the lebanese youth post - order of malta lebanon
Transcription
the lebanese youth post - order of malta lebanon
THE LEBANESE YOUTH POST Thank you for having raised hope with us on the 8th of August! A Quarterly Newsletter #08 June 2012 Easter Camp En Avril, un groupe de jeunes français âgés de 15 à 16 ans vivant à Dubai, ont passé une semaine à Chabrouh avec le groupe Caravan et les jeunes volontaires Libanais. Ils ont mis leurs vacances de Pâques au service de nos Amis de Deir el Salib … quelques témoignages qui en disent long sur l’expérience vécue : « Cette semaine a été très enrichissante pour ma part. Au début de la semaine, c’était compliqué, je ne savais pas comment m’y prendre, mais avec le temps j’ai su quoi faire. Il y a eu des moments durs, quand mon ‘invité’ ne voulait rien faire, mais en général j’ai passé une semaine géniale ! » Augustin des Garets – 16 ans « J’ai passé une semaine très enrichissante, j’ai appris à connaître des personnes handicapées que je craignais d’approcher auparavant. Même si le début était un peu dur, je suis ravie d’avoir vécu une semaine avec les ‘invités’ et les volontaires ! » Violette Penel – 16 ans « My ‘guest’ is a really good person. When we get to know him, he is so cute, funny, and always smiling! It is so great! Once we became friends, I stopped seeing his handicap. He is simply a person who needs lots of Love, Care and Attention. He is extremely social! Looking after disabled people was a really good experience, and it brought me a lot! I hope that one day I will have the opportunity to see my ‘guest’ again because I miss him so much! I really enjoyed staying in Chabrouh, and I look at handicapped people in a totally different way. I love them with all my heart and I miss them so much! » Eleonore Bouffard – 15 years « J’ai beaucoup aimé à la fin quand nous sommes allés visiter leur maison. J’ai réalisé à quel point c’était dur pour eux, et cela m’a donné envie de recommencer l’année prochaine ! Toutes les balades m’ont rapproché de mon ‘invité’ et m’ont permis de mieux le connaître. J’ai passé une super semaine qui était très sympathique. J’ai vraiment beaucoup aimé, je revivrai cette expérience avec grande joie. » Alice Denecque – 16 ans “I ask you not what is your color, your language, your race or your religion but tell me what your sufferance is” AN OVE RVI EW OF OUR AC TIVITI E S Lourdes Pierre Sayegh, Volontaire Libanais Un voyage touristique, sympathique, avec des handicapés, peut être embarrassant, anodin voir lassant… C’était ma pensée avant le voyage, peut être aussi que, au bout de mes 19ans, je ne connaissais pas assez l’autre pour comprendre… A mon arrivée à Lourdes, ma pensée a d’emblée commencé à s’altérer. Tous ces uniformes, organisés, marchant souvent par paires, souvent aussi poussant un handicapé qu’ils appellent invité, veillent consciencieusement à son bien être… A t winkle in their wrinkle By Liz Hajj-Nicolas, Lebanese Volunteer Vite je me prêtais à la pâte, je devais aider comme les autres. L’invité dont j’avais la charge a d’ailleurs rapidement posé sur mes épaules une responsabilité qui m’était encore inconnue. J’allais vers lui, j’avais besoin moi aussi d’être soigné. After visiting the Order of Malta center in Ain El Remmeneh a couple of months ago, I knew that there was definitely going to be a second visit. That second time was on Saturday May the 12th, when the elderly and the young volunteers were going to spend a day at Harissa. I arrived at the center early enough and already everyone was ready and fully prepared at least for half an hour ago. That’s how much they were excited about it. On our way to the Lady of Lebanon-Harissa, and after finishing the rosary, we ate, sang and dance and looked forward to the rest of the day. Once we were there, we met another group coming from the Order of Malta-Zouk and at 11 o’clock we shared a mass that was prepared just for us. Served by the grandmas, the grandpas and the volunteers, covered with faith, love and an amazing team work, and rapped with a gentle and an emotional touch from jeddo Simon performing Ave Maria, the mass surely