Hostellerie de la Maronne Hostellerie de la Maronne
Transcription
Hostellerie de la Maronne Hostellerie de la Maronne
Paris CLERMONTFERRAND .89 BORT- 22 9-N D. 9 TULLE ARGENTAT BRIVE LES-ORGUES MASSIAC MAURIAC D. 6 8 0 N.1 D.980 N. A.20 0 ST-FLOUR MURAT 0 N.1 14 22 AURILLAC FIGEAC LE THEIL RODEZ Toulouse Montpellier N.88 Photos Eliophot, archives Hostellerie de la Maronne et X RC 76 A 276 Location: between Salers and Maronne gorges. Brive: 130 km. Clermont-Ferrand: 120 km. Architecture, History: built in the 19th c., this handsome, luxurious, Auvergne-style edifice is now a hotel. Services: 4-star hotel, 17 rooms, 4 apartments. Bar-lounge, lounge with fireplace, seminar room, gardens, car-park. Dining: Dining room overlooking the gardens. Grande cuisine inspired by fresh local products. Sports, recreation: Outdoor heated swimming pool, tennis court, gardens with panoramic views, discoveries. Nearby: horseback riding, 18-hole golf course, hiking on extinct volcanoes. Anjony, Val, Auzers, Conros and Pesteils Châteaux, Romanesque churches, lakes, basalt flows, markets, Salers Village, locals crafts, gastronomy. 22 A.7 5 N. 12 A.75 A.8 A.20 Situation : Entre Salers et les gorges de la Maronne. Brive : 130 km. Clermont-Ferrand : 120 km. Architecture, histoire : Construite au XIXe siècle, belle maison de maître de style auvergnat, devenue hôtel. Prestations : Hôtel 4 étoiles, 17 chambres, 4 appartements. Salon-bar, salon-cheminée, salle de séminaire, jardins, parking. Restauration : Salle à manger ouverte sur les jardins. Grande cuisine inspirée du terroir. Sports, évasions : piscine extérieure chauffée, tennis, jardins à panoramas et découvertes. Alentour : équitation, golf 18 trous, randonnées sur les puys. Châteaux d’Anjony, Val, Auzers, Conros, Pesteils, églises romanes, lacs, coulées basaltiques, marchés, village de Salers, artisanat, gastronomie. Paris LIMOGES HM Hostellerie de la Maronne SALERS 7 D. 3 GPS N 45° 7,689’ E 2° 28,273’ 5 D.3 D. 9 22 35 LE THEIL VALMEROUX D. ST-MARTIN- 0 Pas de Peyrol Murat D.6 80 D.680 Hostellerie de la Maronne 08 - 421170 / 3 D. 6 8 Argentat Tulle Aurillac D Mauriac .22 Tél. + 33 (0)4 71 69 20 33 - Fax + 33 (0)4 71 69 28 22 www.maronne.com - [email protected] D.9 Propriétaires : L. et A. Decock F - 15140 Le Theil / Saint-Martin-Valmeroux 22 ★★★★ HM HM Hostellerie d e l a Maronne FONTANGES D. 3 5 Col de Legal Saint-Martin-Valmeroux Cantal - France Quelque part ... Somewhere... Somewhere in Auvergne... in the hollows of an exceptional unspoiled valley where a cristal river flows... a roof, a smoke take shape across the horizon. The land is genuine, secret, sheltered, rustic, brimming with intense personality: crosses, cows, black-stoned houses, quenched volcanoes now posing as mountains... Feeling good, faraway good. Quelque part en Auvergne… au creux dune valle´e exemplaire, intouche´e, ou` coule une rivie`re… se dessinent un toiˆt, une fume´e. Le pays est vrai, secret, ferme´, paysan, rempli de caracte`res forts : les croix, les vaches, les maisons de pierres noires, les volcans e´teints et use´s pour montagnes… On est bien, on est loin. Une maison, une vallée. Aussi essentielle que la colline, aussi forte que larbre ! La demeure semble tenir au paysage. En ve´rite´, la valle´e lui appartient. Hormis quelques burons ou granges sans feneˆtres, sans lumie`re, il ny a quelle, sous le ciel bleu et les e´toiles. Cest une amie. Elle vous attend. A valley, a home. As essential as the hills, as solid as a tree! The dwelling itself seems part and parcel of the landscape. Indeed, the valley and the house are one. Apart from few burons-herdsman’s cottagesor windowless and lightless barns, there’s nothing but the home under the blue sky and the stars. She’s a friend. A friend to welcome you. Des jours, des nuits pour être bien. Bright days, serene nights, mellow flights. One who believes that real life is to be found elsewhere could find it in this very place. Snuggled in its every-so-cosy rooms. Across the stage with these backdrops of gardens: pool, pond, suspended cabin, cascade, paths to get closer to the birds, intense nature. Tous ceux qui pensent que la vraie vie est ailleurs pourraient bien la rencontrer ici, dans cette maison. Au creux de ses chambres si douces. A travers le the´aˆtre complice de ses jardins : piscine, e´tang, cabane perche´e, cascade, sentiers pour sapprocher des oiseaux, nature intense. Aller à l’essentiel. Au pays des volcans, une maison cultivant un art de vivre, de gouˆter et de sentir. A Thomas, laudace. A Lalasoa, la rigueur. Me`re et fils proposent ainsi une cuisine de de´lices, emprunte´e au terroir, aux saisons du potager et aux parfums de la terre. Going straight to the pith of life. In the land of volcanoes, a guest establishment cultivating the tasting, the feeling and “l’art de vivre”. Thomas brands bold. Lalasoa rules rigour. The mother and the son offer a cuisine of delights, borrowing from the best of local ingredients, the seasons of the vegetable garden, the flavours of the earth. Voyager à l’infini. Voyage to infinity. A land of countless encounters. First of all, that house, its grounds and its valley. Then come the limpid streams, the soft hillsides, the cool pastures, otherwise, rough domes and endless deserts. You can tell then that you are in the paradise of castles, Romanesque art, black Madonnas, roadside crosses and standing stones. Hazy or cloudy skylines, glorious sceneries. Feeling good, faraway good. Pays ou` lon multiplie les rencontres. La premie`re, cette maison, son parc et sa valle´e. Viennent ensuite les clairs ruisseaux, les pentes douces, les frais herbages ou, a` linverse, les doˆmes aˆpres et les de´serts sans fin. On est alors au paradis des chaˆteaux, de lart roman, des vierges noires, des croix de chemin et des pierres leve´es. Brumes, gloires, limbes. On est bien, on est loin.