Jiddisch : Deutsch JIDDISCH DEUTSCH
Transcription
Jiddisch : Deutsch JIDDISCH DEUTSCH
Jiddisch : Deutsch - Viele Wörter sind völlig ident (Beispiel: Becher-Becher) Viele Wörter sind so „nahe verwandt“, dass man sie sehr leicht erkennt (Beispiel: Gelt-Geld) Einige Phrasen sind mit etwas Phantasie sehr leicht zu verstehen (Beispiel: Vu tut dir vai?-Was tut Dir weh?) Einige jiddische Wörter sind die Vorlage für typisch „Wienerische Ausdrücke“ (Beispiel: Chuzpe-Frechheit) JIDDISCH DEUTSCH Chuzpe Ezes A biseleh Azoy? Becher Macke Massel Mischpoche Reibach Schlamassel Schmusen Tacheles Zores Kaff Nebbich Nebbochant Vermasseln An alter bakahnter A maidel mit a klaidel A mentsh tracht und Gott lacht A nahr bleibt a nahr Eizel Er bolbet narishkeiten. Es brent mir ahfen hartz. Es gait nit! Es macht mir nit oys. Chaver Geferlech Ich hob dir lieb. Meshugeh Nit heint, nit morgen! Noch a mool Ober yetzt? schicker Redn tzu der vant. Tachlis tzores Zei nit kein nar! Er frest vi a ferd. Er drayt sich arum vie a furtz in gass. Frechheit Einen Tipp geben Ein klein wenig Ah so? Wirklich? Becher Fehler Glück Familie Gewinn Unglück Tratschen Klartext Schwierigkeiten Kleines Dorf Nichts Bemitleidenswerter Mensch verderben Ein alter Bekannter Ein Mädchen mit einem Kleid Ein Mensch macht, und Gott lacht Ein Narr bleibt ein Narr Esel, dummer Mensch Er spricht Unsinn. Es brennt mir auf dem Herzen. Das geht nicht. Es macht mir nichts aus. Freund gefährlich Ich liebe Dich. verrückt Nicht heute, nicht morgen! Noch einmal Aber jetzt! betrunken Gegen eine Wand reden. Ergebnis Probleme Sei kein Narr! Er frisst wie ein Pferd. Er dreht sich herum wie ein Furz in der Gasse. Jiddisch ist die dem Deutschen nächstverwandte westgermanische Sprache. Es steht unserer Muttersprache (übrigens: Mammeluschen) ungleich näher als z. B. das Niederländische. Quelle: Jüdisches Institut für Erwachsenenbildung