RÉCLAMATION REKLAMÁCIA CN 08 Renseignements a fournir par
Transcription
RÉCLAMATION REKLAMÁCIA CN 08 Renseignements a fournir par
Opérateur désigné d'origine LA POSTE SLOVAQUE CN 08 NO de série È. série RÉCLAMATION REKLAMÁCIA Recommandé Doporuèená zásielka Bureau ï origine (ou la formule est renvoyée). NO de fax Úrad pôvodu (kde je tlaèivo vrátené). È. faxu Date de la réclamation Dátum reklamácie Livraison attestée Zásielka s overením dodania Valeur déclarée Poistená zásielka Références Referenèné è. Date du duplicata Dátum druhopisu Service de destination. NO de fax Sluby urèenia. È. faxu Renseignements a fournir par le service ï origine Informácie, ktoré poskytne sluba pôvodu Motif de la réclamation Dôvod reklamácie Envoi réclamé Reklamovaná zásielka Dépôt Podanie Expéditeur Odosielate¾ Destinataire Adresát Contenu manquant Chýbajúci obsah Avarie Poškodená zásielka Avis de réception non complété Neúplná doruèenka Avis de réception non renvoyé Nevrátená doručenka Renvoi non motivé de ¾ envoi Vrátenie zásielky bez dôvodu Prioritaire Prednostná Colis Balík Non prioritaire Neprednostná Lettre List Imprimé Tlaèivo Montant de la valeur déclarée Suma poistenej zásielky Mentions spéciales Zvláštne poznámky Jour ï arrivée Retard Deò príchodu Oneskorená zásielka Envoi non parvenu Zásielka neprišla Date Dátum No de ¾ envoi È. zásielky Poids Hmotnos Petit paquet Balíèek Indemnité, y compris taxes (en DTS) Náhrada vrátane poplatkov (DTS) Montant et monnaie du remboursement Suma a mena dobierky Par avion Letecká S. A. L. Montant du remboursement non reçu Dobierková suma neprišla Exprés Náhla Avis de réception Doruèenka Bureau Pošta Remboursement Dobierka Vu récépissé Podací lístok Autres droits (monnaie nationale) Iné poplatky v národnej mene Taxes acquittées (monnaie nationale) Zaplatené poplatky v národnej mene Nom et adresse complete. NO de téléphone Meno a úplná adresa. È. telefónu L´expéditeur demande la déclaration du destinataire établie sur une formule CN 18 Odosielateľ žiada o vyhlásenie adresáta uvedeného na tlačive CN 18 Nom et adresse complete. NO de téléphone Meno a úplná adresa. È. telefónu Contenu (description exacte) Obsah (presný popis) Envoi retrouvé Nájdená zásielka A remettre Dodaná a ¾ expéditeur odosielate¾ovi au destinataire adresátovi Renseignements a fournir par le bureau ï échange Údaje, ktoré poskytne výmenný úrad Prioritaire/avion Prednostný/letecký ¡ Dépeche de la transmission pour ¾ étranger Vypravený záver pre cudzinu Non prioritaire/surface Neprednostný/pozemný Bureau ï échange expéditeur Odosielajúci výmenný úrad Bureau ï échange destination Výmenný úrad urèenia NO de la feuille/liste È. karty/zoznamu Série no Séria è. Inscription globale Úhrnné kartovanie 17−006 S. A. L. Date Dátum N È. O Feuille ï avis (CN 31 ou CN 32) Listová karta Feuille ï envoi (CN 16) Peòaná karta Date et signature Dátum a podpis Liste spéciale (CN 33) Zvláštny zoznam Feuille de route (CP 87) Nákladná karta X/09 NO de série È. série Renseignements a fournir par les services intermédiaires Údaje, ktoré poskytnú sprostredkujúce sluby S. A. L. Prioritaire/avion Prednostný/letecký N È. Non prioritaire/surface Neprednostný/pozemný Date Dátum 0 ¡ Dépeche de la transmission Vypravený záver CN 08 Bureau ï échange