Der Herr ist mein getreuer Hirt, SWV 120 Heinrich Schütz (1585

Transcription

Der Herr ist mein getreuer Hirt, SWV 120 Heinrich Schütz (1585
PRELUDE / PRÉLUDE
Praeludium in a, BWV 543
J. S. Bach (1685-1750)
INTROIT / INTROÏTE
Der Herr ist mein getreuer Hirt, SWV 120
Heinrich Schütz (1585-1672)
Der Herr ist mein getreuer Hirt,Dem ich mich ganz vertraue; Zur
Weid er mich, sein Schäflein führt Auf schöner grüner Aue. Zum
frischen Wasser leit er mich, Mein Seel zu laben kräftiglich Durchs
selig Wort der Gnaden.
Er führet mich auf rechter Bahn Von seines Namens wegen;
Obgleich viel Trübsal geht heran Aufs Todes finstern Stegen, So
grauet mir doch nichts dafür, Mein treuer Hirt ist stets bei mir, Sein
Steck und Stab mich tröstet.
Ein köstlichn Tisch er mir bereit, Sollts auch den Feind verdrießen;
Schenkt mir voll ein, das Öl der Freud Über mein Haupt tut fließen.
Sein Güte und Barmherzigkeit Werden mir folgen alle Zeit; In
seinem Haus ich bleibe.
For a translation, please see Psalm 23.
RESPONSES / RÉPONS
Herbert Sumsion (1899-1995)
PSALM / PSAUME 23 Dominus regit me
Charles Hylton Stewart (1884-1932)
1. The Lord is my shepherd; I shall not be in want.
2. He makes me lie down in green pastures
and leads me beside still waters.
3. He revives my soul and guides me along right pathways for his
name’s sake.
4. Though I walk through the valley of the shadow of death, I shall
fear no evil;
5. for you are with me; your rod and your staff, they comfort me.
6. You spread a table before me in the presence of those who
trouble me; you have anointed my head with oil, and my cup is
running over.
7. Surely your goodness and mercy shall follow me all the days of
my life, and I will dwell in the house of the Lord for ever.
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost;
As it was in the beginning, is now and ever shall be;
World without end, Amen.
FIRST LESSON / PREMIÈRE LECTURE Exodus 28:1-4, 30-38
(English translation)
Then bring near to you your brother Aaron, and his sons with him,
from among the Israelites, to serve me as priests—Aaron and
Aaron’s sons, Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar. You shall
make sacred vestments for the glorious adornment of your brother
Aaron. And you shall speak to all who have ability, whom I have
endowed with skill, that they make Aaron’s vestments to consecrate
him for my priesthood. These are the vestments that they shall make:
a breastpiece, an ephod, a robe, a chequered tunic, a turban, and a
sash. When they make these sacred vestments for your brother Aaron
and his sons to serve me as priests. In the breastpiece of judgement
you shall put the Urim and the Thummim, and they shall be on
Aaron’s heart when he goes in before the Lord; thus Aaron shall bear
the judgement of the Israelites on his heart before the Lord
continually. You shall make the robe of the ephod all of blue. It
shall have an opening for the head in the middle of it, with a woven
binding round the opening, like the opening in a coat of mail, so that
it may not be torn. On its lower hem you shall make pomegranates of
blue, purple, and crimson yarns, all round the lower hem, with bells
of gold between them all round— a golden bell and a pomegranate
alternating all round the lower hem of the robe. Aaron shall wear it
when he ministers, and its sound shall be heard when he goes into
the holy place before the Lord, and when he comes out, so that he
may not die. You shall make a rosette of pure gold, and engrave on
it, like the engraving of a signet, ‘Holy to the Lord.’ You shall fasten
it on the turban with a blue cord; it shall be on the front of the turban.
It shall be on Aaron’s forehead, and Aaron shall take on himself any
guilt incurred in the holy offering that the Israelites consecrate as
their sacred donations; it shall always be on his forehead, in order
that they may find favour before the Lord.
