Période de questions 15 août 2016 Question period

Transcription

Période de questions 15 août 2016 Question period
Période de questions
15 août 2016
Question period
August 15, 2016
Un résidant de l’avenue St-Louis
A resident of St-Louis Avenue
• félicite les horticulteurs de la Cité pour les
• congratulates the horticulturists of the City for the
magnifiques plates-bandes florales qui ont été
beautiful flower beds that were built in the territory
aménagées sur le territoire
•
remercie les membres du Conseil pour le suivi donné
à ses plaintes relatives aux véhicules abandonnés et
l’herbe trop haute sur le terrain d’une propriété
avoisinante
•
thanks the Council members for the follow-up
regarding his complaints about abandoned vehicles
and the high grass of a neighboring property
•
souligne l’importance de préserver le terrain du golf
Dorval comme espace vert ainsi que la faune qui s’y
trouve
•
stresses the importance of preserving the Golf Dorval
land as a green space and its wildlife
•
suggère que des photos du golf soient prises pour
conserver un historique du site et être en mesure de
le promouvoir à nos successeurs
•
suggests that golf pictures be taken to keep a history
of the site in order to promote it to our successors
•
demande si le gazebo Frank Richmond pourrait être
nettoyé
•
wonders if the Frank Richmond gazebo can be
cleaned
Un résidant du chemin Bord-du-Lac
A resident of Lakeshore Road
• demande pourquoi les travaux de réfection de rues
• asks why the rehabilitation works are being delayed
sont retardés
•
si des pénalités pour retard sont prévues à nos
documents d’appels d’offres
•
if delay penalties are foreseen in our tender
documents
•
si la Cité peut demander à l’entrepreneur de nettoyer
la poussière
•
if the City can ask the contractor to clean the dust
•
quelle garantie nous avons que les travaux seront
terminés à temps
•
what guarantee do we have that the work will be
completed on time
•
si une surveillance accrue peut être exercée
concernant la vitesse qui augmente généralement
lorsque l’asphalte est nouvelle
•
if increased surveillance can be performed since
speeds generally increase when the asphalt is new
•
si des contraventions pourraient être données aux
propriétaires de chiens sans laisse, particulièrement
au parc Baie Valois
•
if fines can be issued to owners with off-leash dogs,
particularly in Valois Bay Park
Un résidant de l’avenue St-Charles
• demande des précisions concernant
construction au 697 Bord-du-Lac
la nouvelle
A resident of St-Charles avenue
• seeks clarification concerning the new construction at
697 Lakeshore Road
•
demande si nous exigerons un minimum de couvert
végétal pour cet immeuble
•
asks if we will require a minimal vegetative cover for
this building
•
demande un suivi concernant le site de Château
Dorval
•
seeks a follow-up regarding the Château Dorval site
•
demande si le Conseil pourrait établir une vision claire
en regard du secteur du village
•
asks if the Council can establish a clear vision for the
village sector
•
demande un suivi concernant le projet « Queen of
Angels »
•
seeks a follow-up regarding the Queen of Angels
project
•
demande quel est le montant de l’aide accordée au
Collège Sainte-Anne pour le terrain synthétique
•
wonders what is the amount of aid granted to SainteAnne College for the synthetic turf
Un résidant de l’avenue Roy remercie le Conseil pour les
travaux sur Bord-du-Lac qui sont très appréciés des
cyclistes. Il souligne également son appréciation en regard
du parc Pine Beach (vue imprenable, entretien des arbres,
cours de zumba, premiers soins sur place). Il suggère l’ajout
d’une ou deux tables rondes additionnelles.
A resident of Roy Avenue thanks the Council for the works on
Lakeshore that are highly appreciated by cyclists. He
stressed his appreciation for Pine Beach Park (stunning
views, tree maintenance, Zumba classes, first aid on site). He
suggests adding one or two additional round tables.