took a whole new meaning. At noon, it was time for lunch. We shared food, but also thoughts and experience. It’s always extremely interesting to listen to what the previous generations have to say. After that, the singing and dancing took over again and it continued till it was time to leave. Once we got back at center, we said our goodbyes and promised them we keep in touch and return, hopefully soon, for more Saturdays. It was truly an unforgettable experience and I’d like to thank every single person who shared it with me, an elderly or a volunteer, for each has taught me something I’ll always keep in mind. God bless them all. Durant la procession au flambeau, la nuit était noire mais la Vierge imposante, avec toute la grâce d’une mère, faisait briller dans nos cœurs une lumière plus chaude que celle des torches dans nos mains, et l’Esprit Saint qui a pris dans nos poitrines se consumait in-consomptible, alors que les prières muettes et les chants glorieux remplissaient l’atmosphère d’une poussière d’étoiles... Oui, en poussant mon invité, je comprenais sa maladie, il acceptait mes plaies… La symbiose qui s’était tissée entre lui et moi atteint son paroxysme lorsqu’à mes yeux elle prit tout son sens, lors des bains. Lui comme moi avons été transis par la vive expérience, nous nous sommes tous deux retrouvés nus devant Dieu et devant la Vierge, égaux, vraiment égaux de ce qui dépasse la chair et le sang, même si devant eux, selon moi il a eu plus de mérite, enfin ce n’était plus mon affaire… En effet, au fur et à mesure des jours, je communiquais de plus en plus avec mon invité par le geste souvent plus expressif que la parole, l’exemple le plus flagrant est lors de la soirée des libanais où ce moyen d’échange s’est généralisé… Les volontaires dansaient avec les invités! Oui malgré les chaises roulantes! Les malades se retrouvaient bien des fois sur deux roues! Et d’autres ils formaient des trinômes avec deux volontaires, l’un le dirigeant, le second face à lui, et toute l’émotion qui se dégage habituellement d’un couple dansant était décuplée par cet atome qui produit tant d’énergie! Au lieu de faiblir par le rythme effréné nous étions de plus en plus revigorés par cet amour qui passait par nous tout en se condensant en chacun. En vérité, ces libanais ont selon moi de par leur culture, leur enthousiasme et leur croyance inaltérable, inexpugnable et si solide ont bien rendu à lourdes ce que chaque année elle leur prodigue… Oui, une amphore trouée laisse l’eau bénite s’en échapper, c’est celle de la France, Pourvu que nous puissions contribuer à entamer ce trou, modestement, par cette amitié qui nous por te vers la France… Enfin sur le chemin du retour je me souvenais d’une expression: ‘’l’enfer, c’est les autres’’. Et bien pour moi durant ce pèlerinage, me suis-je alors dis, les autres avaient un goût de paradis… Banque alimentaire Summer camps Line Tabet, Responsible du programme Parrainage Dans le cadre de l’opération 7eme Jour, une initiative instaurée par l’Université Saint Joseph afin d’encourager l’action humanitaire et caritative chez les jeunes, les étudiantes de l’Institut Supérieur d’Orthophonie sont devenues de plus en plus impliquées au sein des activités des Jeunes de l’Ordre de Malte. En espérant que cette initiative puisse se propager dans plusieurs campus de l’USJ, nous tenons à remercier toutes les personnes qui vont contribuer au succès de la Banque Alimentaire et encourager de plus en plus de jeunes à participer à nos activités. Leur engagement continu et participation active au sein de nos initiatives, notamment les déjeuners des personnes âgées de Ain El Remaneh et les visites des personnes handicapés de Deir El Salib, nous rend heureux tout en nous rassurant qu’il y a des jeunes aussi enthousiastes à vouloir aider leur prochain. It is with great pleasure that we invite you to the much anticipated 2012 Chabrouh Summer Camps ! This summer, the Youth of the Order of Malta will be hosting a series of eleven camps of 6 days each. For the first time, two camps will be organized with the Belgian Youth. We will also be hosting two camps with