Der Herr ist mein getreuer Hirt, SWV 120 Heinrich Schütz (1585
Transcription
Der Herr ist mein getreuer Hirt, SWV 120 Heinrich Schütz (1585
PRELUDE / PRÉLUDE Praeludium in a, BWV 543 J. S. Bach (1685-1750) INTROIT / INTROÏTE Der Herr ist mein getreuer Hirt, SWV 120 Heinrich Schütz (1585-1672) Der Herr ist mein getreuer Hirt,Dem ich mich ganz vertraue; Zur Weid er mich, sein Schäflein führt Auf schöner grüner Aue. Zum frischen Wasser leit er mich, Mein Seel zu laben kräftiglich Durchs selig Wort der Gnaden. Er führet mich auf rechter Bahn Von seines Namens wegen; Obgleich viel Trübsal geht heran Aufs Todes finstern Stegen, So grauet mir doch nichts dafür, Mein treuer Hirt ist stets bei mir, Sein Steck und Stab mich tröstet. Ein köstlichn Tisch er mir bereit, Sollts auch den Feind verdrießen; Schenkt mir voll ein, das Öl der Freud Über mein Haupt tut fließen. Sein Güte und Barmherzigkeit Werden mir folgen alle Zeit; In seinem Haus ich bleibe. For a translation, please see Psalm 23. RESPONSES / RÉPONS Herbert Sumsion (1899-1995) PSALM / PSAUME 23 Dominus regit me Charles Hylton Stewart (1884-1932) 1. The Lord is my shepherd; I shall not be in want. 2. He makes me lie down in green pastures and leads me beside still waters. 3. He revives my soul and guides me along right pathways for his name’s sake. 4. Though I walk through the valley of the shadow of death, I shall fear no evil; 5. for you are with me; your rod and your staff, they comfort me. 6. You spread a table before me in the presence of those who trouble me; you have anointed my head with oil, and my cup is running over. 7. Surely your goodness and mercy shall follow me all the days of my life, and I will dwell in the house of the Lord for ever. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost; As it was in the beginning, is now and ever shall be; World without end, Amen. FIRST LESSON / PREMIÈRE LECTURE Exodus 28:1-4, 30-38 (English translation) Then bring near to you your brother Aaron, and his sons with him, from among the Israelites, to serve me as priests—Aaron and Aaron’s sons, Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar. You shall make sacred vestments for the glorious adornment of your brother Aaron. And you shall speak to all who have ability, whom I have endowed with skill, that they make Aaron’s vestments to consecrate him for my priesthood. These are the vestments that they shall make: a breastpiece, an ephod, a robe, a chequered tunic, a turban, and a sash. When they make these sacred vestments for your brother Aaron and his sons to serve me as priests. In the breastpiece of judgement you shall put the Urim and the Thummim, and they shall be on Aaron’s heart when he goes in before the Lord; thus Aaron shall bear the judgement of the Israelites on his heart before the Lord continually. You shall make the robe of the ephod all of blue. It shall have an opening for the head in the middle of it, with a woven binding round the opening, like the opening in a coat of mail, so that it may not be torn. On its lower hem you shall make pomegranates of blue, purple, and crimson yarns, all round the lower hem, with bells of gold between them all round— a golden bell and a pomegranate alternating all round the lower hem of the robe. Aaron shall wear it when he ministers, and its sound shall be heard when he goes into the holy place before the Lord, and when he comes out, so that he may not die. You shall make a rosette of pure gold, and engrave on it, like the engraving of a signet, ‘Holy to the Lord.’ You shall fasten it on the turban with a blue cord; it shall be on the front of the turban. It shall be on Aaron’s forehead, and Aaron shall take on himself any guilt incurred in the holy offering that the Israelites consecrate as their sacred donations; it shall always be on his forehead, in order that they may find favour before the Lord. HYMN / HYMNE 521 Dear shepherd of your people, hear MAGNIFICAT Service in A (Stockton) Herbert Sumsion SECOND LESSON / DEUXIÈME LECTURE Matthew 7:15-29 (French translation) Méfiez-vous des faux prophètes qui viennent à vous déguisés en brebis, alors qu’au-dedans ce sont des loups voraces. C’est à leurs fruits que vous les reconnaîtrez. Va-t-on cueillir du raisin sur des épines, ou des figues sur des chardons ? C’est ainsi que tout arbre bon donne de beaux fruits, et que l’arbre qui pourrit donne des fruits mauvais. Un arbre bon ne peut pas donner des fruits mauvais, ni un arbre qui pourrit donner de beaux fruits. Tout arbre qui ne donne pas de beaux fruits est coupé et jeté au feu. Donc, c’est à leurs fruits que vous les reconnaîtrez. Ce n’est pas en me disant : “Seigneur, Seigneur !” qu’on entrera dans le royaume des Cieux, mais c’est en faisant la volonté de mon Père qui est aux cieux. Ce jour-là, beaucoup me diront: “Seigneur, Seigneur, n’est-ce pas en ton nom que nous avons prophétisé, en ton nom que nous avons expulsé les démons, en ton nom que nous avons fait beaucoup de miracles ?” Alors je leur déclarerai : “Je ne vous ai jamais connus. Écartez-vous de moi, vous qui commettez le mal !” Ainsi, celui qui entend les paroles que je dis là et les met en pratique est comparable à un homme prévoyant qui a construit sa maison sur le roc. La pluie est tombée, les torrents ont dévalé, les vents ont soufflé et se sont abattus sur cette maison ; la maison ne s’est pas écroulée, car elle était fondée sur le roc. Et celui qui entend de moi ces paroles sans les mettre en pratique est comparable à un homme insensé qui a construit sa maison sur le sable. La pluie est tombée, les torrents ont dévalé, les vents ont soufflé, ils sont venus battre cette maison ; la maison s’est écroulée, et son écroulement a été complet. » Lorsque Jésus eut terminé ce discours, les foules restèrent frappées de son enseignement, car il les enseignait en homme qui a autorité, et non pas comme leurs scribes. NUNC DIMITTIS Service in A Herbert Sumsion THE COLLECT OF THE DAY Almighty God, who showest to them that it be in error the light of thy truth, to the intent that they may return into the way of righteousness: Grant unto all them that are admitted into the fellowship of Christ’s religion, that they may forsake those things that are contrary to their profession, and follow all such things as are agreeable to the same; through our Lord Jesus Christ. Amen. ANTHEM / ANTIENNE Der Herr ist mein Hirt Bernhard Kelin (1793-1832) Der Herr ist mein Hirt; mir wird nichts mangeln. Er weidet mich auf einer grünen Auen und führet mich zum frischen Wasser. Er erquicket meine Seele. Er führet mich auf rechter Straßen um seines Namens willen. Und ob ich schon wandelt’ im finsteren Tal des Todes, fürcht ich kein Unglück; denn du bist bei mir, dein Stecken und Stab trösten mich. Du bereitest für mir einen Tisch gegen meine Feinde. For a translation, please see Psalm 23. PRAYERS & THANKSGIVINGS / PRIÈRES ET ACTIONS DE GRÂCE HYMN / HYMNE 520 The King of love my shepherd is POSTLUDE Fuga in a, BWV 543 (Dominus Regit Me) J. S. Bach The flowers in the cathedral today are given by Dorothy Oidi to the glory of God in loving memory of Simon, Esther, Denzil, Claro, Frederick and Lambia. Les fleurs qui embellissent la cathédrale aujourd'hui sont offertes par Dorothy Oidi à la gloire de Dieu en mémoire de Simon, Esther, Denzil, Claro, Frederick et Lambia. PRAYERS – PRIÈRES Those in need / Intentions particulières : Heather, Allan, Alain, Sandy, Ingrid, Michael, Rose-Marie, Grace, Ian, Pat, Jim, Greg, Faus, Caroline, Lucas, Jessica, Karen, Rita, Céline, Ian, Lil and family, Armie, Sharon, Masa, John, Hally, Ottilie, Don, George. For continuing support / Pour un soutien continu : Pamela, Bob Coolidge, Christopher Coolidge, Gloria Hall, Anne Shaddick, Doris, Kat, Duncan, Gabrielle, Elizabeth, Anika, Jan, Kathy. Years’ mind / Anniversaire de décès : Frederick Neale Smith, Donald Skowronski, Winston George Hewlings. For those preparing for ordination May 24 / Pour ceux et celles qui se