HYMN / HYMNE
521 Dear shepherd of your people, hear
MAGNIFICAT
Service in A
(Stockton)
Herbert Sumsion
SECOND LESSON / DEUXIÈME LECTURE Matthew 7:15-29
(French translation)
Méfiez-vous des faux prophètes qui viennent à vous déguisés en
brebis, alors qu’au-dedans ce sont des loups voraces. C’est à leurs
fruits que vous les reconnaîtrez. Va-t-on cueillir du raisin sur des
épines, ou des figues sur des chardons ? C’est ainsi que tout arbre
bon donne de beaux fruits, et que l’arbre qui pourrit donne des fruits
mauvais. Un arbre bon ne peut pas donner des fruits mauvais, ni un
arbre qui pourrit donner de beaux fruits. Tout arbre qui ne donne pas
de beaux fruits est coupé et jeté au feu. Donc, c’est à leurs fruits que
vous les reconnaîtrez. Ce n’est pas en me disant : “Seigneur, Seigneur
!” qu’on entrera dans le royaume des Cieux, mais c’est en faisant la
volonté de mon Père qui est aux cieux. Ce jour-là, beaucoup me
diront: “Seigneur, Seigneur, n’est-ce pas en ton nom que nous avons
prophétisé, en ton nom que nous avons expulsé les démons, en ton
nom que nous avons fait beaucoup de miracles ?” Alors je leur
déclarerai : “Je ne vous ai jamais connus. Écartez-vous de moi, vous
qui commettez le mal !” Ainsi, celui qui entend les paroles que je dis
là et les met en pratique est comparable à un homme prévoyant qui a
construit sa maison sur le roc. La pluie est tombée, les torrents ont
dévalé, les vents ont soufflé et se sont abattus sur cette maison ; la
maison ne s’est pas écroulée, car elle était fondée sur le roc. Et celui
qui entend de moi ces paroles sans les mettre en pratique est
comparable à un homme insensé qui a construit sa maison sur le sable.
La pluie est tombée, les torrents ont dévalé, les vents ont soufflé, ils
sont venus battre cette maison ; la maison s’est écroulée, et son
écroulement a été complet. » Lorsque Jésus eut terminé ce discours,
les foules restèrent frappées de son enseignement, car il les enseignait
en homme qui a autorité, et non pas comme leurs scribes.
NUNC DIMITTIS
Service in A
Herbert Sumsion
THE COLLECT OF THE DAY
Almighty God, who showest to them that it be in error the light
of thy truth, to the intent that they may return into the way of
righteousness: Grant unto all them that are admitted into the
fellowship of Christ’s religion, that they may forsake those
things that are contrary to their profession, and follow all such
things as are agreeable to the same; through our Lord Jesus
Christ. Amen.
ANTHEM / ANTIENNE
Der Herr ist mein Hirt
Bernhard Kelin (1793-1832)
Der Herr ist mein Hirt; mir wird nichts mangeln. Er weidet mich auf
einer grünen Auen und führet mich zum frischen Wasser. Er erquicket
meine Seele. Er führet mich auf rechter Straßen um seines Namens
willen. Und ob ich schon wandelt’ im finsteren Tal des Todes, fürcht
ich kein Unglück; denn du bist bei mir, dein Stecken und Stab trösten
mich. Du bereitest für mir einen Tisch gegen meine Feinde.
For a translation, please see Psalm 23.
PRAYERS & THANKSGIVINGS / PRIÈRES ET ACTIONS DE GRÂCE
HYMN / HYMNE
520 The King of love my shepherd is
POSTLUDE
Fuga in a, BWV 543
(Dominus Regit Me)
J. S. Bach
The flowers in the cathedral today are given by Dorothy Oidi to the glory of God
in loving memory of Simon, Esther, Denzil, Claro, Frederick and Lambia.
Les fleurs qui embellissent la cathédrale aujourd'hui sont offertes par Dorothy
Oidi à la gloire de Dieu en mémoire de Simon, Esther, Denzil, Claro, Frederick et
Lambia.
PRAYERS – PRIÈRES
Those in need / Intentions particulières : Heather, Allan, Alain, Sandy,
Ingrid, Michael, Rose-Marie, Grace, Ian, Pat, Jim, Greg, Faus, Caroline,
Lucas, Jessica, Karen, Rita, Céline, Ian, Lil and family, Armie, Sharon, Masa,
John, Hally, Ottilie, Don, George.
For continuing support / Pour un soutien continu : Pamela, Bob
Coolidge, Christopher Coolidge, Gloria Hall, Anne Shaddick, Doris, Kat,
Duncan, Gabrielle, Elizabeth, Anika, Jan, Kathy.
Years’ mind / Anniversaire de décès : Frederick Neale Smith, Donald
Skowronski, Winston George Hewlings.
For those preparing for ordination May 24 / Pour ceux et celles
qui se préparent à l'ordination le 24 mai James Duckett, Josée
Lemoine, Jean-Jacques Goulet, Denis Gévry, Amy Hamilton, Mary Pickup.
For the discernment of the Holy Spirit as the diocese prepares for
the election of the next bishop.
