gemengerot

Transcription

gemengerot
www.video.roeser.lu
n°1
Ëffentlech Sëtzungen
vun der
Réiser Gemeng
09. November
14. Dezember
16. Dezember
- 2016
November
Dezember
Gemengerot
de
Sommaire
G emengerot
3Séance publique / Öffentliche Sitzung - 09.11.2015
„D’P arteien
hunn d ’W uert ”
9LSAP Fraktioun
10CSV Fraktioun
11déi gréng Fraktioun
12DP Fraktioun
G emengerot
13Séance publique / Öffentliche Sitzung - 14.12.2015
22Séance publique / Öffentliche Sitzung - 16.12.2015
24
Budget rectifié / Berichtigter Haushalt - 2015
26
Budget prévisionnel / Haushaltsentwurf - 2016
„D’P arteien
hunn d ’W uert ”
28LSAP Fraktioun
29CSV Fraktioun
30déi gréng Fraktioun
31DP Fraktioun
Sommaire
T. Jungen
bourgmestre
M. Pesch-Dondelinger
échevin
R. Quintus-Schanen
échevin
E. Fisch
conseiller
E. Reding
conseiller
J.P. Reiter
conseiller
E. Strecker
conseiller
N. Brix
conseiller
P. Schumacher
conseiller
E. Berger
conseiller
S. Flammang
conseiller
Gemengerot
Séance publique /
Öffentliche Sitzung
Lorsque le vote n’est pas spécifié, la décision
a été prise à l’unanimité des voix.
Falls das Resultat der Abstimmung nicht
angegeben ist, ergab das Votum Einstimmigkeit.
09.11.2015
www.video.roeser.lu
La séance a lieu dans la salle des séances de la maison
communale à Roeser. Elle débute à 15:00 heures et
se termine à 17:30 heures. La séance est présidée par
Monsieur Tom Jungen.
Die Sitzung findet im Sitzungssaal des Gemeindehauses
in Roeser statt. Sie beginnt um 15:00 Uhr und endet
um 17:30 Uhr. Den Vorsitz der Sitzung übernimmt
Herr Tom Jungen.
Présences / Anwesende :Nadine Brix, Erny Fisch, Sandra Flammang, Tom Jungen, Marianne Pesch-Dondelinger,
Renée Quintus-Schanen, Edy Reding, Jean-Paul Reiter, Pierre Schumacher,
Erny Strecker.
Absences / Abwesende :
Eugène Berger (excusé / entschuldigt).
1.1
1.1
Communications du collège échevinal
Mitteilungen des Schöffenrats
Néant.
Keine.
1.2
1.2
Questions écrites des conseillers
Schriftliche Fragen der Gemeinderäte
Néant.
Keine.
2.0
2.0
Remplacement d’un membre
à la commission des finances
Ersetzung eines Mitglieds
im Finanzausschuss
Nomination de Monsieur Guy Winkin, ­demeurant
à Roeser, en remplacement de Monsieur
Nico Strauss, qui n’habite plus la commune.
Monsieur Strauss a été nommé le 6 février
2012 en tant que représentant du groupe
CSV, lequel propose de nommer à sa place
Monsieur Winkin.
Ernennung von Herrn Guy Winkin, wohnhaft
in Roeser, in Ersetzung von Herrn Nico Strauss,
welcher nicht mehr in der G
­ emeinde wohnt.
Herr Strauss war am 6. Februar 2012 als
Vertreter der Fraktion CSV ernannt worden.
Die CSV schlägt vor, Herrn Winkin als Ersatz
zu ernennen.
3.1
3.1
Compromis relatif à l’acquisition
d’une maison unifamiliale avec jardin
Vorvertrag betreffend die Ankauf
eines Einfamilienhauses mit Garten
Compromis relatif à l’acquisition d’une propriété sise à Roeser (41, Grand-rue), comprenant une maison unifamiliale avec jardin,
d’une contenance totale de 15,00 ares, au
prix de 1.000.000,00 €.
Kompromiss betreffend den Ankauf eines
Privat­besitzes gelegen in Roeser (41, Grandrue) welcher sich aus einem Einfamilienhaus mit Garten zusammensetzt, mit einer
Gesamtfläche von 15 Ar zu einem Preis von
1.000.000,00 €.
Gemengerot
3
Gemengerot
Die Anschaffung geschieht zu einem gemein­
nützigen Zweck, nämlich der Schaffung von
einer oder mehreren Sozialwohnungen (Renovierung und Vergrößerung des bestehenden
Hauses mit einem Teil des Gartens mit einer
Fläche von 6,75 Ar), sowie der Vergrößerung
des bestehenden Parkplatzes auf dem
­restlichen Gelände, welches nicht für die
Sozialwohnungen gebraucht wird. Die An­
schaffung wird durch die Mittel aus dem Re­
servefonds des „Pacte logement“ finanziert.
L’acquisition est effectuée dans un but
d’utilité publique, à savoir pour la création
d’un ou plusieurs logements sociaux (ré­
novation et agrandissement de la maison
existante pouvant englober une partie du
jardin et développer une contenance totale
approxi­mative de 6,75 ares), ainsi que
l’agrandissement du parking public existant
sur le restant du terrain non accaparé par la
création de logements sociaux. L’acquisition est financée en recourant au Fonds de
réserve pacte logement.
V ote / A bstimmung
Oui / Ja
Non / Nein
Abstention(s) / Enthaltung(en)
Nadine Brix
Erny Fisch
Sandra Flammang
Tom Jungen
Marianne Pesch-Dondelinger
Renée Quintus-Schanen
Edy Reding
Jean-Paul Reiter
Erny Strecker
Pierre Schumacher
-
3.2
3.2
Recours au
fonds Pacte logement
Pour financer l’acquisition d’une maison
unifamiliale avec jardin sise à Roeser en
vue de la création d’un ou plusieurs logements sociaux il est recouru au fonds de
réserve pacte logement. Dans le cadre de cette
opération le montant de 1.000.000,00 €
est porté en diminution du fonds et en
­recettes à l’article 1/650/2701/001 « Aide
en capital pacte logement ».
En application des dispositions définies par
la circulaire n° 2749 du 12 décembre 2008
relatives aux contributions financières de
l’Etat aux communes introduites par la législation afférente du pacte logement (loi
du 22 octobre 2008) la décision de procéder
à un recours définitif à une partie ou à la
totalité de l’avoir du « Fonds de réserve pacte
logement » appartient au conseil communal,
soit dans le cadre du vote du budget soit par
le vote d’une délibération spéciale soit par
l’approbation du titre de recette en question.
Le Fonds de réserve pacte logement
­présente un avoir de : 1.624.187,08 € au
01/10/2015 (1.278.927,54 € au 31/12/2014
+ 343.620,00 € suite à l’arrêt ministériel
du 09/06/2015 + intérêts).
4
Gemengerot
Zurückgreifen auf
das Kapital des „Pacte Logement“
Um die Anschaffung eines Einfamilienhauses
mit Garten gelegen in Roeser zur Schaffung
von einer oder mehreren Sozialwohnungen
zu finanzieren, wird auf die Gelder des Revervefonds des „Pacte Logement“ zurückgegriffen. Im Rahmen dieses Vorhabens wird
ein Betrag von 1.000.000,00 € aus dem
Reservefonds entnommen und als Einnahme
unter Artikel 1/650/2701/001 „Aide en
­capital pacte logement“ eingetragen.
Gemäß den Bestimmungen des Rundschreibens N° 2749 vom 12. Dezember 2008 betreffend die finanziellen Beteiligungen des
Staates in den Gemeinden, welche durch
die Gesetzgebung betreffend den „Pacte
­Logement“ eingeführt wurden (Gesetz vom
22. Oktober 2008), liegt die Entscheidung
auf die Gelder des Reservefonds zurückzu­
greifen beim Gemeinderat. Diese Entscheidung wird entweder beim Votum des Haus­
haltes, durch einen speziellen Beschluss oder
durch die Genehmigung der betreffenden
Einnahme getroffen.
Der Reservefonds des „Pacte Logement“ be­
inhaltet ein Kapital von: 1.624.187,08 € am
01/10/2015 (1.278.927,54 € am 31/12/2014
+ 343.620,00 € gemäß ministeriellen Be­
schluss vom 09/06/2015 + ­Zinsen).
Gemengerot
V ote / A bstimmung
Oui / Ja
Non / Nein
Abstention(s) / Enthaltung(en)
Nadine Brix
Erny Fisch
Sandra Flammang
Tom Jungen
Marianne Pesch-Dondelinger
Renée Quintus-Schanen
Edy Reding
Jean-Paul Reiter
Erny Strecker
Pierre Schumacher
-
4.0
4.0
Convention de mise à disposition
pour l’hébergement de demandeurs
de protection internationale
Konvention betreffend die Bereitstellung
einer Immobilie für die Beherbergung
von Asylbewerbern
Convention avec l’Etat ayant pour objet de
fixer les conditions de la mise à disposition
à l’Etat d’un bien immobilier par la Commune pour l’hébergement de demandeurs
de protection internationale. Par cette
convention la Commune soutient l’Etat dans
sa mission sociale d’accueil et d’hébergement de demandeurs de protection internationale et s’engage à mettre à disposition
de l’Etat le bien immobilier suivant : 1 maison
(ancien logement de service du curé - presbytère) située Roeser (45, Grand-Rue).
Konvention zwischen der Gemeindeverwaltung und dem Staat, welche die Bedingungen
für die Bereitstellung einer Immobilie für die
Beherbergung von Asylbewerbern festlegt.
Durch diese Konvention unterstützt die Gemeinde den Staat bei seinen Bemühungen,
seiner sozialen Mission nachzukommen
und Asylbewerber zu beherbergen. Die Gemeinde stellt dem Staat folgende Immobilie
zu Verfügung: Ein Einfamilienhaus (frühere
Dienstwohnung des Pfarrers), gelegen in
Roeser (45, Grand-rue).
Mise à disposition moyennant une indem­
nité mensuelle de 600,00 € pendant la
­première année d’exécution et de 700,00 €
à partir de la deuxième année d’exécution
et jusqu’au terme de la convention.
Die Bereitstellung erfolgt mittels einer
Zahlung einer monatlichen Miete von 600 €
für das erste Jahr und 700 € ab dem zweiten
Jahr der Bereitstellung und bis zur Auf­
lösung der Konvention.
5.1
5.1
Subsides aux associations :
modification de la liste (1)
Subsidien an Vereinigungen:
Abänderung der Liste (1)
Modification de la liste déterminant les
­subventions de fonctionnement allouées à
certaines associations ayant un intérêt
culturel particulier : Amis de l’Histoire du
Roeserbann : 35.000,00 €.
Abänderung der Liste betreffend die finanziellen Beihilfen für Vereinigungen, welche
einen kulturelle Zweck erfüllen: Amis de
l’Histoire du Roeserbann: 35.000,00 €.
5.2
5.2
Subsides aux associations :
modification de la liste (2)
Subsidien an Vereinigungen:
Abänderung der Liste (2)
Modification de la liste déterminant les subventions de fonctionnement allouées à certaines associations ayant un intérêt culturel
particulier : LASEP Roeser : 3.000,00 €.
Abänderung der Liste betreffend die finanziellen Beihilfen für Vereinigungen, welche
einen kulturelle Zweck erfüllen: LASEP
­Roeser: 3.000,00 €.
Gemengerot
5
Gemengerot
6.0
6.0
Subsides aux associations :
allocation d’un subside extraordinaire
Subsidien an Vereine:
Gewährung einer außerordentlichen Beihilfe
Gewährung einer außerordentlichen Beihilfe von 1.000,00 € an den „HC Berchem“
für die Teilnahme am EHF Challenger Cup.
Allocation d’un subside de 1.000,00 € au
HC Berchem pour sa participation au EHF
Challenger Cup.
7.1
7.1
Confirmation d’un règlement provisoire
d’urgence de la circulation
Bestätigung einer provisorischen
Verkehrsverordnung
Confirmation, en application de l’article 5,
paragraphe 3, alinéa 5 de la loi modifiée du
14 février 1955 concernant la réglementation de la circulation sur toutes les voies publiques de règlements provisoires édictés
par le collège échevinal :
- règlement provisoire d’urgence de la circulation du 8 octobre 2015 relatif à la limitation de la circulation dans la rue des Ponts
à Peppange à partir du 19 octobre 2015
en raison de travaux de canalisation.
Gemäß Artikel 5, Paragraf 3, Abschnitt 5
des modifizierten Gesetzes vom 14. Februar
1955 betreffend den Straßenverkehr auf
allen öffentlichen Straßen, müssen Verkehrsverordnungen, welche vom Schöffenrat beschlossen wurden, durch den Gemeinderat bestätigt werden:
-
Provisorisches Verkehrsreglement vom
8. Oktober 2015 betreffend die Einschränkung des Verkehrs in der rue des Ponts in
Peppingen ab dem 19. Oktober 2015, anlässlich von Kanalisationsarbeiten.
7.2
7.2
Confirmation d’un règlement provisoire
d’urgence de la circulation
Bestätigung einer provisorischen
Verkehrsverordnung
Confirmation, en application de l’article 5,
paragraphe 3, alinéa 5 de la loi modifiée du
14 février 1955 concernant la réglementation de la circulation sur toutes les voies
­publiques de règlements provisoires édictés
par le collège échevinal :
- règlement provisoire d’urgence de la cir­
culation du 29 octobre 2015 relatif à la
limitation de la circulation dans la rue
­
de R
­ oeser à Kockelscheuer à partir du
2 novembre 2015 en raison de travaux de
raccordement électrique d’une maison.
Gemäß Artikel 5, Paragraf 3, Abschnitt 5
des modifizierten Gesetzes vom 14. Februar
1955 betreffend den Straßenverkehr auf
allen öffentlichen Straßen, müssen Verkehrs­
verordnungen, welche vom Schöffenrat
beschlossen wurden, durch den Gemeinderat bestätigt werden:
- Provisorisches Verkehrsreglement vom 29.
Oktober 2015 betreffend die Einschränkung des Verkehrs in der rue de Roeser in
Kockelscheuer ab dem 2. November 2015,
anlässlich von Anschlussarbeiten eines
Hauses an das Elektrizitätsnetz.
8.0
8.0
Projet d’aménagement général Saisine du conseil communal
Allgemeiner Bebauungsplan –
Befassung des Gemeinderats
L’article 7 (1) et (2) de la loi modifiée du 19
juillet 2004 concernant l’aménagement
communal et le développement urbain dispose que : « Chaque commune est tenue
d’avoir un plan d’aménagement général
couvrant l’ensemble de son territoire [et
que] le projet d’aménagement général
6
Gemengerot
Artikel 7 (1) et (2) des modifizierten Gesetzes vom 19. Juli 2004 betreffend die
kommunale Gestaltung und urbane Ent­
wicklung sieht vor, dass jede Gemeinde
über einen allgemeinen Bebauungsplan für
ihr gesamtes Territorium verfügen muss.
