Jiddisch : Deutsch JIDDISCH DEUTSCH

Transcription

Jiddisch : Deutsch JIDDISCH DEUTSCH
Jiddisch : Deutsch
-
Viele Wörter sind völlig ident (Beispiel: Becher-Becher)
Viele Wörter sind so „nahe verwandt“, dass man sie sehr leicht erkennt (Beispiel: Gelt-Geld)
Einige Phrasen sind mit etwas Phantasie sehr leicht zu verstehen (Beispiel: Vu tut dir vai?-Was tut Dir weh?)
Einige jiddische Wörter sind die Vorlage für typisch „Wienerische Ausdrücke“ (Beispiel: Chuzpe-Frechheit)
JIDDISCH
DEUTSCH
Chuzpe
Ezes
A biseleh
Azoy?
Becher
Macke
Massel
Mischpoche
Reibach
Schlamassel
Schmusen
Tacheles
Zores
Kaff
Nebbich
Nebbochant
Vermasseln
An alter bakahnter
A maidel mit a klaidel
A mentsh tracht und Gott lacht
A nahr bleibt a nahr
Eizel
Er bolbet narishkeiten.
Es brent mir ahfen hartz.
Es gait nit!
Es macht mir nit oys.
Chaver
Geferlech
Ich hob dir lieb.
Meshugeh
Nit heint, nit morgen!
Noch a mool
Ober yetzt?
schicker
Redn tzu der vant.
Tachlis
tzores
Zei nit kein nar!
Er frest vi a ferd.
Er drayt sich arum vie a furtz in gass.
Frechheit
Einen Tipp geben
Ein klein wenig
Ah so? Wirklich?
Becher
Fehler
Glück
Familie
Gewinn
Unglück
Tratschen
Klartext
Schwierigkeiten
Kleines Dorf
Nichts
Bemitleidenswerter Mensch
verderben
Ein alter Bekannter
Ein Mädchen mit einem Kleid
Ein Mensch macht, und Gott lacht
Ein Narr bleibt ein Narr
Esel, dummer Mensch
Er spricht Unsinn.
Es brennt mir auf dem Herzen.
Das geht nicht.
Es macht mir nichts aus.
Freund
gefährlich
Ich liebe Dich.
verrückt
Nicht heute, nicht morgen!
Noch einmal
Aber jetzt!
betrunken
Gegen eine Wand reden.
Ergebnis
Probleme
Sei kein Narr!
Er frisst wie ein Pferd.
Er dreht sich herum wie ein Furz in der Gasse.
Jiddisch ist die dem Deutschen nächstverwandte westgermanische Sprache. Es steht unserer Muttersprache
(übrigens: Mammeluschen) ungleich näher als z. B. das Niederländische.
Quelle: Jüdisches Institut für Erwachsenenbildung