RÉCLAMATION REKLAMÁCIA CN 08 Renseignements a fournir par

Transcription

RÉCLAMATION REKLAMÁCIA CN 08 Renseignements a fournir par
Opérateur désigné d'origine
LA POSTE SLOVAQUE
CN 08
NO de série
È. série
RÉCLAMATION
REKLAMÁCIA
Recommandé
Doporuèená
zásielka
Bureau ï origine (ou la formule est renvoyée). NO de fax
Úrad pôvodu (kde je tlaèivo vrátené). È. faxu
Date de la réclamation
Dátum reklamácie
Livraison attestée
Zásielka
s overením dodania
Valeur déclarée
Poistená
zásielka
Références
Referenèné è.
Date du duplicata
Dátum druhopisu
Service de destination. NO de fax
Sluby urèenia. È. faxu
Renseignements a fournir par le service ï origine
Informácie, ktoré poskytne sluba pôvodu
Motif de la
réclamation
Dôvod
reklamácie
Envoi réclamé
Reklamovaná
zásielka
Dépôt
Podanie
Expéditeur
Odosielate¾
Destinataire
Adresát
Contenu manquant
Chýbajúci obsah
Avarie
Poškodená zásielka
Avis de réception non complété
Neúplná doruèenka
Avis de réception non renvoyé
Nevrátená doručenka
Renvoi non motivé de ¾ envoi
Vrátenie zásielky bez dôvodu
Prioritaire
Prednostná
Colis
Balík
Non prioritaire
Neprednostná
Lettre
List
Imprimé
Tlaèivo
Montant de la valeur déclarée
Suma poistenej zásielky
Mentions
spéciales
Zvláštne
poznámky
Jour ï arrivée
Retard
Deò príchodu
Oneskorená
zásielka
Envoi non parvenu
Zásielka neprišla
Date
Dátum
No de ¾ envoi
È. zásielky
Poids
Hmotnos
Petit paquet
Balíèek
Indemnité, y compris taxes (en DTS)
Náhrada vrátane poplatkov (DTS)
Montant et monnaie du remboursement
Suma a mena dobierky
Par avion
Letecká
S. A. L.
Montant du remboursement non reçu
Dobierková suma neprišla
Exprés
Náhla
Avis de réception
Doruèenka
Bureau
Pošta
Remboursement
Dobierka
Vu récépissé
Podací lístok
Autres droits (monnaie nationale)
Iné poplatky v národnej mene
Taxes acquittées (monnaie nationale)
Zaplatené poplatky v národnej mene
Nom et adresse complete. NO de téléphone
Meno a úplná adresa. È. telefónu
L´expéditeur demande la déclaration du
destinataire établie sur une formule CN 18
Odosielateľ žiada o vyhlásenie adresáta
uvedeného na tlačive CN 18
Nom et adresse complete. NO de téléphone
Meno a úplná adresa. È. telefónu
Contenu
(description
exacte)
Obsah
(presný popis)
Envoi retrouvé
Nájdená zásielka
A remettre
Dodaná
a ¾ expéditeur
odosielate¾ovi
au destinataire
adresátovi
Renseignements a fournir par le bureau ï échange
Údaje, ktoré poskytne výmenný úrad
Prioritaire/avion
Prednostný/letecký
¡
Dépeche de la
transmission
pour ¾ étranger
Vypravený
záver
pre cudzinu
Non prioritaire/surface
Neprednostný/pozemný
Bureau ï échange expéditeur
Odosielajúci výmenný úrad
Bureau ï échange destination
Výmenný úrad urèenia
NO de la feuille/liste
È. karty/zoznamu
Série no
Séria è.
Inscription globale
Úhrnné kartovanie
17−006
S. A. L.
Date
Dátum
N
È.
O
Feuille ï avis
(CN 31 ou CN 32)
Listová karta
Feuille ï envoi (CN 16)
Peòaná karta
Date et signature
Dátum a podpis
Liste spéciale (CN 33)
Zvláštny zoznam
Feuille de route (CP 87)
Nákladná karta
X/09
NO de série
È. série
Renseignements a fournir par les services intermédiaires
Údaje, ktoré poskytnú sprostredkujúce sluby
S. A. L.
Prioritaire/avion
Prednostný/letecký
N
È.
