list and a variety of
mocktails. At Casey’s, we’ve been putting Food First for
35 years – we invite you to join us to dine and discover.
Côtes levées de dos cuites lentement
Slow-cooked back ribs
Calmars à l’asiatique
Asian calamari
38
LE VIEUX FOUR
Au restaurant Le Vieux Four, familles et amis partagent
une expérience culinaire véritablement italienne
dans une ambiance des plus conviviales. Dans un
authentique four à bois, nos chefs vous font découvrir
leur passion pour les saveurs méditerranéennes et
leur goût de l’excellence en vous cuisinant d’exquises
pizzas.
Vivez l’expérience de la Dolce Vita dans l’ambiance
chaleureuse de notre grande salle à manger, notre
salon privé ou encore sur notre sympathique terrasse
chauffée! Laissez-nous vous faire découvrir le goût
de l’Italie dans chaque bouchée!
At Le Vieux Four restaurant, family and friends share a
truly Italian dining experience in a warm and friendly
atmosphere. With our authentic wood pizza oven, our
chef transforms his passion for Italian cooking and
Mediterranean flavours into delightful pizzas.
Experience the dolce vita in the convivial atmosphere
of our large dining room, lovely private room or on our
heated exterior terrasse. Come discover the tastes of
Italy in every mouthful!
PIzza cuit au four à bois
Wood burning oven pizza
Saveurs méditerranéennes
Mediterranean flavours
39
TRATTORIA DI MIKES
Le restaurant Mikes fusionne la cuisine locale et
authentique cuisine italienne depuis plus de 40 ans.
Mikes est le chef de file du marché de la cuisine
italienne et offre des plats pour le déjeuner, le
dîner et le souper, en plus de son resto-bar, vous y
trouverez un menu élaboré comprenant des pâtes,
pizzas, sous-marins, etc. C’est aussi l’hôte idéal pour
vos réceptions, que ce soit pour affaires ou pour le
plaisir. Leur menu saura plaire à chacun!
Mikes Restaurant have been combining local and
authentic Italian cuisine for over 40 years. Mikes now
leads the Italian family market, serving breakfast, lunch
and dinner, in addition of his resto-bar and an elaborate
menu with pastas, pizzas, subs and more! With a menu
that has something for everyone, Mikes is the perfect
venue for any personal or business event!
Sous-marin Superstar
Superstar Sub
Poulet parmigiana
Chicken Parmigiana
40
THAÏZONE
Le restaurant Thaï Zone vous accueille dans un décor
aussi moderne qu’invitant, avec sa fameuse cuisine
à aire ouverte qui vous dévoilent tous les secrets
de ses recettes. Un lieu parfait pour découvrir et
savourer des mets thaïlandais uniques entre amis ou
en famille! De plus, Thaïzone vous offre toute une
batterie de services mis sur pied pour vous simplifier
la vie : une livraison rapide, des plats pour emporter,
la commande au volant, des prix spéciaux pour les
groupes, un service WIFI gratuit, et plus encore!
Thaïzone restaurant has a modern yet welcoming design
with open kitchen that let you discover the cooking
secrets that make his food so good. It is the perfect
place to share and enjoy unique Thai dishes friends and
family! In addition, Thaïzone offers you a wide selection
of helpful services to enhance your dinner experience :
fast delivery, take out meals, drive-thru, special price on
group orders, a free WIFI access and more!
Général Tao
General Tao
Pad Thaï
Pad Thai
41
LE SUSHI SHACK
Le Sushi Shack, situé au cœur du centre-ville de
Mont-Tremblant (secteur St-Jovite), se démarque
dans notre belle région par son style décontracté et
adapté au goût de tous.
Les amateurs de sushi, ainsi que les experts, trouveront leur bonheur en savourant nos recettes variées.
Que ce soit pour apporter ou consommer sur place,
Le Sushi Shack répondra à vos attentes et ce, dans
les meilleurs délais. Des menus sans gluten et pour
femme enceinte sont également offerts.
Le Sushi Shack, located in the heart of downtown MontTremblant (St-Jovite sector) stands out in our beautiful
area thanks to its casual style, adapted to every taste.
Sushi lovers, as well as connoisseurs, will delight savoring our varied recipes. Whether it’s to take-out on a
busy day or enjoy in our restaurant, Le Sushi Shack’s
efficiency and quality will meet your expectations.
Gluten-free menus and menus for pregnant women are
also available.
Grande variété de Futomakis et Makis
Variety of Futomakis and Makis
/XQGLDXVDPHGLbK¢K|'LPDQFKHbK¢K
0RQGD\WR6DWXUGD\bSPWRSP|6XQGD\bSPWRSP
Rouleaux de printemps
Spring rolls
UXHGH6W-RYLWH0RQW7UHPEODQW-(-
DQFLHQQHPHQW0L\RNR6XVKLIRUPHUO\NQRZQDV0L\RNR6XVKL)
819 717-1379
www.lesushishack.ca
42
LA PETITE CACHÉE
C’est avec fierté que nous avons crée La Petite Cachée.
Nous voulions un restaurant qui offrirait une cuisine
simple, bien faite et goûteuse.
Un menu régulier à la carte qui change à toutes les
saisons et une ardoise qui change selon l’humeur de
notre chef Michael Petit.
Notre personnel qualifié se fera un plaisir de vous
servir et vous conseiller pour que vous passiez une
merveilleuse soirée avec nous.
It is with much pride that we created La Petite Cachée.
We wanted a restaurant that would offer a cuisine that
is simple, carefully crafted and tasty.
A menu À la carte that changes with the seasons and
a slate menu that varies according to the mood of our
chef Michael Petit.
Our qualified staff will be happy to serve and advise you
and to ensure you have a wonderful evening with us.
Cuisine méditerranéenne
Mediterranean cuisine
Cuisine sur ardoise
Tonight blackboard cuisine
43
CONCOURS
EN LIGNE!
CONTEST
ON OUR WEBSITE
www.restaurantsmont-tremblant.com
Suivez-nous sur Facebook !
Follow us on Facebook!
Pour les
bonn
nes
Hearty Meals for
o healthy
h lth appetites
tit
Salle à manger | Repas pour emporter | Livraison • Din
Dining
i R
Room
m|T
Take
k outt meals
l | Delivery
D li
Rôtisserie St-Hubert 330 rue de Saint--Jovite, Mont-Tremblant 819 425-2721
St-Hubert Express 3035, chemin de la Chapelle, Loca
al B7, Station Tremblant 819 717-4441
st-hubert.com
PRIMESTEAK
SUSHIBAR
Pour une expérience gastronomique inoubliable et une ambiance chaleureuse !
For an extraordinary dining experience in a casual ambiance!
UNE EXPÉRIENCE
CULINAIRE UNIQUE
ǫ+!1"!.0%ühƵ
Les meilleurs sushis
!(.h#%+*
ƫ1%/%*!.þ*h!2!
produits locaux
/0!/h(!0%+* !2%*/ČČ
%t.!/Č,+.0+/!0/+0$/
BOEUF DE QUALITÉ SUPÉRIEURE
OFFERING USDA PRIME BEEF
A MEMORABLE
DINING EXPERIENCE
Ƶ.%)!!.0%ü! !!"
$!/+(10!!/0/1/$%
%*0$!.!#%+*
+((5/+1.! ".!/$,.+ 10/
/0/!(!0%+*+"3%*!Č
!!.Č,+.0* /+0$/
1.888.681.6611 | www.chateaubeauvallon.com
6385, montée Ryan, Mont-Tremblant, Qc J8E 1S5

Documents pareils