Dieser allgemeine Bebauungsplan wird auf
Gemengerot
Initiative vom Schöffenrat von einer qualifizierten Person ausgearbeitet.
d’une commune est élaboré à l’initiative du
collège des bourgmestre et échevins, par
une personne qualifiée. »
Gemäß Artikel 10 betreffend die Befassung
des Gemeinderats, wird das Projekt zur
kompletten Erneuerung des PAG, welches
vom Planungsbüro Zilmplan erstellt wurde,
dem Gemeinderat zur Annahme vorgelegt
um, im Falle eines positiven Votums, dem
Schöffenrat die Möglichkeit zu geben, die
unter Artikel 11 und 12 des modifizierten
Gesetzes vorgesehene Anhörung der Be­
völkerung zu organisieren.
En application de l’article 10 relatif à la
saisine du conseil communal le nouveau
­
projet portant refonte complète du PAG,
­élaboré par le bureau d’urbanisme Zilmplan, est soumis à la délibération du conseil
communal pour, en cas de vote positif, permettre au collège échevinal de procéder
aux consultations prévues aux articles 11 et
12 de la loi modifiée.
Das Gesetz vom 14. Juni 2015 betreffend
die Abänderung von Artikel 108 des er­
wähnten Gesetzes sieht vor, dass die Bebauungspläne beziehungsweise die Projekte von Bebauungsplänen, welche auf
dem modifizierten Gesetz vom 12. Juni
1937 betreffend die Gestaltung von Städten
und wichtigen Ballungsgebieten basieren,
welche zum Zeitpunkt des Inkrafttretens
dieses Gesetz in Kraft sind, komplett erneuert werden müssen, gemäß den Be­
stimmungen dieses Gesetzes. Die Projekte
von allgemeinen Bebauungsplänen, welche
komplett erneuert wurden, müssen vom Gemeinderat gemäß Artikel 10, Abschnitt 2,
bis zum 8. August 2018 genehmigt werden.
La loi du 14 juin 2015 portant modification
de l’article 108 de la loi précitée dispose
que : « Les plans ou projets d’aménagement
général fondés sur la loi modifiée du 12 juin
1937 concernant l’aménagement des villes
et autres agglomérations importantes en
­vigueur au moment de l’entrée en vigueur
de la présente loi doivent faire l’objet d’une
refonte complète conformément à la présente
loi [et que] les projets d’aménagement
­général faisant l’objet de la refonte complète,
prévus à l’alinéa 1, doivent être ­soumis à
l’accord du conseil communal conformément
à l’article 10, alinéa 2, jusqu’au 8 août
2018. »
V ote / A bstimmung
Oui / Ja
Non / Nein
Abstention(s) / Enthaltung(en)
Erny Fisch
Tom Jungen
Marianne Pesch-Dondelinger
Renée Quintus-Schanen
Edy Reding
Jean-Paul Reiter
Erny Strecker
Nadine Brix
Pierre Schumacher
Sandra Flammang
9.0
9.0
Questions orales des conseillers
Mündliche Fragen der Gemeinderäte
Pierre Schumacher :
Est-ce que la forêt derrière le parking P&R
à Kockelscheuer fait partie de notre territoire ? Je pose la question parce que les
poubelles qui existaient à cet endroit sont
détruites et les déchets sont dispersés dans
la forêt.
Pierre Schumacher:
Gehört das Waldstück hinter dem P&R Parkplatz in Kockelscheuer noch zur Gemeinde
Roeser? Ich stelle die Frage, da die Abfallbehälter, welche hier aufgestellt wurden,
zerstört wurden und der Dreck nun im Wald
herumliegt.
Réponse du bourgmestre : Indépendamment
de la compétence territoriale, cette forêt
n’appartient pas à notre commune. C’est le
propriétaire qui est responsable de l’entretien
des poubelles. Dans ce cas précis, le propriétaire est la Ville de Luxembourg.
Antwort des Bürgermeisters: Unabhängig
davon, ob das Waldgebiet auf unserem Gebiet liegt, sind wir nicht der Eigentümer
dieses Waldes. Der Eigentümer muss dafür
sorgen, dass diese Abfallbehälter erneuert
werden. Eigentümer ist hier die Stadt
Luxemburg.
Gemengerot
7
Gemengerot
Sandra Flammang :
Quand est-ce que le CR 159 entre Bivange
et Fentange sera à nouveau ouvert à la circulation ? Cette question a déjà été posée
lors de la dernière séance, mais vous ne
pouviez pas donner une réponse définitive.
Je trouve que ce chantier dure très longtemps déjà.
Sandra Flammang:
Wann wird der CR 159 zwischen Biwingen
und Fentingen wieder für den Verkehr ge­
öffnet? Diese Frage war schon anlässlich
der letzten Sitzung gestellt worden, aber Sie
konnten nicht darauf antworten. Ich finde,
dass diese Baustelle bereits sehr lange andauert.
Réponse du bourgmestre : Il s’agit d’un
chantier pour poser une ligne de haute
tension de Contern jusqu’à la station de
­
transformation des CFL. Il s’agit d’un chantier
important de CREOS et je ne sais pas vous
dire quand le chantier sera définitivement
fini. Je suppose que les tranchées ne
peuvent pas être fermées tant que les
câbles n’ont pas été tirés.
Antwort des Bürgermeisters: Es handelt
sich um eine Baustelle zur Verlegung einer
Hochspannungsleitung von Contern bis zum
Umspannungswerk der CFL. Das ist eine
sehr aufwändige Baustelle von CREOS und
ich weiß nicht, wann die Arbeiten definitiv
abgeschlossen werden können. Ich nehme
an, dass die Löcher nicht verschlossen werden
können, ehe die Leitungen alle verlegt sind.
Sandra Flammang :
Il y a également un chantier à la sortie de
Roeser direction Alzingen. De quoi s’agit-il ?
Sandra Flammang:
Im Ausgang von Roeser Richtung Alzingen
ist momentan ebenfalls eine Baustelle. Um
was handelt es sich?
Réponse du bourgmestre : Il s’agit également du chantier pour la pose de la ligne de
haute tension.
Antwort des Bürgermeisters: Das ist dieselbe
Baustelle zur Verlegung der Hochspannungs­
leitung.
10.0
10.0
Séance secrète : Prolongation
du service provisoire d’un rédacteur
Geheimsitzung: Verlängerung
der Stagezeit eines Redaktors
Demande de prolongation du service provisoire d’un fonctionnaire. La demande de
prolongation pour la durée d’une année du
1er janvier 2016 au 31 décembre 2016 est
motivée par le fait que la date de l’examen
de la formation spéciale n’est pas encore
fixée.
8
Gemengerot
Anfrage auf Verlängerung der Stagezeit eines
Beamten. Angefragt wird eine Verlängerung
um ein Jahr, vom 1. Januar 2016 bis zum
31. Dezember 2016. Die Anfrage ist damit
begründet, dass der Antragsteller sich noch
nicht dem Anstellungsexamen stellen
konnte, da noch kein Datum hierfür festgelegt wurde.
„D’Parteien
hunn d’Wuert”
Chaque groupement politique peut s’exprimer sur une page
du bulletin communal « De Buet » pour chaque séance du
conseil communal pour expliquer son vote et présenter son
point de vue concernant les points ­figurant à l’ordre du jour.
Jede politische Partei verfügt über eine Seite im ­Ge­meindeblatt
„De Buet“ pro Gemeinderatssitzung, um ihr Abstimmungsverhalten zu begründen be­ziehungs­weise ihre Standpunkte
zu einzelnen ­Punkten der Tages­ordnung zu erklären.
Stellungnahme zur Gemeinderatssitzung vom 9. November 2015
Punkt 3.1
Die LSAP Fraktion unterstützt den Schöffenrat beim Kauf eines Einfamilienhauses im Ortskern von Roeser gegenüber dem Gemeindehaus mit einem Areal von 15 Ar.
Dieser Erwerb ermöglicht der Gemeindeführung, die schon länger geplante Initiative zu
LSAP Fraktioun
ergreifen, die Wohnungsnot anzugehen, Immobilienspekulanten vorzugreifen und zur
Gemeng Réiser
Erweiterung des Parkraums im Zentrum von Roeser bei zu tragen.
Die LSAP begrüsst das Vorhaben des Schöffenrates weiterhin in Wohnungsbauprojekte mit
sozialem Charakter zu investieren, wobei das Wohnungsbauministerium drei Viertel der Kosten übernehmen
wird.
Punkt 4.0
Bei diesem Punkt handelt es sich um eine Konvention mit dem OLAI, wo die Gemeindeverantwortlichen den
Forderungen von Regierungsseite Rechnung tragen, indem Sie das frühere Pfarrhaus in Roeser einer oder eventuell auch zwei asylbedürftigen Familien zur Miete stellen, sowie dies bereits seit ein paar Monaten in Liwingen
der Fall ist. Wichtig ist, dass auch die Gemeinden ihre Verantwortung in der Flüchtlingsproblematik übernehmen,
soweit dies möglich ist. Viel menschliches Leid haben diese Familien erlitten und unsere Hilfe ist von grosser
Notwendigkeit.
Punkt 8.0
Die Gemeinderäte der LSAP haben sich klar zur Einleitung der Prozedur des allgemeinen Bebauungsplanes
(PAG) ausgesprochen.
Dieser künftige Bebauungsplan ermöglicht die aktuelle Gemeindeentwicklung zu verbessern und somit den
Bürgern eine attraktive Gemeinde mit viel Lebensqualität, trotz mässigen Wachstums weiterhin zu bieten.
Bereits seit 2003 hat die Gemeinde Roeser eine Überarbeitung des allgemeinen Bebauungsplanes in Angriff
genommen. Bedingt durch immer neu auftretende Probleme, Mängel und Unklarheiten im Flächennutzungsgesetz wurde dieser immer wieder zurück geworfen. Schlussendlich ist nun das Ziel erreicht und die Prozedur des
neuen PAG konnte eingeleitet werden.
Prise de position concernant la séance du conseil communal du 9 novembre 2015
Point 3.1
La fraction socialiste au conseil communal soutient le collège échevinal quant à l’achat d’une maison unifamiliale au centre de Roeser, en face de la mairie, avec une surface de 15 ares.
Cette acquisition permet aux responsables politiques de prendre l’initiative pour agir contre la pénurie de logements et lutter contre la spéculation immobilière.
Grâce à cette acquisition le collège échevinal pourra investir dans la création de logements sociaux et agrandir
le parking en face de la mairie.
Le LSAP salue cette initiative du collège échevinal d’investir dans des logements sociaux, alors que le Ministère
de logement contribue à raison de ¾ des frais engagés.
Point 4.0
La convention conclue avec l’OLAI permet aux responsables communaux de louer à une, éventuellement, deux
familles de réfugiés l’ancien presbytère de Roeser. Une autre famille de réfugiés est déjà logée à Livange.
Il est important que les communes aident l’Etat à trouver des logements dans le cadre des aides aux réfugiés.
Ces familles ont déjà connu beaucoup de souffrances et de misère et notre aide est d’une nécessité absolue.
Point 8.0
Les conseillers du LSAP se sont clairement prononcés pour que la procédure d’adoption du nouveau plan
d’aménagement général (PAG) de la commune puisse enfin être lancée.
Le nouveau PAG est propice au bon développement de notre commune de manière à pouvoir offrir à nos
­citoyens une commune attractive avec une très bonne qualité de vie, et ceci malgré une croissance modérée.
Déjà depuis 2003, la commune s’est attelée à la révision de son PAG .
Il convient de souligner que ce projet a régulièrement dû être retravaillé en raison de manquements, d’incohérences et autres imprécisions au niveau du texte de loi sur l’aménagement communal et le développement
­urbain. Pour cette raison ces travaux ont pris un sérieux retard.
Finalement, le but a enfin été atteint et la procédure du nouveau PAG a pu être lancée.
C’est pour cette raison que les conseilleurs du LSAP soutiennent sans restriction aucune, le lancement de la
procédure d’adoption de notre nouveau PAG.
Gemengerot
9
„D’Parteien
Chaque groupement politique peut s’exprimer sur une page
du bulletin communal « De Buet » pour chaque séance du
conseil communal pour expliquer son vote et présenter son
point de vue concernant les points ­figurant à l’ordre du jour.
hunn d’Wuert”
Jede politische Partei verfügt über eine Seite im ­Ge­meindeblatt
„De Buet“ pro Gemeinderatssitzung, um ihr Abstimmungsverhalten zu begründen be­ziehungs­weise ihre Standpunkte
zu einzelnen ­Punkten der Tages­ordnung zu erklären.
Positioun vun der CSV-Fraktioun zu der Gemengerotssëtzung
vum 9. November 2015
2.0 Remplacement d’un membre à la commission des finances.
CSV Fraktioun
Gemeng Réiser
Monsieur Guy Winkin, demeurant à Roeser a remplacé Monsieur Nico Strauss qui n’habite
plus à la commune en tant que représentant du groupe CSV dans la commission des finances.
3.1 Compromis relatif à l’acquisition d’une maison unifamiliale avec jardin
Nous soutenons l’acquisition prévue d’une maison unifamiliale à Roeser qui a été acheté entre autre dans le
but de créer des logements sociaux. Comme responsables communaux nous n’avons non seulement le devoir
d’accueillir et d’héberger des demandeurs de protection internationale mais nous devons aussi nous occuper
des habitants qui d’une raison ou d’autre se voient dans l’incapacité de trouver des habitations abordables.
8.0 PAG
Als CSV-Fraktioun si mir méi wéi zefridden fir den neie PAG endlech an d’Prozedur ze schécken, nodeems den
deemolege Schäffen- a Gemengerot schonn 2003 d’Decisioun geholl huet en neie PAG auszeschaffen.
Während all deene Joeren wou mir an der Oppositioun waren, hunn d’Gemengevertrieder vun der CSV ëmmer
nogefrot wou dat sou wichtegt Dokument fir d’Weiderentwécklung vun eiser Gemeng dru wier.
Fir d’CSV ass den neie Bebauungsplang mat der Upassung vum Bautereglement virun allem eng Richtlinn fir
d’Weiderentwécklung vun eiser Gemeng, fir dass d’Fehler aus der Vergaangenheet net méi geschéien. An dass
an Zukunft Wunnbléck (Residenzen) net méi ewéi 6 Unitéiten hunn.
