Période de questions 15 août 2016 Question period
Transcription
Période de questions 15 août 2016 Question period
Période de questions 15 août 2016 Question period August 15, 2016 Un résidant de l’avenue St-Louis A resident of St-Louis Avenue • félicite les horticulteurs de la Cité pour les • congratulates the horticulturists of the City for the magnifiques plates-bandes florales qui ont été beautiful flower beds that were built in the territory aménagées sur le territoire • remercie les membres du Conseil pour le suivi donné à ses plaintes relatives aux véhicules abandonnés et l’herbe trop haute sur le terrain d’une propriété avoisinante • thanks the Council members for the follow-up regarding his complaints about abandoned vehicles and the high grass of a neighboring property • souligne l’importance de préserver le terrain du golf Dorval comme espace vert ainsi que la faune qui s’y trouve • stresses the importance of preserving the Golf Dorval land as a green space and its wildlife • suggère que des photos du golf soient prises pour conserver un historique du site et être en mesure de le promouvoir à nos successeurs • suggests that golf pictures be taken to keep a history of the site in order to promote it to our successors • demande si le gazebo Frank Richmond pourrait être nettoyé • wonders if the Frank Richmond gazebo can be cleaned Un résidant du chemin Bord-du-Lac A resident of Lakeshore Road • demande pourquoi les travaux de réfection de rues • asks why the rehabilitation works are being delayed sont retardés • si des pénalités pour retard sont prévues à nos documents d’appels d’offres • if delay penalties are foreseen in our tender documents • si la Cité peut demander à l’entrepreneur de nettoyer la poussière • if the City can ask the contractor to clean the dust • quelle garantie nous avons que les travaux seront terminés à temps • what guarantee do we have that the work will be completed on time • si une surveillance accrue peut être exercée concernant la vitesse qui augmente généralement lorsque l’asphalte est nouvelle • if increased surveillance can be performed since speeds generally increase when the asphalt is new • si des contraventions pourraient être données aux propriétaires de chiens sans laisse, particulièrement au parc Baie Valois • if fines can be issued to owners with off-leash dogs, particularly in Valois Bay Park Un résidant de l’avenue St-Charles • demande des précisions concernant construction au 697 Bord-du-Lac la nouvelle A resident of St-Charles avenue • seeks clarification concerning the new construction at 697 Lakeshore Road • demande si nous exigerons un minimum de couvert végétal pour cet immeuble • asks if we will require a minimal vegetative cover for this building • demande un suivi concernant le site de Château Dorval • seeks a follow-up regarding the Château Dorval site • demande si le Conseil pourrait établir une vision claire en regard du secteur du village • asks if the Council can establish a clear vision for the village sector • demande un suivi concernant le projet « Queen of Angels » • seeks a follow-up regarding the Queen of Angels project • demande quel est le montant de l’aide accordée au Collège Sainte-Anne pour le terrain synthétique • wonders what is the amount of aid granted to SainteAnne College for the synthetic turf Un résidant de l’avenue Roy remercie le Conseil pour les travaux sur Bord-du-Lac qui sont très appréciés des cyclistes. Il souligne également son appréciation en regard du parc Pine Beach (vue imprenable, entretien des arbres, cours de zumba, premiers soins sur place). Il suggère l’ajout d’une ou deux tables rondes additionnelles. A resident of Roy Avenue thanks the Council for the works on Lakeshore that are highly appreciated by cyclists. He stressed his appreciation for Pine Beach Park (stunning views, tree maintenance, Zumba classes, first aid on site). He suggests adding one or two additional round tables.