préparent à l'ordination le 24 mai James Duckett, Josée Lemoine, Jean-Jacques Goulet, Denis Gévry, Amy Hamilton, Mary Pickup. For the discernment of the Holy Spirit as the diocese prepares for the election of the next bishop. Pour le discernement: Pour que le diocèse discerne la volonté du SaintEsprit dans le processus d'élection du prochain évêque de Montréal. PRAYER AT THE CATHEDRAL CONTEMPLATIVE PRAYER Tuesday at 5:45pm after Evensong. Next session April 28: Silent meditation. EVENING EUCHARIST: Join us Sunday May 3 at 6pm for an informal, participatory and experimental Eucharist. PRIÈRE À LA CATHÉDRALE LA PRIÈRE CONTEMPLATIVE mardi à 17h45 après les vêpres. Prochaine session le 28 avril: méditation silencieuse. EUCHARISTIE DU SOIR informelle, participative et expérimentale dimanche le 3 mai à 18h00. Scripture readings from the New Revised Standard Version of the Bible copyright © 1989 Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Image of front: Hieronymous Bosch, Garden of Earthly Delights(detail) via WikiCommons MUSIC AT THE CATHEDRAL L'OASIS MUSICALE Every Wednesday evening and Saturday afternoon you can enjoy a free concert in the magnificent setting of Christ Church Cathedral. WEDNESDAY, APRIL 29 at 6:15 pm Allemagne baroque et romanitique. Dominic Painchaud, cello, and Nataliya Labiau, piano. Music by Bach, Schumann, and Brahms. SATURDAY, MAY 2 at 16:30 A Vocal Journey with Catherine St-Arnaud, soprano, and Julien Leblanc, piano. Works by Mozart, Strauss, Schoenberg, Haendel and Poulenc. Details at http://loasismusicale2.blogspot.ca/ MUSIQUE À LA CATHÉDRALE CONCERTS L’OASIS MUSICALE. Chaque mercredi soir et samedi aprèsmidi vous pouvez profiter d’un concert gratuit dans le cadre magnifique de la cathédrale Christ Church. MERCREDI, LE 22 AVRIL, à 18h15 Allemagne baroque et romanitique. Dominic Painchaud, violoncelle, et Nataliya Labiau, piano. Musique de Bach, Schumann, et Brahms. SAMEDI, LE 2 MAI à 16h30 Catherine St-Arnaud, soprano, et Julien Leblanc, piano, présentent un concert intitulé Voyage Vocal. Œuvres de Mozart, Strauss, Schoenberg, Haendel et Poulenc. Détails à http://loasismusicale2.blogspot.ca/ GROWING IN FAITH HUNGRY MINDS: Bible study and supper for students and young adults meets every Wednesday from 6-9 pm in the Undercroft. See Rhonda for details. WHAT SHALL WE SAY TO WAR? Join us Wednesday evenings, from 7-9 in Fulford Hall April 29 - When Christians Say Yes to War Dr. Marc Lalonde, Department of Religion, Concordia University May 6 - When Christians Say No to War Dr. Vern Neufeld Redekop, School of Conflict Studies, Saint Paul University May 20 - Panel: Diverse Voices Respond to War May 27 - Workshop: What shall we say to war? CULTIVER SA FOI HUNGRY MINDS: Étude biblique et souper pour les étudiant(e)s et jeunes adultes. chaque mercredi de 18h à 21h dans la voûte. Voir Rhonda pour plus de détails. QUE DIRONS-NOUS À LA GUERRE? Le mercredi de 19h00 à 21h00, Salon Fulford . 29 avril - Quand les chrétiens disent oui à la guerre. Dr Marc Lalonde, département des sciences des religions, Université Concordia 6 mai - Quand les Chrétiens disent non à la guerre. Dr Vern Neufeld Redekop, programme d'études des conflits 20 mai - Panel: des voix diverses répondent à la guerre 27 mai - Atelier: Que dirons-nous à la guerre?. The Fourth Sunday of Easter Le Quatrième dimanche de Pâques April 26 avril 2015 4 pm CHORAL EVENSONG 16 H VÊPRES CHANTÉES Officiant: Vivian Lewin This service is being broadcast live on Radio Ville Marie (Fm 91.3). The microphones in the Cathedral will be live and on air from 4 pm to 5 pm, and we therefore ask you to remain in your seats until the officiant leaves the Chancel. Cet office est diffusée en directe par radio Ville Marie (Fm 91.3). Les microphones dans la cathédrale sont branchés et actifs de 16h jusqu’à 17h. Nous vous demandons, donc, de ne pas quitter votre place avant que l’officiant ne sorte. www.montrealcathedral.ca tél : 514 843 6577 1444 av Union, H3A 2B8