De Bebauungsplang ass eng Richtlinn déi eng Planung fir d’Zukunft a fir e moderat gesteierten a bezuelbare
Wunnengsbau ass.
Mir brauche Wunnraum, och fir eis Kanner a jonk Leit déi hei am Réiserbann wëlle bleiwen, zeréckkomme oder
heihinner plënneren wëllen, awer och Raum fir kléng Geschäfter a Servicebetrieber dei nei Aarbechtsplaze
schafen.
D’lescht Joer huet eis jëtzech Regierung an de „Plans sectoriels“ eis Gemeng als „Commune complémentaire“
bestëmmt, als ländlech Gemeng déi ausbaufäheg ass, mee an där e Wuesstem vun 10% an 12 Joer net iwwerschridde gi soll.
Mir bleiwe mat deenen 8,9% déi sech op all eis Uertschaften verdeelen, souguer ënnert deenen 10%, duerch
eng geziilten Wuesstemsstrategie.
Dofir begréisse mir et, dass dësem PAG no op dém Drettel vun den Flächen vum Hieschterbierg op dénen an den
nächsten 12 Joer gebaut därf ginn et ganz spezifesche Virgaben ginn.
Et ass eist Ziel fir derfir ze suergen eng gelongen Aglidderung vun den neie Bewunner an déi scho bestehend
Dierfer ze erreechen.
An deenen neie Wunngebidder ass virgesinn Fouss- an Vëlosweeër mat anzeplangen, wat der Mobilitéit ze gutt
kënnt.
Et ass virgesin dass an deenen neie Lotissementer eng sozial Mëschung entsteet, an Wunnengen iwwer de
„Fonds du Logement“ oder ähnlech ze schafen.
Duerch Studien vun der SUP (strategesch Ëmweltprüfung) ass och gepréift ginn wéi eng Schied fir d’Natur an
d’Ëmwelt entstinn an déi néideg Kompensatiounsmoossnamen si strikt reglementéiert.
Dësen PAG stéist secher net bei jidderengem op Verstéstemech awer no sou ville Joeren ass dat Wichtegst dat
en endlech an d’Prozedur kënnt.
10
Gemengerot
„D’Parteien
hunn d’Wuert”
Chaque groupement politique peut s’exprimer sur une page
du bulletin communal « De Buet » pour chaque séance du
conseil communal pour expliquer son vote et présenter son
point de vue concernant les points ­figurant à l’ordre du jour.
Jede politische Partei verfügt über eine Seite im ­Ge­meindeblatt
„De Buet“ pro Gemeinderatssitzung, um ihr Abstimmungsverhalten zu begründen be­ziehungs­weise ihre Standpunkte
zu einzelnen ­Punkten der Tages­ordnung zu erklären.
GEMENGEROT 09.11.2015 - Ons Positiounen zu eenzelne Punkten
déi gréng Fraktioun
Gemeng Réiser
PUNKT 3.1
De Schäfferot huet den Accord gefrot fir en Compromis fir de Kaf vum Haus zu Réiser vis-à-vis
vun der Gemeng niewend dem ëffentleche Parking. Hei solle 1-2 Sozialwunnenge entstoen.
D’Fraktioun déi gréng ënnerstëtzt des Demarche. D’Haus läit zentral a wärt, wann et mat
Hëllef vu staatlechen Dotatioune renovéiert ass, niewend sengem sënnvollen Zweck, och
nach zur Verschéinerung vum Duerfkär bäidroen. (Den Här Schumacher huet mat nee ge­
stemmt an bei dësem Punkt seng perséinlech Meenung vertrueden)
PUNKT 8.0
Den neie plan d’aménagement général ass do. Ons Fraktioun huet eng 1schte Kéier dozou Stellung geholl.
Et gëtt Positives am neie PAG ower och Punkten déi ons net gefalen, dowéinst hunn mir mat nee gestemmt!
Gläichzäiteg hunn mir Virschléi gemaach fir e konstruktiven Dialog opzebauen:
Positiv Aspekter
•d
e Bauperimeter gëtt net bis an de Bann gezunn
•d
en Terrain vum däregen Dossier Fussballstadion zu Léiweng bleift aus dem Bauperimeter
•w
äertvoll Architektur kann net méi einfach ofgerappt an duerch beispillsweis eng „elle“ Residenz ersat ginn
• et si vill Begréngungsmoossnamen a Kompensatiounsfläche virgesinn …
Negativ Aspekter
• d’Ausweisung vu Bauland „rue Crauthem“ zu Peppeng (hei verschwënnt en Deel vun der Vulleschutzzon)
• d’Ausweisung „Hieschterbierg (Fennecken)“ zu Béiweng-Bierchem (mir hunn staark Bedenke wat d’Gréisst ugeet)
• d’Ausweisung „Widdem“ zu Réiser (hei schwätzen eng sëllechem urbanistesch Grënn dogéint)
ons Virschléi
• eng Ausweisung vu Bauland zu Réiser hannert der Kierch Richtung Kierfecht, dat läit zentral bei de Schoulen,
dem Park, den Dokteren, de Geschäfter de kulturellen a soziale Schwéierpunkten…
• eng Arrondéierung um Hierschterbierg mat hannendrun ökologesche Kompensatiounsflächen an engem Park als
Pendant zum Park vu Réiser
• innovativen a villfältege Wunnraum duerch d’Virgab datt Residenzen zukünfteg musse mat engem oppenen Drosystem gebaut ginn. Doduerch kennen d’Wunnenge flexibel vergréissert a verklengert gi, jee no moderner
Haushaltsform (klassesch Famill, Singelen, Elengerzéier, Senioren-WG, Wunne fir jonk Erwuessener …)
• den Ausbau vu Foussgänger- a Vëlosweeër, ënner anerem duerch Queeschverbindungen duerch de Bann a
­Richtung Hesper a Beetebuerg
POINT 3.1
Le collége échevinal a demandé l’accord du conseil pour un compromis concernant l’achat de la maison située à
Roeser, face à l’administration communale, à côté du parking public et destinée à abriter des logements sociaux.
La fraction „déi gréng“ soutient cette demande. Cette maison située au centre et une fois renovée à l’aide de
­dotations de l’Etat, va servir une cause sociale et contribuer à l’embellissement du centre du village. (Le conseiller
P.Schumacher s’est exprimé en son nom personnel en refusant l’accord à ce projet.)
PUNKT 8.0
Le nouveau Plan d’Aménagement Général (PAG) est arrivé. Dans sa première prise de position déi gréng, ont salué
les aspects qu’ils jugent positifs mais néanmoins voté contre le PAG en raison des aspects qui nous plaisent moins.
En même temps nous avons fait des propositions en visant l’établissement d’un dialogue constructif.
Aspects positifs
• Le périmètre délimitant les zones constructibles ne sera pas étendu jusqu’au „Bann“,
• Le terrain concernant le dossier délicat du stade de football reste en dehors du périmètre évoqué,
• Des constructions de valeur et à caractère architectural ne pourront plus être facilement démolies et remplacées
par une résidence peu esthétique,
• Beaucoup de mesures pour élargir les espaces verts et créer des espaces de compensation sont prévues,
Aspects négatifs
• La désignation de terrain constructible dans la rue de Crauthem à Peppange engendre la disparation d’une partie
de la zone de protection pour les oiseaux,
• Concernant le projet „Hierschterbierg “ à Berchem-Bivange nous émettons des doutes sérieux quant au v­ olume
du projet,
•N
ous rejetons le projet „Widdem“ à Roeser pour nombre d’objections d’ordre urbaniste,
Nos propositions
• Définir une zone constructible à Roeser, derrière l’église en direction du cimetière, espace situé au centre à proximité des écoles, du parc, de commerces, de médecins et des offres culturelles et sociales,
• Un aménagement arrondi au „Hierschterbierg“ prévoyant des surfaces de compensation écologiques et un parc
(un pendant au parc de Roeser)
• Des espaces d’habitations innovatifs et complexes en introduisant des critères de construction qui permettent
d’agrandir ou de réduire facilement les habitations pour les adapter aux besoins changeants des formes de
­ménages (singles, jeunes adultes, familles classiques ou monoparentales, communautés pour seniors)
• L’extension de chemins pédestres et de pistes cyclables comprenant e.a. des liaisons vers Hesperange et
­Bettembourg
G e m e n g e r o t 11
„D’Parteien
Chaque groupement politique peut s’exprimer sur une page
du bulletin communal « De Buet » pour chaque séance du
conseil communal pour expliquer son vote et présenter son
point de vue concernant les points ­figurant à l’ordre du jour.
hunn d’Wuert”
Jede politische Partei verfügt über eine Seite im ­Ge­meindeblatt
„De Buet“ pro Gemeinderatssitzung, um ihr Abstimmungsverhalten zu begründen be­ziehungs­weise ihre Standpunkte
zu einzelnen ­Punkten der Tages­ordnung zu erklären.
„DP Fraktioun am Réiser Gemengerot” 9. November 2015
Kaf vun engem Haus zu Réiser iwwert de Fong vum „Pacte logement”
DP Fraktioun
Gemeng Réiser
D’DP huet ëmmer drop higewiesen, dat et an eiser Gemeng u sozialen Wunnéngen feelt. Duerfir ass de Kaf vun engem Eenfamiljenhaus zu Réiser, wou sozial ­Wunnéngen sollen
entstoen, e Schrëtt an di richteg Richtung. Well de Präis vun dëser Immobilie awer héich
war, huet d’DP drop gehalen, dat net nëmmen eng oder zwou, mä méi Sozialwunnéngen do
sollen ageriicht ginn.
Neien Bebauungsplang (PAG)
D’DP huet sech beim Vote fir d’Prozedure fir e néien PAG ze starten, enthalen. Dëst fir ze ënner­straïchen, dat een
zwar mam Prinzip, fir e néien PAG fir d’Gemeng auszeschaffen, averstan ass, dat d’DP awer net d’Ausriichtung
vum Plang guddheescht. D’DP huet ëmmer dofir plädéiert, dat e néien Bebauungsplang fir d’Gemeng opgestallt
gëtt, fir eng kohärent an harmoniéis Entwécklung vum Réiserbann ze plangen. Dat och fir e gewëssenen Patrimoine an Duerfcharakter ze erhalen, deen no all de Residenzen an den lëschten Joeren ëmmer méi verluer­
gaangen ass. Fir d’DP ass di geplangten massiv Bebauung vum Site „Hierschterbierg” (fir d’éischt „Jardins du
Roeserbann”, dunn „Fennecken”) net akzeptabel! An enger éischter Etapp ass virgesinn, fir 300 Wunnéngen do
ze bauen, an dat ass eréischt den Ufank. D’DP erënnert drunn, dat si, am Géigensatz zu aneren, wéi „déi greng”,
nie hier Meenung zu desem Projet geännert huet. D’DP bleiwt derbäi, dat desen iwwerdimensionéierten Projet
ganz vill Problemer mat sech bréngt, an dass d’Liewensqualitéit vun den Awunner vun Bierchem an Béiweng
sech doduerch massiv géif verschlechteren.
Acquisition, moyennant des fonds issus du « Pacte Logement », d’une maison à Roeser
Le DP estime que l’acquisition d’une maison unifamiliale à Roeser, en vue de son réaménagement en logements sociaux, constitue un premier jalon, le DP ayant toujours déploré l’absence de ­logements sociaux au
­niveau de notre commune. Le prix à payer est cependant discutable et le DP a insisté sur le fait qu’il fallait dès
lors veiller à y aménager un nombre suffisants de logements.
Lancement de la procédure d’adoption du nouveau PAG
Le DP s’est abstenu lors du vote, ceci pour marquer son désaccord non par rapport au principe de la mise en
place d’un nouveau PAG, mais par rapport aux orientations de ce même PAG. En effet, le DP est d’avis qu’un
nouveau plan d’aménagement général est indispensable pour notre ­commune en vue d’achever un développement urbain harmonieux et cohérent, et de permettre la préservation du « patrimoine à sauvegarder » ayant
résisté aux vagues de destruction successives destinées à édifier des résidences un peu partout. Cependant,
l’urbanisation massive, et ­notamment celle du site « Hierschterbierg » (anciennement connu sous la dénomination « Les ­Jardins du Roeserbann » puis « Fennecken ») n’est pour le DP toujours pas acceptable. Il faut être
conscient que la partie urbanisable dans l’immédiat représente à elle seule 300 unités d’habitation, extensible
par la suite ! Nous tenons à rappeler dans ce contexte que contrairement à «déi gréng », notre position à ce sujet
a toujours été la même et le DP estime qu’un tel projet démesuré engendrerait de nombreux problemes d’urbanisation et une diminution massive de la qualité de vie pour les habitants de Bivange et Berchem.
12
Gemengerot
Gemengerot
Séance publique /
Öffentliche Sitzung
Lorsque le vote n’est pas spécifié, la décision
a été prise à l’unanimité des voix.
Falls das Resultat der Abstimmung nicht
angegeben ist, ergab das Votum Einstimmigkeit.
14.12.2015
www.video.roeser.lu
La séance a lieu dans la salle des séances de la maison
communale à Roeser. Elle débute à 15:00 heures et
se termine à 17:14 heures. La séance est présidée par
Monsieur Tom Jungen.
Die Sitzung findet im Sitzungssaal des Gemeindehauses
in Roeser statt. Sie beginnt um 15:00 Uhr und endet
um 17:14 Uhr. Den Vorsitz der Sitzung übernimmt
Herr Tom Jungen.
Présences / Anwesende :Eugène Berger (à partir de 15h04 / ab 15.04 Uhr), Nadine Brix, Erny Fisch,
Sandra Flammang (à partir de 15h04 / ab 15.04 Uhr), Tom Jungen, Marianne Pesch-Dondelinger,
Renée Quintus-Schanen, Edy Reding, Jean-Paul Reiter, Pierre Schumacher, Erny Strecker.
Absences / Abwesende :/
1.1
1.1
Communications du collège échevinal
Mitteilungen des Schöffenrats
• Dans le cadre du pacte climat, la commune
de Roeser a réussi à atteindre le premier
niveau de certification avec un résultat de
42,9 %. Le minimum du premier niveau
de certification est de 40 %. Il est envisagé
d’atteindre le niveau de certification 2
(50 %) pour la fin de l’année 2016.
• Im Rahmen des Klimapaktes hat die Gemeinde Roeser die erste Bewertungsstufe
erreicht, mit einem Resultat von 42,9 %.
Das Minimum der ersten Zertifikations­
stufe beläuft sich auf 40 %. Es ist vorge­
sehen, bis Ende 2016 die 2. Bewertungs­
stufe von 50 % zu erreichen.