our English friends, and one camp with the Dutch Youth. The remaining camps will be co-organized as per our old tradition with our dear friends, the Youth of the German Order of Malta. During these camps we will host mentally and physically disabled patients from different hospitals in Lebanon including Deir El Salib, Deir El Kamar, Antelias, Ljdabra and Chlifa. Néanmoins, au fil des activités, ces jeunes filles ont réalisé que malgré leur présence qui sème joie et bonheur aux seins des personnes âgées et malades, ces personnes dans le besoin ne sont pas uniquement en manque d’affection mais également en manque de biens matériels qui leur permettent de vivre décemment. The dates of the camp will be the following: *tentative dates Le résultat : le lancement d’une banque alimentaire au sein de l’Institut au profit du Programme de Parrainage des personnes âgées de Ain El Remaneh. Camps Start Date End Date Camp 1 Camp 2 Camp 3 Camp 4 Camp 5 Camp 6 Camp 7 Camp 8 Camp 9 Camp 10* Camp 11* Sun, July 1st Sun, July 8th Sun, July 15th Tue, July 24th Wed, Aug 1st Thu, Aug 9th Mon, Aug 20th Tue, Aug 28th Wed, Sept 05th Mon, Sept 17th Mon, Sep 24th Fri, July 6th Sat, July 14th Sat, July 21st Mon, July 30th Tue, Aug 7th Fri, Aug 16th Sun, Aug 26th Mon, Sept 3rd Tue, Sept 11th Sat, Sept 22nd Sat, Sep 29th For further information and for registration to any of the summer camps, please feel free to send an email to [email protected]. Une jou rnée à Khaldiy yeh Cette initiative sert deux objectifs principaux, d’une part recevoir des matières premières et produits sanitaires et hygiéniques qui seront distribués mensuellement et d’autre part, promouvoir l’Opération 7eme Jour au sein du campus et encourager les élèves de l’USJ à devenir actif dans diverses actions humanitaires tout en attirant l’attention sur les problèmes sociaux qui touchent notre société. Daniela Malhame, Volontaire Libanaise Par un beau soleil de printemps, les jeunes bénévoles de l’Ordre de Malte étaient attendus à Khaldiyeh par un groupe d’enfants âges de 4 à 12 ans pour passer une journée pleine d’activités, de divertissements et d’émotions. Toute l’équipe était enthousiaste à l’idée de passer une journée en compagnie de ces enfants que la vie n’a pas toujours gâtés. Lourdes By Maria Ghostine, Lebanese Volunteer This year, I experienced for the first time what it felt to be really needed by someone. And I owe it all to this remarkably touching trip to Lourdes. As tiring as it was, this is the last thing you can remember from such an experience. So many wonderful moments were shared with all of the volunteers, but even more with the amazing guests who I already miss. After spending 5 days with them, I came back home with a new vision; realizing which things were truly important in life, and which were simply secondary irrelevant details. So many different words and expressions come rushing to my mind when I think about my first trip to Lourdes. But when people ask me about my experience during this journey, I find myself so overwhelmed with feelings; never finding the right words to express what I truly felt. And then it occurred to me; there were no words, true or strong enough, to express such an emotional trip. I was absolutely speechless. Arrivés sur place, et une fois les présentations faites, on s’est reparti en plusieurs groupes de façon à ce que chaque deux volontaires soient en charge d’un groupe de six enfants. Premier challenge, trouver un nom à son équipe, dessiner un slogan et drapeau et composer une chanson et une danse pour accompagner le tout! On a tous été confronté à de jeunes motivés et passionnés, plein d’imagination et de fantaisie, ayant une envie folle de s’éclater. Une fois les groupes introduits (Les Schtroumpfs, Les Torrero, Les Tigers, Les Sunny Champs…), on a commencé par un jeu de force : Tirer la corde. Beaucoup d’enfants et de volontaires à terre, des rires, de mauvais et bons perdants… C’est dans cette belle ambiance que s’est déroulé le reste des activités, avec un enthousiasme et une joie contagieuse. Apres un déjeuner en plein air soigneusement préparé par les Jeunes, la