expéditeur Odosielajúci výmenný úrad Bureau ï échange de destination Výmenný úrad urèenia NO de la feuille/liste È. karty/zoznamu Feuille ï avis (CN 31 ou CN 32) Listová karta Série n° Séria è. Liste spéciale (CN 33) Zvláštny zoznam Feuille ¾ envoi (CN 16) Peòaná karta Date et signature Dátum a podpis Inscription globale Úhrnné kartovanie Feuille de route (CP 87) Nákladná karta Renseignements a fournir par le service de destination Údaje, ktoré poskytne sluba urèenia Date Dátum L’ envoi a été dument livré a ¾ ayant droit Zásielka bola dodaná oprávnenému adresátovi En cas ï avarie ou de retard, indiquer le motif dans la rubrique «Réponse définitive» sous «Autres communications éventuelles» Ak bola zásielka poškodená alebo dodaná oneskorene, oznaète dôvod v èasti «Koneèná odpoveï» v riadku «Prípadne iné oznámenia» ¡ En cas de distribution Ak zásielka bola dodaná L’ envoi Zásielka Nom du bureau Názov úradu est en instance je uloená Motif Dôvod En cas de non−distribution Ak zásielka nebola dodaná a été renvoyé au bureau ï origine bola vrátená úradu pôvodu Date Dátum Motif Dôvod Date Dátum a été réexpédié bola doposlaná Nouvelle adresse complete Nová úplná adresa L’ envoi n’est pas parvenu a destination. La déclaration CN 18 du destinataire est ci−jointe Zásielka neprišla na miesto urèenia. Vyhlásenie adresáta CN 18 je pripojené Transmission du montant du remboursement Zaslanie dobierkovej sumy Le montant a été transmis Suma bola zaslaná à ¾ expéditeur de ¾ envoi odosielate¾ovi zásielky au bureau de cheques postaux banke Remboursement Dobierka Le montant a été inscrit au compte courant postal Suma bola pripísaná na bený úèet adresáta Le montant du remboursement n’a pas été perçu Dobierková suma nebola vybraná Bureau de distribution Dodací úrad NO de mandat È. poukáky Date Dátum Nom du bureau de cheques postaux Názov banky NO È. Motif Dôvod Nom, date et signature Názov, dátum a podpis Réponse définitive Koneèná odpoveï Nos recherches sont demeurées infructueuses. Si l’envoi n’est pas parvenu en retour à l’expéditeur, nous vous autorisons à dédommager le réclamant dans les limites réglementaires et à nous débiter dans un compte CP 75 ou CN 48, selon le cas. Naše h¾adanie bolo neúspešné. Ak sa zásielka nevrátila odosielate¾ovi, splnomocòujeme Vás, aby ste reklamantovi vyplatili náhradu v predpísaných limitoch na archu našej správy v úète CP 75 alebo CN 48 pod¾a prípadu. le montant entier payé celá vyplatená suma la moitié du montant payé (inscription globale) polovica vyplatenej sumy Conformément a ¾ accord entre nos deux pays, il vous incombe de dédommager le réclamant V súlade s dohodou medzi našimi dvoma krajinami, vaša PS vyplatí náhradu reklamantovi Autres communications éventuelles Iné oznámenia Opérateur designé de destination. Date et signature Určený poštový podnik určenia. Dátum a podpis Références Rokovacie è. RÉCÉPISSÉ DE DÉPÔT POUR UNE RÉCLAMATION CN 08 PODACÍ LÍSTOK REKLAMÁCIE CN 08 N0 de la réclamation Č. reklamácie Réclamation faite au bureau de poste de (lieu) Reklamáciu spísala pošta (miesto) le (date) Dátum Envoi faisant l’objet de la réclamation Reklamovaná zásielka Envoi déposé au bureau de poste de (lieu) Zásielka podaná na pošte (miesto) le (date) Dátum NO de la feuille/liste Č. zásielky