• La cour d’appel a rendu un jugement en
date du 19 novembre 2015 dans l’affaire
AC Roeser/Coditel. Le jugement de première
instance a été partiellement confirmé, la
firme CODITEL est donc effectivement
propriétaire du réseau de télédistribution
de la commune de Roeser. La seconde
partie du jugement de première instance,
obligeant la firme CODITEL de libérer le
réseau pour donner la possibilité à la com­
mune de Roeser de désigner un nouvel
exploitant n’a pas été confirmée. Ceci est
dû à la loi « paquet télécom », qui ordonne
que tout opérateur disposant d’une autorisation du gouvernement est libre d’exploiter un réseau. La commune de Roeser
accepte le jugement en question et con­
sidère le dossier clos.
• Das Berufungsgericht hat am 19. November
2015 ein Urteil in der Angelegenheit Gemeinde Roeser/CODITEL gesprochen. Das
Urteil aus erster Instanz wurde teilweise
bestätigt, die Gesellschaft CODITEL ist ­so­mit
tatsächlich Besitzerin des Gemein­schafts­
antennennetzes der Gemeinde Roeser. Der
zweite Teil des Urteils aus erster Instanz,
welcher die Gesellschaft CODITEL aufforderte, das Netz frei zu geben um der Gemeinde zu ermöglichen, einen ­anderen Be­
treiber zu benennen, wurde allerdings nicht
bestätigt. Dies aufgrund des sogenannten
Gesetzes „Paquet Télécom“, welches besagt, dass alle Betreiber, welche über
eine Genehmigung der Regierung ver­
fügen, ein Netz betreiben dürfen. Die Gemeinde Roeser akzeptiert dieses Urteil
und stellt fest, dass diese Angelegenheit
damit abgeschlossen ist.
1.2
1.2
Questions écrites des conseillers
Schriftliche Fragen der Gemeinderäte
Néant.
Keine.
G e m e n g e r o t 13
Gemengerot
1.3
1.3
Prise de position relative à la fermeture
annoncée du bureau de poste de Roeser
Stellungnahme zur angekündigten Schließung
des Postschalters in Roeser
Le collège propose de prendre position au
sujet de la décision du conseil d’administration de POST Luxembourg du 2 décembre
2015 de procéder à la fermeture du Bureau
des Postes de Roeser dans le cadre plus
large du repositionnement stratégique du
réseau de vente de POST Luxembourg. Un
projet de délibération est soumis au conseil
communal.
(voir page 21)
Der Schöffenrat schlägt vor, Stellung zu beziehen, zur Schließung des Postschalters in
Roeser, welche am 2 Dezember 2015 vom
Verwaltungsrat der Post im Rahmen der
strategischen Neupositionierung des Netzes
der Post Luxemburg angekündigt wurde.
Der Schöffenrat legt dem Gemeinderat einen
Resolutionsvorschlag vor.
(siehe Seite 21)
2.0
2.0
Plan de gestion annuel pour la forêt
communale de Roeser - Exercice 2016
Forstplan für den Gemeindewald Geschäftsjahr 2016
Plan de gestion établi par l’Administration
de la Nature et des Forêts (ANF) le
12 octobre 2015.
Forstplan, welcher am 12. Oktober 2015
von der Forstverwaltung aufgestellt wurde.
- Total de l’investissement prévu / Summe der vorgesehenen Investitionen :
198.500,00 €
- Total des recettes escomptées / Summe der vorgesehenen Einnahmen :
117.475,00 €
3.1
3.1
Compromis d’échange avec l’Etat
Vorvertrag betreffend einen Tausch mit dem Staat
Compromis d’échange réalisé dans le cadre
de la suppression et du remplacement du
PN6 par un souterrain pour piétons à
­Livange sur la ligne ferroviaire de Zoufftgen
à Luxembourg. Les emprises échangées
concernent 2 parcelles appartenant à la
Commune et 3 parcelles appartenant au
domaine ferroviaire de l’Etat. Soulte au
­profit de l’Etat : 581,00 €.
Vorvertrag betreffend einen Tausch mit dem
Staat, welcher im Rahmen der Ersetzung der
Bahnschranke an der Zuglinie Zoufftgen-­
Luxemburg in Liwingen durch einen unter­
irdischen Fußgängertunnel stattfindet. Getauscht werden 2 Parzellen, welche der Gemeinde gehören und 3 Parzellen, welche im
Besitz des Staates sind. Die Ausgleichzah­
lung an den Staat beläuft sich auf 581,00 €.
3.2
3.2
Contrat de bail concernant
un terrain appartenant à l’administration
communale à Crauthem
Mietvertrag betreffend
ein Gelände der Gemeindevewaltung
in Crauthem
Contrat de bail du 8 octobre 2015 conclu
avec Monsieur et Madame Gonçalves-­
Antunes relatif à la location par l’administration communale d’un terrain communal
inscrit au cadastre de la commune de Roeser,
section E de Crauthem, partie du numéro
386/1736. Le contrat commençant le 1er
octobre 2015 est conclu pour une durée
14
Gemengerot
Mietvertrag vom 8. Oktober 2015 mit Herrn
und Frau Gonçalves-Antunes betreffend die
Vermietung durch die Gemeindeverwaltung
eines Geländes, eingeschrieben im Kataster
der Gemeinde Roeser, Sektion E von Crauthem,
Teil der Nummer 386/1736. Der Mietver­
trag, welcher am 1. Oktober beginnt, wird
für die Dauer eines Jahres geschlossen, mit
Gemengerot
d’un an avec prorogation tacite annuelle. Le
loyer annuel est fixé à l’euro symbolique.
stillschweigender jährlicher Verlängerung. Die
jährliche Miete wird auf den symbolischen
Euro festgelegt.
4.0
4.0
Décompte de travaux :
mise en conformité du centre culturel
Edward Steichen
Endgültige Abrechnung:
Konformitätsanpassung des Kulturzentrum
Edward Steichen
Décompte définitif établi le 12 octobre
2015 et arrêté par le collège le 5 novembre
2015 à 185.840,69 €. Le décompte con­
cerne les travaux de mise en conformité du
centre Edward Steichen. Le devis approuvé
par le conseil le 7 mai 2012 se chiffrait au
montant de 190.000,00 €.
Die endgültige Abrechnung vom 12. Oktober
2015, welche am 5. November 2015 vom
Schöffenrat genehmigt wurde beläuft sich
auf 185.840,69 €. Die Abrechnung betrifft
die Arbeiten zur Konformitätsanpassung des
Kulturzentrums Edward Steichen. Der Kosten­
voranschlag, welcher am 7. Mai 2012 vom
Gemeinderat genehmigt wurde, belief sich
auf 190.000,00 €.
5.0
5.0
Taxes communales :
abrogation de taxes de chancellerie
Kommunale Taxen:
Abschaffung der Kanzleigebühren
Suppression des taxes de chancellerie d’un
montant de 2,00 et de 4,00 €, à savoir les
taxes concernant les opérations administratives suivantes :
- Autorisation d’incinération ou de transport
d’une dépouille mortelle et procès-verbal
de mise en bière
- Certificat de conformité
- L égalisation ou visa
- Certificat de moralité
- Etablissement de la carte d’identité
-D
emande de passeport
-
Extrait des registres communaux ou in­
scription dans les registres communaux
- Transmission d’informations et de certificats obligatoires ou facultatifs à des réquisitions concernant des données des registres communaux
Les taxes à abroger concernent d’une part
l’émission des certificats pouvant être comman­
dés par la voie du service ”MaCommune.lu”
ne nécessitant pas de contrôle de données
ou de signature du demandeur. D’autre part,
faisant sienne l’idée du Gouvernement que
« l’acceptation de la demande d’un passeport
biométrique aux bureaux d’une commune
devrait constituer un service gratuit aux
­citoyens », le collège propose la suppression
de la taxe relative à la demande de passeport, et partant l’établissement de la carte
d’identité.
Abschaffung der Kanzleigebühren von 2,00
und 4,00 €, also der Gebühren für folgende
administrative Dienste:
- Genehmigung einer Einäscherung beziehungs­
weise des Transportes eines Verstorbenen
und Erstellung eines Protokolls der Ein­
sargung
- Übereinstimmungsbestätigung
- Beglaubigung und Visa
- Moralitätsbestätigung
- Erstellung eines Personalausweises
- Anfrage für einen Reisepass
- Auszug aus dem Melderegister beziehungs­
weise Einschreiben auf das Melderegister
- Übermittlung von Informationen und obligatorischen oder fakultativen Bestätigungen
auf Anfragen betreffend das Melderegister
Die abzuschaffenden Taxen betreffen einerseits das Erstellen von Bestätigungen, welche
über den Dienst „MaCommune.lu“ bestellt
werden können und welche keine Kontrolle der
Angaben beziehungsweise die Unterschrift
des Antragsstellers benötigen. Andererseits
schließt der Schöffenrat sich dem Vorschlag
der Regierung an, dass die Bearbeitung der
Anfrage eines Bürgers für einen Reisepass
kostenlos sein sollte. Gleiches gilt für die Be­
arbeitung einer Anfrage für einen Personal­
ausweis.
G e m e n g e r o t 15
Gemengerot
6.1
6.1
Subsides aux associations Fixation de la valeur du point
pour l’année 2015
Beihilfen an die Vereine - Festsetzen
des Punktwertes für die Berechnung der
ordentlichen Subsidien für das Jahr 2015
En vertu du règlement communal du 28
avril 2014 relatif à l’allocation de subsides
ordinaires annuels aux associations communales, le conseil fixe annuellement la
­valeur du point sur base de laquelle sont
calculés les subsides ordinaires alloués aux
associations communales.
Gemäß dem Reglement vom 28. April 2014
betreffend die Gewährung von Beihilfen an
die Vereine, fixiert der Gemeinderat jährlich
den Punktwert auf Basis dessen die ordentlichen Subsidien, welche den kommunalen
Vereinigungen zugesprochen werden, be­
rechnet werden.
Nombre d’associations recevant un subside (sur 27) / Anzahl der Vereine, welche einen Zuschuss erhalten (von 27) :
22
Total des points attribués / Summe der vergebenen Punkte : 9.992
Total des subsides alloués / Summe der ausgezahlten Beihilfen : Le montant du subside ordinaire est calculé
par multiplication de la valeur arrêtée par le
conseil et du nombre de points attribués en
fonction de l’activité déployée au cours de
l’année de référence. Le nombre de points
attribué à chaque association pour le calcul
du subside de l’année 2015 base sur le
­programme d’activités de l’année 2014. La
valeur du point proposée par le collège est
de 3,50.
34.972,00 €
Der Betrag der ordentlichen Beihilfe wird
durch Multiplikation des Wertes, welcher
vom Gemeinderat festgesetzt wird, mit der
Anzahl der erhaltenen Punkte errechnet.
Die Anzahl der vergebenen Punkte für die
Berechnung der Beihilfe des Jahres 2015
richtet sich nach den Aktivitäten des be­
troffenen Vereins während des Jahres 2014.
Der Schöffenrat schlägt vor, einen Punkt­
wert von 3,50 zu beschliessen.
6.2
6.2
Subsides aux associations - Allocation de
subsides compensatoires pour l’année 2015
Beihilfen an die Vereine - Kompensatorische
Subsidien für das Jahr 2015
Allocation d’un subside annuel compensatoire aux associations ci-après ne pouvant
prétendre à l’obtention d’un subside annuel
ordinaire du fait qu’elles ne remplissent pas
les conditions prévues par le règlement
communal du 28 avril 2014 relatif à l’allocation de subsides ordinaires annuels aux
associations communales, alors qu’elles
contribuent à la vie culturelle locale et communale.
Gewährung eines kompensatorischen Zu­
schusses an die folgenden Vereinigungen,
welche nicht von einem ordentlichen Sub­
sidium profitieren können, da sie die Be­
dingungen des Reglements vom 28. April
2014 betreffend die Gewährung von ordentlichen Subsidien nicht erfüllen können, jedoch einen Beitrag zum kulturellen Leben
der Gemeinde leisten.
- Amicale des Enrôlés de force : 170,00 €
- Fraën a Mammen Réiserbann : 550,00 €
- The Open End’s : 500,00 €
6.3
6.3
Allocation d’un subside extraordinaire
Gewährung einer außerordentlichen Beihilfe
Allocation d’un subside extraordinaire de
125 € à l’association « DT Betebuerg-Peppeng »
à titre de soutien financier du tournoi international « 57e Grand Prix de Peppange » qui
aura lieu le 17 janvier 2016.
16
Gemengerot
Gewährung einer außerordentlichen Beihilfe
von 125 € an die Vereinigung „DT Betebuerg-­
Peppeng“ als finanzielle Unterstützung des
internationalen Turniers „57e Grand Prix de
Peppange“, welches am 17. Januar 2016
stattfindet.
Gemengerot
7.0
7.0
Confirmation de règlements provisoires
d’urgence de la circulation
Bestätigung von provisorischen
Verkehrsverordnungen
Confirmation, en application de l’article 5,
paragraphe 3, alinéa 5 de la loi modifiée du
14 février 1955 concernant la réglemen­
tation de la circulation sur toutes les voies
publiques de règlements provisoires édictés
par le collège échevinal :
- règlement provisoire d’urgence du 12 novembre 2015 portant limitation de la circulation à Roeser, Grand-rue à l’occasion de
travaux d’infrastructures à partir du 16 novembre 2015 ;
- règlement provisoire d’urgence du 26 novembre 2015 portant limitation de la circulation à Berchem, rue de Bettembourg à
l’occasion de travaux d’infrastructures à
partir du 7 décembre 2015.
Gemäß Artikel 5, Paragraf 3, Abschnitt 5
des modifizierten Gesetzes vom 14. Februar
1955 betreffend den Straßenverkehr auf
allen öffentlichen Straßen, müssen Verkehrs­
verordnungen, welche vom Schöffenrat be­
schlossen wurden, durch den Gemeinderat
bestätigt werden:
-
Provisorisches Verkehrsreglement vom
12. November 2015 betreffend die Ein­
schränkung des Verkehrs in Roeser, Grandrue ab dem 16. November 2015, anlässlich
von Infrastrukturarbeiten.
-
Provisorisches Verkehrsreglement vom
26. November 2015 betreffend die Ein­
schränkung des Verkehrs in Berchem, rue
de Bettembourg ab dem 7. Dezember 2015,
anlässlich von Infrastrukturarbeiten.