Non prioritaire/surface
Neprednostný/pozemný
Date
Dátum
0
¡
Dépeche
de la
transmission
Vypravený
záver
CN 08
Bureau ï échange expéditeur
Odosielajúci výmenný úrad
Bureau ï échange de destination
Výmenný úrad urèenia
NO de la feuille/liste
È. karty/zoznamu
Feuille ï avis
(CN 31 ou CN 32)
Listová karta
Série n°
Séria è.
Liste spéciale (CN 33)
Zvláštny zoznam
Feuille ¾ envoi (CN 16)
Peòaná karta
Date et signature
Dátum a podpis
Inscription globale
Úhrnné kartovanie
Feuille de route (CP 87)
Nákladná karta
Renseignements a fournir par le service de destination
Údaje, ktoré poskytne sluba urèenia
Date
Dátum
L’ envoi a été dument livré a ¾ ayant droit
Zásielka bola dodaná oprávnenému adresátovi
En cas ï avarie ou de retard, indiquer le motif dans la rubrique «Réponse définitive» sous «Autres communications éventuelles»
Ak bola zásielka poškodená alebo dodaná oneskorene, oznaète dôvod v èasti
«Koneèná odpoveï» v riadku «Prípadne iné oznámenia»
¡
En cas de
distribution
Ak zásielka bola
dodaná
L’ envoi
Zásielka
Nom du bureau
Názov úradu
est en instance
je uloená
Motif
Dôvod
En cas de
non−distribution
Ak zásielka
nebola
dodaná
a été renvoyé au bureau ï origine
bola vrátená úradu pôvodu
Date
Dátum
Motif
Dôvod
Date
Dátum
a été réexpédié
bola doposlaná
Nouvelle adresse complete
Nová úplná adresa
L’ envoi n’est pas parvenu a destination. La déclaration CN 18 du destinataire est ci−jointe
Zásielka neprišla na miesto urèenia. Vyhlásenie adresáta CN 18 je pripojené
Transmission du montant du
remboursement
Zaslanie dobierkovej sumy
Le montant a été transmis
Suma bola zaslaná
à ¾ expéditeur de ¾ envoi
odosielate¾ovi zásielky
au bureau de cheques postaux
banke
Remboursement
Dobierka
Le montant a été inscrit au compte courant postal
Suma bola pripísaná na bený úèet adresáta
Le montant du remboursement n’a pas été perçu
Dobierková suma nebola vybraná
Bureau de
distribution
Dodací úrad
NO de mandat
È. poukáky
Date
Dátum
Nom du bureau de cheques postaux
Názov banky
NO
È.
Motif
Dôvod
Nom, date et signature
Názov, dátum a podpis
Réponse définitive
Koneèná odpoveï
Nos recherches sont demeurées infructueuses. Si l’envoi n’est pas parvenu en retour à l’expéditeur, nous vous autorisons à dédommager le réclamant
dans les limites réglementaires et à nous débiter dans un compte CP 75 ou CN 48, selon le cas.
Naše h¾adanie bolo neúspešné. Ak sa zásielka nevrátila odosielate¾ovi, splnomocòujeme Vás, aby ste reklamantovi vyplatili náhradu v predpísaných
limitoch na archu našej správy v úète CP 75 alebo CN 48 pod¾a prípadu.
le montant entier payé
celá vyplatená suma
la moitié du montant payé (inscription globale)
polovica vyplatenej sumy
Conformément a ¾ accord entre nos deux pays, il vous incombe de dédommager le réclamant
V súlade s dohodou medzi našimi dvoma krajinami, vaša PS vyplatí náhradu reklamantovi
Autres communications éventuelles
Iné oznámenia
Opérateur designé de destination. Date et signature
Určený poštový podnik určenia. Dátum a podpis
Références
Rokovacie è.