journée a continué avec autant de plaisir et de motivation, et les bénévoles ont tous été agréablement surpris par le comportement exemplaire des enfants, et le respect de chacun envers l’autre. Et comme chaque belle chose a une fin, c’est avec tristesse qu’on s’est séparé de ces enfants dont la bonne humeur, l’innocence et la joie de vivre nous ont à tous marqués. Avec la promesse de venir les revoir, on s’est tous dit au revoir et a bientôt sur le parvis du centre de l’Ordre de Malte de Khaldiyyeh. Colorful painting at Deir El Salib Caravan Experience Every Thursday in the week, we have service in Antelias. We start our service there with a little singing-round. “Aramsamsam” and “Running over” are the most wished and sung songs. We clap, shout and dance with the boys. I couldn´t imagine how much the boys enjoy it, when we make music for them, but they love it. For me playing the guitar, it is the proof that music is a great communicator. Max Schober The first time I went to Deir el Salib I was rather shocked about the circumstances the boys there have to live in. I asked a former Caravanista how long it took her to get used to the work in St. Dominique and she responded: “let me think.... 1 day!” I couldn‘t believe her and supposed that it would take me at least 2 or 3 weeks. But she was right! After the summer camp, when we came back to Deir el Salib for the first time again, I immediately loved it. And the day after I loved it even more! Before we came to Lebanon we were told that the Boys in St. Dominique become real friends. I could not imagine that. But as a matter of fact, they are! As soon as I enter the “-5” floor, their hugs let my worries fly away. Indeed, being with the boys makes me happy! During the great time in Lebanon I experienced, especially in the homes for the disabled boys and girls, what true love is. Despite the language barriers you learn how to communicate with “hands and feet“ and you totally get to know the person, just in watching them and giving them everything you can! At first, you think that our disabled friends don´t understand you and that you can´t make them happy, but after the summer camps in Chabrouh and the service in Deir el Kamar, Antelias and Deir el Salib, you get so much from them, much more than you can give! Even if they just take your hand for 5 seconds, you get so much love! And their love is pure, they don´t play any roles, they are just honest and in their own language, they tell you everything. Johanna Honsig-Erlenburg Amelie Krecu The first time I came in contact with disabled people was during the summer camps. Of course I was nervous. The buses came and I felt like: now my gab year is really starting. The Girls came out and I felt so much joy, because they were so happy to be in Chabrouh. It is so good that these camps exist; that our guests aren’t in the same surrounding all the time and that they get love and care. Surface impression of Lebanon: Coming to Lebanon, a country which is in Europe in the news mostly mentioned in one sentence with the Hezbollah was for us Europeans an important step. “Don’t send your son to the war” was for example one of the sentences my grandfather told my dad before I went to Lebanon. But how do we see Lebanon in the first impression? With highways, delivery of everything and big advertisements make the first impression of Americanization in Beirut. But if you leave the city Beirut you find more what you would expect. So I’m very curious to see the other sides of Lebanon to leave this kind of picture and also explore the other sides. Daniel Kemmler We will continue our work in the homes with the boys and the girls because that is really important for them to get love throughout the year. Caroline van Weede A nnual fundraisin g event For your reservation, please call 03 344650 Thank you to our exclusive sponsor for the fundraising event “The Lebanese Youth Post” is designed by Mira Karam. This issue is printed by Aleph Printing Press For further information, contact: Centre de l’Association Libanaise des Chevaliers de Malte, Aïn el-Remmaneh, Liban – [email protected]