8.1
8.1
Présentation du budget rectifié 2015
Vorstellung des berichtigten Haushalt 2015
8.2
8.2
Présentation du budget prévisionnel 2016
Vorstellung der Haushaltsvorlage 2016
9.0
9.0
Questions orales des conseillers
Mündliche Fragen der Gemeinderäte
Nadine Brix :
La commission scolaire a r­ écemment discuté
de quelques questions que nous aimerions
délibérer plus en détail ici au conseil communal. La première chose que nous aimerions
discuter est le sondage concernant les M
­ aisons
Relais que le ­collège échevinal avait réalisé
auprès des parents d’élèves inscrits aux
services des Maisons Relais. Les membres
de la commission ont été informés des
­résultats de ce sondage, mais les ré­sultats
étaient déjà interprétés. Il serait intéressant
pour nous de voir les résultats en détail,
combien de parents ont participé au sondage, qu’est-ce qu’ils ont répondu, etc. On
aimerait faire des propositions concrètes et
pour pouvoir le faire, il nous faudrait les
­résultats de façon détaillée.
Nadine Brix:
Die Schulkommission hat vor kurzem einige
Fragen behandelt, welche wir gerne hier im
Gemeinderat besprechen möchten. Die erste
Frage betrifft die Um­
frage betreffend die
Maisons Relais, welche der Schöffenrat bei
den Eltern der in den Maisons Relais ein­
geschriebenen Kinder durchgeführt hat. Die
Mitglieder der Schul­kommission wurden über
die Resultate ­dieser Umfrage informiert, aller­
dings waren diese Resultate schon inter­
pretiert. Es wäre interessant für uns, wenn
wird diese Re­sultate im Detail analysieren
könnten, wie viele Eltern sich beteiligt haben,
was diese im Detail geantwortet haben,
usw. Wir ­würden gerne konkrete Vorschläge
machen und hierfür brauchen wir die detaillierten Resultate.
Réponse du bourgmestre : Nous avions
­effectivement pris un engagement de discuter
sur les heures d’ouverture des Maisons
­Relais au conseil communal suite à notre
sondage. Nous allons prévoir cette discussion
à l’ordre du jour d’une des premières
Antwort des Bürgermeisters: Wir hatten tat­
sächlich angekündigt, dass wir die Öffnungs­
zeiten der Maisons Relais nach Abschluss
der Umfrage hier diskutieren möchten. Wir
werden diese Debatte für eine der ersten
Sitzungen des Jahres 2016 vorsehen. Bei
G e m e n g e r o t 17
Gemengerot
r­ éunions de 2016. A cette occasion nous pré­
senterons en détail les résultats du sondage.
dieser Gelegenheit werden die Resultate
der Umfrage detailliert vorgestellt.
Réponse de l’échevin Pesch-Dondelinger :
J’aimerai donner une précision. Dans la
réunion de la commission scolaire, votre
­
époux avait posé cette question. Même si la
commission scolaire n’était pas directement
concernée, j’avais donné quelques informations con­cer­nant le sondage en question. Je
n’avais pas fait de commentaires, ni d’interprétations. J’avais sim­plement donné quel­
ques informations. Pour le reste, le bourgmestre a déjà affirmé que ce sondage sera
discuté à l’occasion d’un débat au conseil
communal début 2016.
Antwort der Schöffin Pesch-Dondelinger: Ich
möchte noch eine zusätzliche Information
dazu geben. In der Versammlung des Schul­
ausschusses hatte Ihr Ehemann eine Frage
zu dieser Umfrage gestellt. Obwohl der Schul­
ausschuss nicht direkt betroffen ist, hatte
ich einige Informationen zu dieser Um­frage
gegeben. Ich hatte keine Kommentare gemacht und auch nichts interpretiert. Des
weiteren hat der Bürgermeister bereits an­ge­
kündigt, dass eine Diskussion im Gemein­de­
rat Anfang 2016 stattfinden wird.
Nadine Brix :
Ma deuxième question concerne les menus
proposés par les Maisons Relais. La demande pour avoir des alternatives de menus
augmente de plus en plus, pas seulement
ici à Roeser. Il y a des demandes pour des
menus sans viande porcine, pour des menus
végétariens respectivement même des menus
vegans. Comment est-ce que la Commune
peut répondre à ces demandes ? Beaucoup
d’institutions publiques sont confrontés de
plus en plus avec des problèmes de ce
genre et il existe plusieurs solutions. Voilà
pourquoi on aimerait discuter ce problème
ici au conseil communal.
Nadine Brix:
Meine 2. Frage betrifft das Angebot an Menüs
in den Maisons Relais. Die Nachfrage für
­Alternativmenüs steigt immer mehr, nicht
nur hier in Roeser. Es gibt Anfragen für Menüs
ohne Schweinefleisch, für vegetarische Menüs
oder sogar vegane Menüs. Wie geht die Gemeinde Roeser mit dieser Nachfrage um?
Viele andere Institutionen sind mit diesen
Nachfragen konfrontiert und es gibt verschie­
dene Lösungen. Deshalb wollten wir dieses
Problem hier im Gemeinderat thema­ti­sieren.
Réponse du bourgmestre : Ce problème a
déjà été discuté avec la responsable de nos
structures d’accueil, parce qu’il y a de plus
en plus de contraintes, notamment en ce
qui concerne les allergènes. L’échevin Pesch-­
Dondelinger pourra donner davantage d’informations.
Réponse de l’échevin Pesch-Dondelinger :
Cette question a également été posée par votre
époux dans la réunion de la commission
scolaire. Il y a tous les jours un menu alternatif végétarien dans nos Maisons Relais. Il
peut arriver qu’il n’y ait pas toujours un 3e
aliment pour remplacer la viande, mais en
principe les enfants peuvent tous les jours
avoir un menu végétarien. Il était cependant
de toute façon prévu, de discuter sur les
offres de menus proposés par les Maisons
Relais avec le personnel concerné. Ce sera
fait début 2016.
Nadine Brix :
Ma troisième question concerne également
les Maisons Relais. Comment est-ce que
l’administration de médicaments à des enfants est organisée ? Je sais d’une expérience personnelle que le personnel des
Maisons Relais exige une ordonnance médicale avant d’administrer un médicament à
un enfant. En tant que parent, je n’étais pas
18
Gemengerot
Antwort des Bürgermeisters: Dieses Problem
wurde bereits mit der Verantwortlichen der
Maisons Relais besprochen, da es tatsächlich
verschiedene Zwänge gibt, beispielsweise
was Allergien betrifft. Die Schöffin Pesch-­
Dondelinger kann hierzu nähere Informationen erteilen.
Antwort der Schöffin Pesch-Dondelinger:
Diese Frage war ebenfalls von Ihrem Ehemann im Schulausschuss gestellt worden.
Es gibt jeden Tag ein vegetarisches Alter­
nativmenü in unseren Maisons Relais. Es
kann vorkommen, dass es nicht jeden Tag
ein drittes Gericht gibt, welches das Fleisch
ersetzt. Jedoch ist es im Prinzip jeden Tag
möglich, ein vegetarisches Menü zu er­halten.
Es war sowieso vorgesehen, dieses Problem
Anfang 2016 mit dem betroffenen Personal
zu diskutieren.
Nadine Brix:
Meine dritte Frage betrifft ebenfalls die Maisons Relais. Wie wird die Verabreichung von
Medikamenten an Kinder, welche in den
Maison Relais eingeschrieben sind, gehand­
habt? Ich weiß aus eigener Erfahrung, dass
das Personal auf eine ärztliche Verschreibung besteht, um Medikamente an Kinder
zu verabreichen. Als Mutter war ich nicht da­
Gemengerot
au courant qu’une telle ordonnance était
nécessaire. J’aurai préféré avoir été informé
au début de l’année scolaire de cette obligation. En tant que parent, on a à mon avis
assez de conscience de ses responsabilités
pour décider soi-même s’il est nécessaire
d’administrer un médicament à son enfant.
Dans ce cas, une lettre signée des parents
devrait être suffisant pour le personnel des
Maisons Relais.
rüber informiert, dass eine solche Verschreibung vorliegen muss. Ich hätte es vorgezogen, am Anfang des Schuljahres hierüber
informiert zu werden. Als Eltern hat man
doch genügend Verantwortungsbewusst­sein,
um über die Verabreichung von Medikamenten an seine Kinder zu entscheiden. In
diesen Fällen müsste es doch auch dem
Personal der Maisons Relais genügen, wenn
ein Schriftstück der Eltern vorliegt.
Réponse du bourgmestre : La procédure
pour l’administration de médicaments aux
enfants inscrits aux Maisons Relais est clairement expliquée dans le règlement d’in­
scription aux services des Maisons Relais.
Cette procédure est bien connue des parents
parce qu’une copie de ce règlement est remise aux parents à l’occasion de l’inscription
de l’enfant. Le ministère responsable pour
les structures d’accueil, qui était à l’époque
encore le Ministère de la Famille, ainsi que
notre conseil juridique, nous avaient clairement recommandé de prévoir cette disposition dans notre règlement, pour éviter tout
litige juridique et pour protéger notre personnel.
Antwort des Bürgermeisters: Die Prozedur
zur Verabreichung von Medikamenten an
Kinder, welche die Maisons Relais besuchen,
ist in der Nutzungsverordnung der Maisons
Relais festgeschrieben. Sie ist den Eltern
bekannt, denn sie erhalten eine Ausgabe
dieser Verordnung beim Einschreiben ihrer
Kinder. Das Ministerium, welches die Betreuungsstrukturen verantwortet, das war
zu diesem Zeitpunkt noch das Familien­
ministerium, sowie unser Rechtsbeistand
haben uns damals klar und deutlich gesagt,
dass wir diese Vorschrift in unsere Ver­
ordnung setzten sollten, um spätere juristischen Probleme zu vermeiden und unser
Personal zu schützen.
Sandra Flammang :
Est-ce que les réunions de la commission
scolaire ne sont pas à huis-clos ? Je me
­rappelle qu’une information de la commission scolaire avait fuité il y a quelques
­années et qu’il y avait beaucoup de discussions par la suite.
Sandra Flammang:
Sind die Versammlungen des Schulaus­
schusses nicht unter Ausschluss der Öffentlichkeit? Ich kann mich erinnern, dass vor
einigen Jahren eine Information aus dem
Schulausschuss öffentlich wurde und dass
damals viel darüber diskutiert wurde.
Réponse du bourgmestre : Oui, effectivement. Mais dans ce cas précis il n’est pas
discussion d’une affaire concernant un enfant précis, mais d’un sondage, de menus
des Maisons Relais respectivement d’une
disposition de notre règlement d’utilisation.
Il n’y a donc pas de problèmes de confidentialité.
Antwort des Bürgermeisters: Ja, tatsächlich.
Allerdings handelt es sich ja hier nicht um
Angelegenheiten, welche ein einzelnes Kind
betreffen, sondern um eine Umfrage, um
die Menüs der Maisons Relais und um eine
Vorschrift aus unserer Verordnung. Es gibt
hier also kein Vertraulichkeitsproblem.
Jean-Paul Reiter :
Quand est-ce que le CR 159 entre Bivange
et Fentange sera enfin ouvert à la circu­
lation ? Cette question a déjà été posée plusieurs fois, mais vous ne pouviez pas ­donner
de réponse.
Jean-Paul Reiter:
Wann wird der CR 159 zwischen Biwingen
und Fentingen wieder für den Verkehr ge­
öffnet? Diese Frage war schon mehrfach
gestellt worden, aber Sie konnten nicht darauf antworten.
Réponse du bourgmestre : Je ne peux pas
donner de réponse à cette question, même
si elle est posée à chaque séance par un
autre conseiller. CREOS ne donne plus
­aucune information concernant la fin de ce
chantier.
Antwort des Bürgermeisters: Ich kann nicht
auf diese Frage antworten, auch wenn sie
jedes Mal von einem anderen Gemeinderatsmitglied gestellt wird. CREOS macht
keine Angaben mehr über den Abschluss
dieser Baustelle.
Pierre Schumacher :
Quelles sont les dispositions de notre règlement de police concernant le port de la burka ?
Pierre Schumacher:
Was sieht unsere Polizeiverordnung vor betreffend das Tragen einer Burka?
Réponse du bourgmestre : L’article 48 de
notre règlement de police prévoit qu’en
Antwort des Bürgermeisters: Artikel 48 der
Polizeiverordnung der Gemeinde Roeser
G e m e n g e r o t 19
Gemengerot
­ ehors la période de carnaval, il est interdit
d
à tout citoyen de circuler sur les places
­publiques avec le visage masqué ou encagoulé, sauf autorisation formelle du bourgmestre.
sieht vor: „Außerhalb der Faschingszeit ist
es jedermann verboten, auf den öffentlichen Straßen und Plätzen maskiert oder
vermummt zu erscheinen, vorbehaltlich
­einer Genehmigung des Bürgermeisters“.
Eugène Berger :
Il y a de nouveau des travaux ici dans la
Grand-rue. Je pense qu’il s’agit du chantier
pour lequel nous avons confirmé le règlement d’urgence du collège échevinal sous
le point 7 de l’ordre du jour. Je sais que la
coordination de ces travaux ne dépend pas
de la commune mais qu’il s’agit de travaux
de la Poste, mais est-ce qu’il s’agit là de la
dernière fois que cette rue est ouverte ?
Eugène Berger:
Es ist momentan wiederum eine Baustelle
hier in der Grand-rue. Ich nehme an, dass
es sich hierbei um die Baustelle handelt, für
die wir die Verkehrsverordnung unter Punkt
7 der Tagesordnung bestätigt haben. Ich
weiß, dass die Koordinierung dieser Bau­
stellen nicht von der Gemeinde abhängt.
Handelt es sich hierbei nun um die letzte
Baustelle hier in der Grand-rue?
Réponse du bourgmestre : Malheureusement
pas. Au début, il y avait un chantier pour la
pose de câbles sur le côté gauche de la rue.
Vu qu’il s’agissait là de la Commune qui
­finançait le chantier, c’était le même entrepreneur qui a réalisé les travaux pour l’élargissement du trottoir et qui a posé les nouveaux pavés sur la plus grande partie de ce
côté de la rue. Ensuite la Poste a engagé un
autre entrepreneur pour réaliser le dernier
tronçon sur hauteur de la maison de la famille Georges. Cet entrepreneur ré­
alise
également l’élargissement du trottoir et
pose les pavés.
Réponse du bourgmestre: Leider nicht. Am
Anfang war ja eine Baustelle zur Verlegung
von Glasfaserkabel linksseitig der Grand-rue.