Prioritaire Prednostná Imprimé Tlačivo Colis postal Poštový balík Lettre List Recommandé Doporučená zásielka Non prioritaire Neprednostná Petit paquet Balíček Poids Hmotnosť Distribué le (date, si connue) Doručená (dátum ak je známy) Valeur déclarée Poistná suma Montant du remboursement et monnaie de paiement Dobierková suma a peňažná mena Avec valeur déclarée Zásielka s poistením Indications spéciales Špeciálne údaje Express Náhla zásielka Objet de la réclamation Predmet reklamácie Envoi non distribué Nedoručená zásielka Retard Oneskorenie Autre (à préciser) Iné (ako je uvedené) Avis de réception Doručenka Envoi contre remboursement Dobierka Contenu manquant Chýbajúci obsah Avis de réception non rempli Neúplná doručenka Envoi endommagé Poškodená zásielka Montant du remboursement Dobierková suma Réclamant Reklamant Nom et prénom/adresse/code postal/ville/pays Priezvisko a meno/adresa/PSČ/mesto/krajina Modalités de réponse Spôsoby odpovede na reklamáciu Veuillez nous faire savoir par quel moyen vous souhaitez obtenir notre réponse: Prosím oznámte, ktorým spôsobom si prajete obdržať našu odpoveď: Fax nO Faxom na č. Courrier Poštou Tél. nO Telef. č. Courrier électronique E-mailom Autre Inak S’il s’agit d’envois pour lesquels un remboursement peut être dû, veuillez indiquer les préférences de l’expéditeur/du destinataire ou d’une autre personne quant aux modalités de paiement Ak ide o zásielky, ku ktorým prislúcha dobierka, prosím označte preferencie odosielateľa/adresáta alebo inú osobu, týkajúce sa spôsobov platby Indiquez les nom et prénom/adresse/code postal/ville/pays de l’expéditeur/du destinataire ou d’une autre personne Uveďte priezvisko a meno/adresu/PSČ/mesto/krajinu odosielateľa/adresáta alebo inej osoby Chèque postal Poštový šek Mandat de poste Poštový poukaz CCP nO Č. účtu Espèces Hotovosť Expéditeur Odosielateľ Nom et prénom/adresse/code postal/ville/pays Priezvisko a meno/adresa/PSČ/mesto/krajina Destinataire Adresát Nom et prénom/adresse/code postal/ville/pays Priezvisko a meno/adresa/PSČ/mesto/krajina Description du contenu Popis obsahu (Partie à détacher et à remettre au client) (Túto časť odtrhnúť a odovzdať klientovi) Opérateur désigné Určený poštový podnik Pour tout renseignement, veuillez contacter notre bureau des réclamations internationales: Pre úplné informácie kontaktujte poštu, na ktorej bola spísaná reklamácia: Tél. Tel. Jours ouvrables Pracovné dni Fax Fax Heures d’ouverture Otváracie hodiny Courrier électronique E-mail Le présent récépissé vous est remis pour certifier le dépôt de votre demande d’informations concernant l’envoi décrit ci-après Tento podací lístok je vám odovzdaný ako potvrdenie o podaní vašej reklamácie nižšie uvedenej zásielky A conserver par le client Uschová si klient Récépissé concernant la réclamation nO Podací lístok reklamácie č. Réclamation faite au bureau de poste de (lieu) Reklamáciu spísala pošta (miesto) le (date) dátum Envoi déposé au bureau de poste de (lieu) Zásielka podaná na pošte (miesto) le (date) dátum Nature de l’envoi Druh zásielky nO de l’envoi č. zásielky Pays de destination Krajina určenia Signature de l’agent du bureau de poste recevant la réclamation Podpis pracovníka pošty, ktorý prijal reklamáciu Empreinte du timbre à date Denná pečiatka