RÉCÉPISSÉ DE DÉPÔT POUR UNE RÉCLAMATION CN 08
PODACÍ LÍSTOK REKLAMÁCIE CN 08
N0 de la réclamation
Č. reklamácie
Réclamation faite au bureau de poste de (lieu)
Reklamáciu spísala pošta (miesto)
le (date)
Dátum
Envoi faisant l’objet de la réclamation
Reklamovaná zásielka
Envoi déposé au bureau de poste de (lieu)
Zásielka podaná na pošte (miesto)
le (date)
Dátum
NO de la feuille/liste
Č. zásielky
Prioritaire
Prednostná
Imprimé
Tlačivo
Colis postal
Poštový balík
Lettre
List
Recommandé
Doporučená zásielka
Non prioritaire
Neprednostná
Petit paquet
Balíček
Poids
Hmotnosť
Distribué le (date, si connue)
Doručená (dátum ak je známy)
Valeur déclarée
Poistná suma
Montant du remboursement et monnaie de paiement
Dobierková suma a peňažná mena
Avec valeur déclarée
Zásielka s poistením
Indications spéciales
Špeciálne údaje
Express
Náhla zásielka
Objet de la réclamation
Predmet reklamácie
Envoi non distribué
Nedoručená zásielka
Retard
Oneskorenie
Autre (à préciser)
Iné (ako je uvedené)
Avis de réception
Doručenka
Envoi contre remboursement
Dobierka
Contenu manquant
Chýbajúci obsah
Avis de réception non rempli
Neúplná doručenka
Envoi endommagé
Poškodená zásielka
Montant du remboursement
Dobierková suma
Réclamant
Reklamant
Nom et prénom/adresse/code postal/ville/pays
Priezvisko a meno/adresa/PSČ/mesto/krajina
Modalités de réponse
Spôsoby odpovede na reklamáciu
Veuillez nous faire savoir par quel moyen vous souhaitez obtenir notre réponse:
Prosím oznámte, ktorým spôsobom si prajete obdržať našu odpoveď:
Fax nO
Faxom na č.
Courrier
Poštou
Tél. nO
Telef. č.
Courrier électronique
E-mailom
Autre
Inak
S’il s’agit d’envois pour lesquels un remboursement peut être dû, veuillez indiquer les préférences de l’expéditeur/du destinataire ou d’une
autre personne quant aux modalités de paiement
Ak ide o zásielky, ku ktorým prislúcha dobierka, prosím označte preferencie odosielateľa/adresáta alebo inú osobu, týkajúce sa spôsobov platby
Indiquez les nom et prénom/adresse/code postal/ville/pays de l’expéditeur/du destinataire ou d’une autre personne
Uveďte priezvisko a meno/adresu/PSČ/mesto/krajinu odosielateľa/adresáta alebo inej osoby
Chèque postal
Poštový šek
Mandat de poste
Poštový poukaz
CCP nO
Č. účtu
Espèces
Hotovosť
Expéditeur
Odosielateľ
Nom et prénom/adresse/code postal/ville/pays
Priezvisko a meno/adresa/PSČ/mesto/krajina
Destinataire
Adresát
Nom et prénom/adresse/code postal/ville/pays
Priezvisko a meno/adresa/PSČ/mesto/krajina
Description du contenu
Popis obsahu
(Partie à détacher et à remettre au client)
(Túto časť odtrhnúť a odovzdať klientovi)
Opérateur désigné
Určený poštový podnik
Pour tout renseignement, veuillez contacter notre bureau des réclamations internationales:
Pre úplné informácie kontaktujte poštu, na ktorej bola spísaná reklamácia:
Tél.
Tel.
Jours ouvrables
Pracovné dni
Fax
Fax
Heures d’ouverture
Otváracie hodiny
Courrier électronique
E-mail
Le présent récépissé vous est remis pour certifier le dépôt de votre demande d’informations concernant l’envoi décrit ci-après
Tento podací lístok je vám odovzdaný ako potvrdenie o podaní vašej reklamácie nižšie uvedenej zásielky
A conserver par le client
Uschová si klient
Récépissé concernant la réclamation nO
Podací lístok reklamácie č.
Réclamation faite au bureau de poste de (lieu)
Reklamáciu spísala pošta (miesto)
le (date)
dátum
Envoi déposé au bureau de poste de (lieu)
Zásielka podaná na pošte (miesto)
le (date)
dátum
Nature de l’envoi
Druh zásielky
nO de l’envoi
č. zásielky
Pays de destination
Krajina určenia
Signature de l’agent du bureau de poste recevant la réclamation
Podpis pracovníka pošty, ktorý prijal reklamáciu
Empreinte du timbre à date
Denná pečiatka

Documents pareils