Da es sich hier um eine Baustelle handelte,
welche von der Gemeinde finanziert wurde,
war es derselbe Unternehmer, welcher auch
die Verbreiterung des Gehweges durchge­
führt und die neuen Gehwegplatten auf dem
größten Teil der Strecke verlegt hat. Da­nach
hat die Post einen anderen Unter­nehmer
damit beauftragt, das Kabel auf dem letzten
Teilstück auf Höhe des Hauses der Familie
Georges zu verlegen. Auch hier hat derselbe Unternehmer den Gehweg verbreitert
und die Gehwegplatten verlegt.
En ce qui concerne le projet dont on a con­
firmé le règlement d’urgence aujourd’hui, la
situation est un peu plus compliqué. A la
base il était prévu de faire une tranchée ici
devant la maison communale jusqu’à hauteur du parking à côté de la Maison Relais
et de faire des fouilles à des distances dé­
finies sur la partie restante de la rue, pour
pouvoir tirer les câbles par la suite. Si cette
façon de faire avait été réalisable, l’Administration des Ponts & Chaussées aurait par
la suite engagé un autre entrepreneur pour
remplacer les pierres de bordures et pour
poser les pavés. En faisant les fouilles sur
la partie restante de la rue, ils ont cependant dû constater qu’il ne sera pas possible
de tirer les câbles à différents endroits, voilà
pourquoi l’entrepreneur qui travaille actuellement sur le chantier devra ouvrir encore
une fois tout le côté droit de la rue pour
pouvoir tirer les câbles. Cet entrepreneur
fermera par la suite le chantier. Par après
un autre entrepreneur rouvrira le chantier
pour remplacer les pierres de bordures et
pour poser les pavés. Ceci est dû au fait
qu’il s’agit de marchés différents, le premier
entrepreneur travaille pour la Poste et le
second travaillera pour les services des
­
Ponts et Chaussées.
20
Gemengerot
Was nun die Baustelle anbelangt, für die wir
die Verkehrsverordnung unter Punkt 7 be­
stätigt haben, ist die Situation komplizierter.
Anfangs war vorgesehen, einen Graben hier
vor der Gemeindeverwaltung bis auf Höhe
des Parkplatzes seitlich der Maison Relais
zu öffnen und auf dem restlichen Teilstück
nur punktuelle Ausschachtungen zu machen,
auf einer festgesetzten Distanz zueinander,
um die Kabel einziehen zu können. Wäre
diese Vorgehensweise möglich gewesen,
hätte die Straßenbauverwaltung danach
einen anderen Unternehmer beauftragt,
um die Bordsteine zu ersetzen und die
Gehwegplatten zu verlegen. Bei den Aus­
schachtungen wurde jedoch festgestellt, dass
das Kabel an mehreren Stellen nicht eingezogen werden kann. Deshalb wird der Unter­
nehmer, welcher momentan die Bau­stelle
betreibt, die Straße 2016 nochmals öffnen,
um das Kabel zu verlegen. Danach wird er
die Baustelle schließen. An­schließend wird
ein anderer Unternehmer übernehmen und
die Bordsteine ersetzen beziehungsweise die
Gehwegplatten verlegen. Diese Vorgehens­
weise ist darauf zurück zu führen, dass es
sich bei diesen Baustellen um verschiedene
Ausschreibungen handelt. Der erste Unter­
nehmer arbeitet für die Post, der zweite für
die Straßenbauverwaltung.
Gemengerot
10.0
10.0
Séance secrète :
Nomination à poste d’aidant-social
Geheimsitzung:
Ernennung eines „aidant social“
Nomination à un poste d’aidant social. Suite
à la vacance de poste publiée au tableau
d’affichage de la maison communale le 20
novembre 2015, une seule candidature a
été présentée endéans le délai du
27/11/2015. Degré d’occupation : 75% (30
heures par semaine).
Ernennung auf einen Posten als „aidant
­social“. Auf die öffentliche Ausschreibung
des Postens, welche ab dem 20. November
2015 auf dem Anschlagbrett der Gemeinde
stattfand, wurde eine Kandidatur innerhalb
der Frist bis zum 27. November 2015 eingereicht. Arbeitszeit: 75 % (30 Stunden pro
Woche).
11.0
11.0
Séance secrète :
Réduction de la tâche d’une éducatrice
Geheimsitzung:
Reduzierung der Arbeitszeit einer Erzieherin
Réduction de la tâche d’éducatrice affectée
à la maison relais. Diminution de 100 % à
50 % (20 hrs/semaine) à partir du 14 février
2016 pour s’occuper de ses enfants de
moins de 15 ans.
Reduzierung der Arbeitszeit einer Erzieherin,
welche in der Maison Relais beschäftigt ist.
Reduzierung von 100 % auf 50 % (20 Stunden
pro Woche) ab dem 14. Februar 2016 um
sich um die Erziehung eines Kindes von
­weniger als 15 Jahren zu kümmern.
PRISE DE POSITION RELATIVE À LA FERMETURE ANNONCÉE DU BUREAU DE POSTE DE ROESER
Considérant que le conseil d’administration de
POST Luxembourg a décidé en date du 2 décembre
2015 de procéder à la fermeture du bureau de
poste de Roeser « dans le cadre plus large du repositionnement stratégique du réseau de vente de
POST Luxembourg » ;
Considérant que cette décision unilatérale, prise
sans concertation préalable ni avec le SYVICOL, ni
avec les communes concernées, dont la Commune
de Roeser, et motivée uniquement par des considérations de renta­bilité, est contraire à l’exigence de
service universel postal et ne tient pas compte de
l’importance de la commune de Roeser, qui compte
près de 6.000 habitants répartis sur sept localités
et se classe du point de vue de la superficie et du
point de vue de sa population parmi les 20 communes les plus importantes du pays ;
Considérant qu’il est indiqué de maintenir ce service
pour les habitants de Roeser au 21e siècle, ceci
d’autant plus que beaucoup de personnes n’ont
pas la possibilité de joindre le bureau de poste de
Bettembourg ou de Hesperange ;
Considérant que les principaux lésés d’une fermeture du bureau de poste sont les personnes âgées
ou les ­personnes à mobilité réduite, qui souvent ne
disposent pas d’un accès à l’internet ou des
moyens de transport adaptés ;
Considérant en outre que la fermeture décidée du
bureau de poste de Roeser est contraire à l’esprit
de déve­loppement durable du fait qu’elle induira
un trafic automobile supplémentaire ;
2015 que cet appauvrissement de l’offre en matière
de services de proximité postaux risque d’avoir un
impact négatif sur l’attractivité de la commune et
la qualité de vie de sa population ;
Considérant que les offres alternatives de services
postaux sont loin d’être efficaces et ne constituent
qu’un ­ersatz dé­personnalisé du service postal qui
est dégradé à un self-service standardisé ;
Vu la délibération du 27 février 2007 portant résolution pour le maintien d’un bureau de poste sur le
territoire de la c­ ommune de Roeser ;
Vu la loi communale du 13 décembre 1988 telle
qu’elle a été modifiée ;
Après délibération ;
Décide
D’inviter le conseil d’administration de POST
Luxembourg à reconsidérer sa décision de fermer
le bureau de poste de ­Roeser et au contraire de
maintenir en service cette officine tout en augmentant les heures d’ouverture comme cela avait été
réclamé en 2007.
De réclamer, en cas de refus de l’invitation précédente, que POST Luxembourg propose une alternative de ­service postal à caractère humain tenant
compte des besoins de la population n’ayant ou ne
pouvant avoir les facilités d’accès aux et d’utilisation des solutions dématérialisées et de déployer
cette alternative en considération de l’importance
de la c­ ommune de Roeser rapportée à sa population et sa superficie.
Considérant que comme le souligne le SYVICOL
dans son communiqué de presse du 3 décembre
G e m e n g e r o t 21
Gemengerot
Séance publique /
Öffentliche Sitzung
Lorsque le vote n’est pas spécifié, la décision
a été prise à l’unanimité des voix.
Falls das Resultat der Abstimmung nicht
angegeben ist, ergab das Votum Einstimmigkeit.
16.12.2015
www.video.roeser.lu
La séance a lieu dans la salle des séances de la maison
communale à Roeser. Elle débute à 15:00 heures et
se termine à 16:31 heures. La séance est présidée par
Monsieur Tom Jungen.
Die Sitzung findet im Sitzungssaal des Gemeindehauses
in Roeser statt. Sie beginnt um 15:00 Uhr und endet
um 16:31 Uhr. Den Vorsitz der Sitzung übernimmt
Herr Tom Jungen.
Présences / Anwesende :Nadine Brix, Erny Fisch, Sandra Flammang, Tom Jungen, Marianne Pesch-Dondelinger,
Renée Quintus-Schanen, Edy Reding, Jean-Paul Reiter, Pierre Schumacher,
Erny Strecker.
Absences / Abwesende :
Eugène Berger (excusé / entschuldigt).
1.0
1.0
Nomination de membres
à la commission d’intégration
Ernennung von Mitgliedern
im Integrationsausschuss
En novembre il a été procédé à un appel à
candidatures pour compléter la commission
d’intégration à la suite duquel 4 candidatures
ont été présentées :
Im November war ein Aufruf zur Einreichung
von Kandidaturen für den kommunalen Inte­
grationsausschuss veröffentlicht worden. 4
Kandidaturen wurden eingereicht:
•M
onsieur Roberto DE CECCO
de Crauthem
• Madame Suzette DOSTERT-WAGENER
de Crauthem
•M
onsieur Angelo LOURENCO MARTINS
de Peppange
•M
onsieur Boris ZIKES
• Herr Roberto DE CECCO
de Crauthem
• Frau Suzette DOSTERT-WAGENER
de Crauthem
• Herr Angelo LOURENCO MARTINS
de Peppange
• Herr Boris ZIKES
Alors que l’appel annonçait qu’il y avait trois
membres suppléants à nommer, le collège
échevinal propose de nommer les quatre
candidats.
Auch wenn laut Ausschreibung 3 Posten als
Ersatzmitglieder vakant waren, schlägt der
Schöffenrat vor, alle 4 Kandidaten zu er­
nennen.
2.0
2.0
Tableau d’avancement des fonctionnaires
communaux (2016)
Beförderungsliste der Gemeindebeamten
für das Jahr 2016
Le conseil arrête le tableau d’avancement
pour l’année 2016 suivant lequel se fait la
promotion aux fonctions du cadre fermé des
différentes carrières des fonctionnaires
communaux.
22
Gemengerot
Der Gemeinderat setzt die Beförderungsliste
für das Jahr 2016 fest, nach der die Gemeindebeamten im geschlossenen Kader
befördert werden.
Gemengerot
3.1
3.1
Budget rectifié 2015 Débat et vote
Berichtigter Haushalt 2015 –
Debatte und Abstimmung
Debatte und Abstimmung über den berichtigen Haushalt 2015, welcher in der Sitzung
vom 14. Dezember 2014 vorgestellt wurde.
Débat et vote relatif au budget rectifié 2015
présenté en séance du 14 décembre 2015.
V ote / A bstimmung
Oui / Ja
Non / Nein
Abstention(s) / Enthaltung(en)
Nadine Brix
Erny Fisch
Tom Jungen
Marianne Pesch-Dondelinger
Renée Quintus-Schanen
Edy Reding
Jean-Paul Reiter
Erny Strecker
Sandra Flammang
Pierre Schumacher
-
3.2
3.2
Budget prévisionnel 2016 Débat et vote
Haushaltsvorlage 2016 –
Debatte und Abstimmung
Débat et vote relatif au budget prévisionnel
2016 présenté en séance du 14 décembre
2015.
Debatte und Abstimmung über die Haus­
haltsvorlage 2016, welcher in der Sitzung
vom 14. Dezember 2015 vorgestellt wurde.
V ote / A bstimmung
Oui / Ja
Non / Nein
Abstention(s) / Enthaltung(en)
Nadine Brix
Erny Fisch
Tom Jungen
Marianne Pesch-Dondelinger
Renée Quintus-Schanen
Edy Reding
Jean-Paul Reiter
Erny Strecker
Sandra Flammang
Pierre Schumacher
-
G e m e n g e r o t 23
Gemengerot
Budget rectifié /
Berichtigter Haushalt
Le budget communal sera consultable sur le site
internet de la Commune fin de janvier 2016 (après
son approbation par le Ministre de l’Intérieur).
Der Haushalt kann Ende Januar auf der Internet­
seite der Gemeinde eingesehen werden (nach
seiner Genehmigung durch den Innenminister).