Pour le discernement: Pour que le diocèse discerne la volonté du SaintEsprit dans le processus d'élection du prochain évêque de Montréal.
PRAYER AT THE CATHEDRAL
CONTEMPLATIVE PRAYER Tuesday at 5:45pm after Evensong. Next
session April 28: Silent meditation.
EVENING EUCHARIST: Join us Sunday May 3 at 6pm for an informal,
participatory and experimental Eucharist.
PRIÈRE À LA CATHÉDRALE
LA PRIÈRE CONTEMPLATIVE mardi à 17h45 après les vêpres. Prochaine
session le 28 avril: méditation silencieuse.
EUCHARISTIE DU SOIR
informelle, participative et expérimentale dimanche
le 3 mai à 18h00.
Scripture readings from the New Revised Standard Version of the Bible copyright © 1989
Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the
United States of America. Image of front: Hieronymous Bosch, Garden of Earthly
Delights(detail) via WikiCommons
MUSIC AT THE CATHEDRAL
L'OASIS MUSICALE Every Wednesday evening and Saturday afternoon you
can enjoy a free concert in the magnificent setting of Christ Church
Cathedral.
WEDNESDAY, APRIL 29 at 6:15 pm Allemagne baroque et romanitique. Dominic
Painchaud, cello, and Nataliya Labiau, piano. Music by Bach, Schumann, and
Brahms.
SATURDAY, MAY 2 at 16:30 A Vocal Journey with Catherine St-Arnaud, soprano,
and Julien Leblanc, piano. Works by Mozart, Strauss, Schoenberg, Haendel and
Poulenc. Details at http://loasismusicale2.blogspot.ca/
MUSIQUE À LA CATHÉDRALE
CONCERTS L’OASIS MUSICALE. Chaque mercredi soir et samedi aprèsmidi vous pouvez profiter d’un concert gratuit dans le cadre magnifique de
la cathédrale Christ Church.
MERCREDI, LE 22 AVRIL, à 18h15 Allemagne baroque et romanitique. Dominic
Painchaud, violoncelle, et Nataliya Labiau, piano. Musique de Bach,
Schumann, et Brahms.
SAMEDI, LE 2 MAI à 16h30 Catherine St-Arnaud, soprano, et Julien Leblanc,
piano, présentent un concert intitulé Voyage Vocal. Œuvres de Mozart, Strauss,
Schoenberg, Haendel et Poulenc. Détails à http://loasismusicale2.blogspot.ca/
GROWING IN FAITH
HUNGRY MINDS: Bible study and supper for students and young adults
meets every Wednesday from 6-9 pm in the Undercroft. See Rhonda for
details.
WHAT SHALL WE SAY TO WAR? Join us Wednesday evenings, from 7-9
in Fulford Hall
April 29 - When Christians Say Yes to War
Dr. Marc Lalonde, Department of Religion, Concordia University
May 6 - When Christians Say No to War
Dr. Vern Neufeld Redekop, School of Conflict Studies, Saint Paul
University
May 20 - Panel: Diverse Voices Respond to War
May 27 - Workshop: What shall we say to war?
CULTIVER SA FOI
HUNGRY MINDS: Étude biblique et souper pour les étudiant(e)s et jeunes
adultes. chaque mercredi de 18h à 21h dans la voûte. Voir Rhonda pour
plus de détails.
QUE DIRONS-NOUS À LA GUERRE? Le mercredi de 19h00 à 21h00, Salon
Fulford .
29 avril - Quand les chrétiens disent oui à la guerre.
Dr Marc Lalonde, département des sciences des religions,
Université Concordia
6 mai - Quand les Chrétiens disent non à la guerre.
Dr Vern Neufeld Redekop, programme d'études des conflits
20 mai - Panel: des voix diverses répondent à la guerre
27 mai - Atelier: Que dirons-nous à la guerre?.
The Fourth Sunday of Easter
Le Quatrième dimanche de Pâques
April 26 avril 2015
4 pm CHORAL EVENSONG
16 H VÊPRES CHANTÉES
Officiant: Vivian Lewin
This service is being broadcast live on Radio Ville Marie (Fm 91.3).
The microphones in the Cathedral will be live and on air from 4 pm
to 5 pm, and we therefore ask you to remain in your seats until the
officiant leaves the Chancel.
Cet office est diffusée en directe par radio Ville Marie (Fm 91.3). Les
microphones dans la cathédrale sont branchés et actifs de 16h jusqu’à
17h. Nous vous demandons, donc, de ne pas quitter votre place
avant que l’officiant ne sorte.
www.montrealcathedral.ca
tél : 514 843 6577
1444 av Union, H3A 2B8