2015
www.video.roeser.lu
Dépenses ordinaires (en €)
Ordentliche Ausgaben (in €)
Services généraux des administrations publiques / Allgemeine Dienste der öffentlichen Verwaltungen
5 364 245,00
Protection sociale / Soziale Absicherung
4 202 970,00
Ordre et sécurité publics / Ordnung und öffentliche Sicherheit
185 640,00
Affaires économiques / Wirtschaftsangelegenheiten
446 445,00
Protection de l’environnement / Schutz der Umwelt
1 546 150,00
Logements et équipements collectifs /
Wohnungswesen und kollektive Einrichtungen
2 859 100,00
Santé / Gesundheit
3 500,00
Loisirs, culture et culte / Freizeit, Kultur und Kultus
1 019 851,50
Enseignement / Bildungswesen
3 095 730,00
18 723 631,50 €
Recettes ordinaires (en €)
Ordentliche Einnahmen (in €)
Recettes restant à recouvrer des exercices antérieurs /
Ausstehende Einnahmen von vorherigen Geschäftsjahren
44 607,98
Services généraux des administrations publiques / Allgemeine Dienste der öffentlichen Verwaltungen
14 369 751,24
Protection sociale / Soziale Absicherung
2 451 584,08
Ordre et sécurité publics / Ordnung und öffentliche Sicherheit
2 700,00
Affaires économiques / Wirtschaftsangelegenheiten
207 800,00
Protection de l’environnement / Schutz der Umwelt
1 614 260,00
Logements et équipements collectifs /
Wohnungswesen und kollektive Einrichtungen
1 125 000,00
Santé / Gesundheit
0,00
Loisirs, culture et culte / Freizeit, Kultur und Kultus
27 500,00
Enseignement / Bildungswesen
23 000,00
19 866 203,30 €
24
Gemengerot
Gemengerot
Dépenses extraordinaires (en €)
Außerordentliche Ausgaben (in €)
Services généraux des administrations publiques / Allgemeine Dienste der öffentlichen Verwaltungen
206 588,40
Protection sociale / Soziale Absicherung
352 600,93
Ordre et sécurité publics / Ordnung und öffentliche Sicherheit
25 000,00
Affaires économiques / Wirtschaftsangelegenheiten
158 468,55
Protection de l’environnement / Schutz der Umwelt 2 769 051,02
Logements et équipements collectifs /
Wohnungswesen und kollektive Einrichtungen
2 796 857,35
Loisirs, culture et culte / Freizeit, Kultur und Kultus 34 012,78
Enseignement / Bildungswesen
475 170,07
6 817 749,10 €
Recettes extraordinaires (en €)
Außerordentliche Einnahmen (in €)
Services généraux des administrations publiques / Allgemeine Dienste der öffentlichen Verwaltungen
2 750 000,00
Protection sociale / Soziale Absicherung
1 306 100,00
Ordre et sécurité publics / Ordnung und öffentliche Sicherheit
12 500,00
Affaires économiques / Wirtschaftsangelegenheiten
0,00
Protection de l’environnement / Schutz der Umwelt 576 100,00
Logements et équipements collectifs /
Wohnungswesen und kollektive Einrichtungen
453 620,00
Loisirs, culture et culte / Freizeit, Kultur und Kultus 0,00
Enseignement / Bildungswesen
0,00
5 098 320,00 €
Total des recettes / Summe der Einnahmen
Total des dépenses / Summe der Ausgaben
Service ordinaire (en €) Ordentlicher Bereich (in €)
Service extraordinaire (en €)
Außerordentlicher Bereich (in €)
19 866 203,30
5 098 320,00
18 723 631,50
6 817 749,10
Boni propre à l’exercice / Überschuss des Geschäftsjahres
Mali propre à l’exercice / Verlust des Geschäftsjahres
1 142 571,80
Boni du compte 2014 / Überschuss der Abrechnung 2014
Mali du compte 2014 /
Verlust der Abrechnung 2014
2 277 755,05
1 719 429,10
Boni général / allgemeiner Überschuss
3 420 326,85
Mali général / allgemeiner Verlust 1 719 429,10
TRANSFERT / ÜBERTRAGUNG
de l’ordinaire à l’extraordinaire /
vom ordentlichen zum
ausserordentlichen Haushalt
Boni présumé fin 2015 / mutmasslicher Überschuss Ende 2015
Mali présumé fin 2015 /
mutmasslicher Verlust Ende 2015
- 1 719 429,10
+ 1 719 429,10
1 700 897,75
G e m e n g e r o t 25
Gemengerot
Budget prévisionnel /
Haushaltsentwurf
Le budget communal sera consultable sur le site
internet de la Commune fin de janvier 2016 (après
son approbation par le Ministre de l’Intérieur).
Der Haushalt kann Ende Januar auf der Internet­
seite der Gemeinde eingesehen werden (nach
seiner Genehmigung durch den Innenminister).
2016
www.video.roeser.lu
Dépenses ordinaires (en €)
Ordentliche Ausgaben (in €)
Services généraux des administrations publiques / Allgemeine Dienste der öffentlichen Verwaltungen
5 256 390,00
Protection sociale / Soziale Absicherung
4 489 930,00
Ordre et sécurité publics / Ordnung und öffentliche Sicherheit
157 570,00
Affaires économiques / Wirtschaftsangelegenheiten
495 350,00
Protection de l’environnement / Schutz der Umwelt
1 658 400,00
Logements et équipements collectifs /
Wohnungswesen und kollektive Einrichtungen
2 813 250,00
Santé / Gesundheit
10 800,00
Loisirs, culture et culte / Freizeit, Kultur und Kultus
1 149 795,00
Enseignement / Bildungswesen
3 179 750,00
19 211 235,00 €
Recettes ordinaires (en €)
Ordentliche Einnahmen (in €)
Services généraux des administrations publiques / Allgemeine Dienste der öffentlichen Verwaltungen
15 023 834,50
Protection sociale / Soziale Absicherung
2 460 300,00
Ordre et sécurité publics / Ordnung und öffentliche Sicherheit
2 700,00
Affaires économiques / Wirtschaftsangelegenheiten
244 725,00
Protection de l’environnement / Schutz der Umwelt
1 676 900,00
Logements et équipements collectifs /
Wohnungswesen und kollektive Einrichtungen
1 140 000,00
Santé / Gesundheit
0,00
Loisirs, culture et culte / Freizeit, Kultur und Kultus
27 500,00
Enseignement / Bildungswesen
22 000,00
20 597 959,50 €
26
Gemengerot
Gemengerot
Dépenses extraordinaires (en €)
Außerordentliche Ausgaben (in €)
Services généraux des administrations publiques / Allgemeine Dienste der öffentlichen Verwaltungen
102 500,00
Protection sociale / Soziale Absicherung
997 920,00
Ordre et sécurité publics / Ordnung und öffentliche Sicherheit
15 000,00
Affaires économiques / Wirtschaftsangelegenheiten
161 359,08
Protection de l’environnement / Schutz der Umwelt 2 199 900,00
Logements et équipements collectifs /
Wohnungswesen und kollektive Einrichtungen
4 805 715,00
Loisirs, culture et culte / Freizeit, Kultur und Kultus 162 700,00
Enseignement / Bildungswesen
268 600,00
8 713 694,08 €
Recettes extraordinaires (en €)
Außerordentliche Einnahmen (in €)
Services généraux des administrations publiques / Allgemeine Dienste der öffentlichen Verwaltungen
2 700 000,00
Protection sociale / Soziale Absicherung
0,00
Ordre et sécurité publics / Ordnung und öffentliche Sicherheit
10 000,00
Affaires économiques / Wirtschaftsangelegenheiten
0,00
Protection de l’environnement / Schutz der Umwelt 1 691 950,00
Logements et équipements collectifs /
Wohnungswesen und kollektive Einrichtungen
1 549 315,00
Loisirs, culture et culte / Freizeit, Kultur und Kultus 0,00
Enseignement / Bildungswesen
0,00
5 951 265,00 €
Total des recettes / Summe der Einnahmen
Total des dépenses / Summe der Ausgaben
Service ordinaire (en €) Ordentlicher Bereich (in €)
Service extraordinaire (en €)
Außerordentlicher Bereich (in €)
20 597 959,50
5 951 265,00
19 211 235,00
8 713 694,08
Boni propre à l’exercice / Überschuss des Geschäftsjahres
Mali propre à l’exercice / Verlust des Geschäftsjahres
1 386 724,50
Boni présumé fin 2015 / mutmasslicher Überschuss Ende 2015
Mali présumé fin 2015 /
mutmasslicher Verlust Ende 2015
1 700 897,75
Boni général / allgemeiner Überschuss
Mali général / allgemeiner Verlust 3 087 622,25
TRANSFERT / ÜBERTRAGUNG
de l’ordinaire à l’extraordinaire /
vom ordentlichen zum
ausserordentlichen Haushalt
Boni définitif / endgültiger Überschuss
Mali définitif /
endgültiger Verlust
2 762 429,08
2 762 429,08
- 2 762 429,08
+ 2 762 429,08
325 193,17
G e m e n g e r o t 27
„D’Parteien
Chaque groupement politique peut s’exprimer sur une page
du bulletin communal « De Buet » pour chaque séance du
conseil communal pour expliquer son vote et présenter son
point de vue concernant les points ­figurant à l’ordre du jour.
hunn d’Wuert”
Jede politische Partei verfügt über eine Seite im ­Ge­meindeblatt
„De Buet“ pro Gemeinderatssitzung, um ihr Abstimmungsverhalten zu begründen be­ziehungs­weise ihre Standpunkte
zu einzelnen ­Punkten der Tages­ordnung zu erklären.
Stellungnahme zu den Gemeinderatssitzungen
vom 14. und 16. Dezember 2015
Die LSAP-Fraktion unterstützt die Resolution des Schöffenrates bei den Bemühungen zum
Erhalt der Postangebote in der Gemeinde Roeser. Die Stellungnahme des Gemeinderates
fordert den Verwaltungsrat der Luxemburger Post auf, seine Entscheidung zwecks
LSAP Fraktioun
­Schliessung des Roeser Postbüros noch einmal gründlich zu überdenken. Die Angebote
Gemeng Réiser
der Post in Roeser sollten eher ausgebaut und die Öffnungszeiten den realen Bedürfnissen
der lokalen Bevölkerung angepasst werden, so wie das schon im Jahre 2007 von der
LSAP-Roeser gefordert wurde.
Die Fraktion unterstreicht ebenfalls, dass beim Festlegen der Universaldienstleistungen der Post, weder der
Einwohnerzahl noch der Grösse der Gemeinde Roeser Rechnung getragen wurde.
Die LSAP-Fraktion hat dem Kultur-und Hauungsplan 2016 der Natur- und Forstverwaltung ihre Zustimmung gegeben. In diesem Plan sind alle Waldarbeiten, Naturschutzmassnahmen und die Unterhaltskosten der Wälder
der Gemeinde Roeser aufgeführt.
Auch bei der wichtigsten Abstimmung des Jahres, dem Haushaltsplan 2016, konnte die LSAP-Fraktion ihre Zu­
stimmung erteilen. Dieser Haushaltsplan 2016, der die 5. finanzpolitische Vorlage der aktuellen LSAP-CSV- Koalition in Roeser darstellt, entspricht der Planung der Schöffenratserklärung vom Anfang der Mandatsperiode
und reiht sich demnach nahtlos in die Mehrjahresplanung ein.
Das Resultat der ordentlichen Haushaltplanung weist einen Überschuss aus und erlaubt es demnach der Gemeinde Roeser, wie übrigens schon seit Jahren, keine Taxen-und Gebührenerhöhungen zu Lasten ihrer Bürger
vornehmen zu müssen.
Bei den ausserordentlichen Ausgaben, stellt man fest, dass ein ambitiöses Investitionsprogramm aufgestellt
worden ist. Nach dem 6,8 Mio-Programm 2015, sind für 2016, fast 8,7 Mio Ausgaben für Infrastrukturarbeiten,
Kanalisation-und Strassenarbeiten vorgesehen.
Der Haushalt 2016 reiht sich in die Kontinuität der vorherigen Haushaltsplanungen der Gemeinde Roeser ein
und darum konnte die LSAP-Fraktion diesem zukunftsweisenden Dokument mit Genugtuung, ihre Zustimmung
geben.
Prise de position concernant les séances du conseil communal
du 14 et 16 décembre 2015
La fraction du LSAP soutient la résolution du collège échevinal dans sa démarche en vue de maintenir les
­services postaux dans la commune. La prise de position du conseil communal demande au conseil d’administration de “POST Luxembourg” de reconsidérer leur décision quant à la fermeture annoncée du bureau de poste
de Roeser. Bien au contraire, les services postaux universels devraient être élargis et les heures d’ouverture de
l’officine des Postes adaptées aux besoins réels de la population, comme cela avait déjà été demandé par le
LSAP-Roeser en 2007.
La fraction tient à souligner que cette décision unilatérale de la Poste luxembourgeoise ne tient compte, ni de
l’importance de la commune de Roeser, ni de de son évolution démographique.
La fraction du LSAP a voté le plan de gestion 2016 pour la forêt communale de Roeser ; document qui reprend
tous les travaux sylvicoles, les mesures de protection de la nature ainsi les initiatives de gestion durable des
forêts de Roeser.
La fraction du LSAP a donné son accord quant au projet de budget 2016 qui est incontestablement le document
le plus important de l’année.
Le budget 2016, qui est déjà la 5e présentation d’un budget financier de la coalition LSAP-CSV actuelle,
­correspond aux critères définis dans le programme de coalition annoncée au début de la période mandataire et
reflète parfaitement les éléments-clés du plan pluriannuel.
Le résultat du budget ordinaire prévoit un boni substantiel et permet, tout comme ces dernières années, à
­l’administration communale de ne pas devoir augmenter les taxes et redevances à charge de la population.
Après des dépenses de l’ordre de 6,8 Mio. en 2015, le budget extraordinaire pour l’année 2016 prévoit des
­investissements ambitieux de presque 8,7mio. en travaux routiers, d’ infrastructures et de canalisation.
Le budget 2016, est un projet qui se situe pleinement dans la continuité du planning financier de notre ­commune
et c’est donc avec satisfaction que la fraction du LSAP ait pu approuver ce document visionnaire.
28
Gemengerot
„D’Parteien
hunn d’Wuert”
Chaque groupement politique peut s’exprimer sur une page
du bulletin communal « De Buet » pour chaque séance du
conseil communal pour expliquer son vote et présenter son
point de vue concernant les points ­figurant à l’ordre du jour.
Jede politische Partei verfügt über eine Seite im ­Ge­meindeblatt
„De Buet“ pro Gemeinderatssitzung, um ihr Abstimmungsverhalten zu begründen be­ziehungs­weise ihre Standpunkte
zu einzelnen ­Punkten der Tages­ordnung zu erklären.
Positioun vun der CSV _ Fraktioun zu
der Gemengerotssëtzung vum 14 an 16 .12.2015
1.3 (14.12.2015) Prise de position relative
à la fermeture annoncée du bureau de poste de Roeser
D’CSV Fraktioun as net dermat d’accord dass zu Réiser den Postbüro aus sougenannten
wirtschaftlechen Ursachen soll zougemach ginn. As et net esou, dass mat engem Em­
denken vum Post-Verwaltungsroot wat d’Öffnungszeiten vum Réiser Büro unbelangt net
schon automatesch méi Leit op dén Service géifen zereckgreifen?An können net nach
âner Dingschtléschtungen mat ungebueden ginn?
Mir hoffen, dass an Gespréicher mam Post-Verwaltungsrot eng Léisung fond get fir wann och vieleicht an enger
ânerer Form Dingschtléschtungen vun der Post fir eis Matbiérger erhâlen bleiwen.
CSV Fraktioun
Gemeng Réiser
Zum Punkt 3. (16.12.15) Budget rectifié 2015 an Budget prévisionnel 2016
Sou wéi d’CSV Fraktioun scho beim Budget vum leschte Joer gesot hat, war eng vun den Haaptausgaben an
deem Joer den Assainissement an de Stroossebau an dës Ausgabe schloen sech och nach weider an de Joeren
2015 an 2016 am Budget nidder.
An der Schäfferotserklärung war eent vun eise groussen Zieler, den Assainissement an dëser Legislaturperiod
fäerdeg ze kréien an dat misste mir och packen. Mir wëllen awer och dëst Joer, genee wéi déi Joere virdrun, en
Appel un de Proprietaire vum betraffenen Terrain zu Réiser ze maachen, fir dat endlech en Accord mat der
­Gemeng fond gëtt dat och Réiser un d’Kläranlag ugeschloss ka ginn.
2016 sinn dofir Ausgabe vun iwwer 2 Millioune virgesi fir all dës Aarbechten ze maachen, déi derzou bäidroe
wäerten dass ënner anerem d’Ofwaasser dohinner leeft wou et gekläert gëtt an dat et net tel quel an de Wisebann leeft. Zu dësen Ausgabe gehéieren natierlech och verschidde Reparaturen un deene scho méi laang
bestoenden Installatiounen.
En anere Käschtepunkt, dee sech wéi e roude Fuedem duerch all Budget zitt, ass d’Investitioun an de Stroossebau, respektiv an Trottoire mat enger adequater Beliichtung.
Zum Stroossebau gehéiert fir eis als CSV awer och d’Erneierung vun den Feldweeër, wou 2016 mam 1. Deel vum
„Gréiss“ zu Bierchem ugefaange gëtt. Dëse Projet wäert sech iwwer 3 Joer hinzéien. Wichteg ass dës Erneierung
vum Belag net nëmme fir d’Baueren, mee och fir d’Spadséiergänger an d’Velosfuerer an awer och fir eis Crèche,
well dëse Wee ganz vill vum Personal vun der Crèche benotzt gëtt fir mat de Kannerkutschen an de Buggien
d’Kanner spadséieren ze fueren.
Et ass méisseg, all Joer ze widderhuelen dass d’Personalkäschte vum Gemengepersonal e gudden Drëttel am
Budget ausmaachen, an da kommen och nach d’Käschte vum Personal aus de Schoulen derbäi a virun allem
déi regelméisseg Fonctionnementskäschten an de Schoulen an an den Opfaangstrukturen, wat mir awer alles
brauchen als modern Gemeng.
Bei den Opfaangstrukturen an de Schoulen denke mir och un den neie „Pool Scolaire“ deen zu Bierchem soll
gebaut ginn, mat all den Etuden an den Architektekäschten, awer och un all déi Viraarbecht déi muss gemaach
ginn. An dësem „Pool Scolaire“ sollen de Fondamental, d’Maison Relais an d’EDIFF an enger gemeinsamer
Struktur ënnerbruecht ginn.
D’Haus „A Janes“ gëtt ëmgebaut, fir dass déi Strukturen, déi elo am sougenannte Clublokal vum Handball sinn,
hei eng nei Plaz fannen. Gläichzäiteg ginn och Etude gemaach fir den Tennisterrain op enger anerer Plaz ze
amenagéieren an et lafen Etude fir eng nei Cogeneratiounsanlag.
Apropos Etuden: Et ass eis bewosst dass et ouni Etuden am Virfeld vun all Projet net geet. An dat ass en
­enormen, awer wichtege Käschtefaktor, éier iwwerhaapt iergendeppes geschitt oder eppes gebaut ka ginn.
Eng aner Ausgab, déi an eisen Aen awer eng Noutwendegkeet ass, ass de Kaf vum Haus nieft dem Parking zu
Réiser. Dëst Haus gëtt ausgebaut fir do sozial schwaach Matbierger logéieren ze kënnen. Et ass der LSAP/CSV
Koalitioun wichteg, niewent den zwee Haiser fir Refugieeën och a Sozialwunnengen ze investéieren. Dëst wäerte
mir als CSV och an Zukunft mat ënnerstëtzen.
2016 gi selbstverständlech weder d’Jugend mat enger Skate-Piste wéi och eis eeler Generatioun mam Foyer
Eist Heem vergiess.
D’Partizipatiounen un de verschiddene Syndikater an Organisatiounen am Kader vum Natur- an Ëmweltschutz,
dem Waasser- an dem Klimaschutz, sinn haut dës Daags eng Selbstverständlechkeet.
Obscho mir d’nächst Joer op en neie Prêt vun 2,7 Millioune mussen zréckgräifen, ass dëse Budget een deen
dem reelle Besoin ugepasst ass ouni falsch opgeblosen ze sinn. Als Gemeng steet een an der Verantwortung fir
e gudde Fonctionnement ze garantéiere mat allen néidegen Déngschtleeschtungen un de Matbierger a fir eng
biergerno Politik ze maachen.
Ofschléissend soe mir dem Schäfferot mat all de Beamten déi zu der Opstellung vum Budget bäigedroen hunn,
Merci fir hier Aarbecht, awer och all de Leit déi fir eis Gemeng schaffen, a mir wënsche jidderengem schéi
Feierdeeg.
G e m e n g e r o t 29
„D’Parteien
Chaque groupement politique peut s’exprimer sur une page
du bulletin communal « De Buet » pour chaque séance du
conseil communal pour expliquer son vote et présenter son
point de vue concernant les points ­figurant à l’ordre du jour.
hunn d’Wuert”
Jede politische Partei verfügt über eine Seite im ­Ge­meindeblatt
„De Buet“ pro Gemeinderatssitzung, um ihr Abstimmungsverhalten zu begründen be­ziehungs­weise ihre Standpunkte
zu einzelnen ­Punkten der Tages­ordnung zu erklären.
GEMENGEROT 16.12.2015 - Ons Positiounen zum
Budget rectifié 2015 an zum Budget prévisionnel 2016
Budget rectifié 2015
De Buergermeeschter huet erklärt de Budget wär no un der Realitéit, et géif keng fiktiv
Kreditter ginn . déi gréng Fraktioun heescht déi Approche gutt!
Duerch national Spuermoossname kommen net méi esou vill Dotatiounen un. Do muss
een an Zukunft ganz virsiichteg sinn, well déi oft genannte Géisskanspolitik endgülteg
eriwwer ass!
Soss ass de Budget geprägt duerch Investitiounen an den Assainissement, d’mise en conformité vum Kultur­
haus E. Steichen, an Aarbechten déi deels scho laang daueren.
Weider sinn d’Personalkäschten an d’Luucht gaangen, allerdéngs bleiwen se ënnert dem normalen Taux vun
engem klasseschen Déngschtleeschtungsbetrib. Dat ass gutt, a mir hu profitéiert fir nach eng Kéier d’Iddi vum
Gemengeinformatiker/Techniker opzewerfen. Mir denken datt ee mat deser Tâche wichteg Kompetenze géif
opbauen an déi vill ze héich Informatikkäschte kéint verklengeren.
Datt d’Recettë vun der Gewerbesteier net manner gi sinn, ass berouegend. Wann d’Zone Industrielle Kockel­
scheier bis leeft, da rechne mir mat besseren Zuelen an hoffen de Schäfferot notzt de Spillraum fir e Fonds de
Reserve unzeleeën.
déi gréng Fraktioun
Gemeng Réiser
Investitiounsbudget 2016
Mir begréisse sämtlech Investitiounen an d’Erweiderung an d’Verbesserung vun de Foussgänger- a Vëlosweeër.
Dat ass nohalteg a sënnvoll an an onsem politesche Sënn. Och geet dat an d’Richtung vun der Fërderung vum
doucen Tourismus, deen onsem Réiserbann gutt zu Gesicht steet.
Méi kriddeleg gesi mir de geplangte Schoulkomplex zu Béiweng, well deen am Zesummenhang mat der grousser
Neiausweisung vu Bauland um Hieschterbierg steet. Mir bleiwen trotz den Argumenter vum Schäfferot ganz
skeptesch, well mir duerch dëse Projet mat immens héijen Infrastrukturkäschte rechnen a fäerten datt d’Réiser ­
Gemeng dovun erschloe gëtt. Datt déi aktuell Béiwenger Schoul, déi Deels aus de 60er Joeren an nach méi al
ass , renovéiert, vergréissert, an un aktuell Standarden ugepasst muss ginn leit allerdéngs ob der Hand! Vum
architektoneschen an urbanistesche Standpunkt aus, géife mir ons wënschen, datt de Gabarit mam Haff zur
Strooss erhale bleift. Doduerch hu mir ganz verschidde Visioune wat d’Gréisst an d’Käschte vun dësem neie
Schoulkomplex ugeet.
D’Expertise fir e Biergerzenter um Rez-de-Chaussée vun der Gemeng ass eng spannend Saach, un där mir interesséiert sinn.
De Skaterpark hannert dem Paschtoueschhaus zu Réiser ass fir déi Jonk, a läit zentral an no bei de gesell­
schaftlechen a kulturelle Schwéierpunkten ausserdeem ass och eng gewësse Supervisioun méiglech. Et ass
gutt datt eppes fir d’Jugend gemaach gëtt. Wat d’Emrëschtung vun der Cogeneratiounsanlag an der Krautemer Schwämm vu Gas ob Holzpellets betrëfft,
ass des Alternativ logesch. Matt Holzpellets gëtt des Anlag hoffentlech erëm wirtschaftlech an attraktiv, et ass
jiddefalls méi ëmweltverantwortlech ewéi Gas, wat jo keng erneierbar Energiequell ass.
Zesummefaassend ginn et am Budget e puer Punkten, déi net ob onser politescher Linn leien ewéi zum Beispill
d’Ausmooss vum Béiwenger Schoulkomplex an déi héich Informatiksausgaben. Grondsätzlech stellt déi gréng
Fraktioun fest, datt an den Ëmweltschutz, an d’Zukunft, an a Saachen investéiert gëtt, déi fir d’Fonctionnéiere
vun der Gemeng an hirem soziale Liewe noutwenneg sinn. Dat si Käschten déi ufalen, onofhängeg dovu wéi eng
Partei grad um Rudder ass. Mir wënschen ons an den nächste Joere weider Investitiounen an den Ëmwelt- a
Klimaschutz, wat Dieren opmécht fir nei Akommesméigelechkeeten.
An onser Roll als Oppositiounspartei kéinte Leit unhuelen mir géifen eis et einfach machen an ouni gravéierend
Argumentatioun géint dëse Budget stemmen. Dat wär awer an eisen Aen net éierlech a virun allem net
konstruktiv. ; esou wëllt déi gréng Fraktioun net Politik maachen! Mir fannen ons fält keen Zack aus der Kroun,
wann mir e verstännege Budget matdroen, an hunn dowéinst 2x mat JO gestëmmt.*
Ofschléissend soe mir de Gemengebeamte Merci, mir vertrauen hinnen datt si d’Aarbecht gutt a
gewëssenhaft maachen a wënschen hinnen an dem Schäfferot, me natierlech och all Réiserbänner Awunner
schéi Feierdeeg an e gudde Rutsch!
(* den Här Schumacher huet bei den 2 Budgetsvote seng perséinlech Meenung vertrueden a mat Nee gestëmmt)
30
Gemengerot
„D’Parteien
hunn d’Wuert”
Chaque groupement politique peut s’exprimer sur une page
du bulletin communal « De Buet » pour chaque séance du
conseil communal pour expliquer son vote et présenter son
point de vue concernant les points ­figurant à l’ordre du jour.
Jede politische Partei verfügt über eine Seite im ­Ge­meindeblatt
„De Buet“ pro Gemeinderatssitzung, um ihr Abstimmungsverhalten zu begründen be­ziehungs­weise ihre Standpunkte
zu einzelnen ­Punkten der Tages­ordnung zu erklären.
”DP Fraktioun am Réiser Gemengerot”
vum 16. Dezember 2015
Diskussiounen zum Budget 2016
D’finanziell Situatioun vun der Gemeng Réiser ass amgaangen sech ëmmer weider ze
­verschlechteren. D’Gemeng huet iwwert 20 Milliounen Euro Schold, an 2016 muss
­d’Majoritéit eng Neiverscholdung vun 2,75 Milliounen Euro maachen fir iwwert d’Ronnen
ze kommen. D’laafend Käschten ginn ëmmer méi an d’Luucht. Dat sinn d’Konsequenzen
vun ongehëmmtem Wuestum, an dofir huet DP gewarnt, net nach een Megawunnprojet am Stil ”Jardins du Roeserbann”-­ zu Bierchem/Béiweng ze realiséieren, wou sech d’Promoteuren eng gëllen
Nues drunn verdéngen. Fir de sozialen Wunnéngsbau plangt d’Gemeng dogéint nëmmen 1-2 Wunnéngen, dat
ass mol net eng Drëps op de waarme Steen. D’DP fuerdert also, dass d’Gemeng méi a sozialen a bezuelbaren
Wunnraum investéiert. Joërelang huet d’DP verlaangt, e neit Verkéierskonzept fir de Réiserbann auszeschaffen,
mat e.a. enger Verkéiersberouegung durch e ”shared space” Projet. Endlech schéngt d’Majoritéit mat op dee
Wee ze goën. D’Infrastrukturaarbechten an d’Investissementer am sozialen Beraïch ginn vun der Majoritéit just
gemaach, wëll déi zum groussen Deel vum Gesetz virgeschriwwen sinn, an och vum Staat deelweis zréckbezuelt
ginn. Fir nei sënnvoll Projet’en bleiwt der Geméng awer praktesch kee Spillraum, an dofir kann d’DP och net
domadder d’accord sinn, dass 150.000 EUR an ee ‘Skatepark’ sollen investéiert ginn. Dat sinn an eisen An
komplett falsch Prioritéiten! Neiverschëldung a falsch Prioritéiten sétzen: Dofir huet d’DP mam bëschten Wëllen
kéng Méiglechkeet gesinn, de Budget 2016 vun der Majoritéit matzestëmmen.
DP Fraktioun
Gemeng Réiser
Discussions budget 2016
La situation financière de la commune de Roeser continue à se dégrader. Déjà endettée pour plus de 20
­ illions d’euros la majorité doit contracter un nouvel emprunt de 2,75 millions pour pouvoir continuer à foncm
tionner. Les frais courants augmentent à un rythme élevé, cela est la conséquence directe du développement
effréné de la commune. Raisons pour lesquelles le DP insiste à ce que la majorité ne réalise pas un projet
d’urbanisation surdimensionné - style ” Jardins du Roeserbann”- à Berchem, qui profiterait uniquement aux
promoteurs. Par contre la majorité ne prévoit que 1- 2 logements sociaux ce qui est largement insuffisant. Le DP
insiste qu’il faudrait investir dans des projets de taille réduite et avec des logements à prix abordables. Cela fait
des années que le DP demande l’élaboration d’un concept pour une meilleur gestion de la circulation dans la
commune, notamment par la réalisation d’un projet ”shared space”. La majorité semble enfin accepter cette
proposition constructive du DP. Force est de constater que la plupart des travaux concernant les infrastructures
et le domaine social sont faits puisque les lois l’exigent et que l’Etat rembourse une bonne partie des frais. Par
contre il ne reste plus de moyens à la majorité pour investir dans de nouveaux projets intéressants. Dans cette
situation le DP estime que la majorité est complétement à côté de la plaque en mettant la priorité sur la
construction d’un ‘skatepark’ pour un prix de 150.000 euros! Pour toutes ces raisons et encore bien d’autres le
DP n’a pas pu voter en faveur du budget de la majorité.
G e m e n g e r o t 31