Cantique de Jean Racine
Transcription
Cantique de Jean Racine
Cantique de Jean Racine Jean Racine (1639-1699) Setting by Gabriel Fauré (1845-1924) op. 11 Verbe égal au Très-Haut, notre unique espérance, jour éternel de la terre et des cieux, de la paisible nuit nous rompons le silence; Divin Sauveur, jette sur nous les yeux; répands sur nous le feu de ta grâce puissante que tout l'enfer fuie au son de ta voix. Dissipe le sommeil d'une âme languissante qui la conduit à l'oubli de tes lois! O Christ sois favorable à ce peuple fidèle pour te bénir maintenant rassemblé; reçois les chants qu'il offre à ta gloire immortelle, et de tes dons qu'il retourne comblé. Word equal to the Almighty Verbe égal au Très- Haut, vɛɾOur be.ɡa- lo only tɾɛ o hope notre unique espérance, nɔ- tɾy.ni- Day eternal kɛs.pe.ɾã.sə of the earth and of the heavens jour éternel de la terre ʒu- ɾe.tɛɾ.nɛl də la tɛ- et des ɾe d(e) cieux, sjø Of the peaceful night we break the silence de la paisible nuit nous rompons le silence; də la pɛ.zi.blə rõ.põ lə si.lã.sə nɥi nu 1 Copyright © 2011 SingersBabel LLC www.SingersBabel.com Divine savior cast upon us your Divin Sauveur, jette sur nous les di.vɛ nu so.vœɾ ʒɛ.tə syɾ eyes yeux; l(e)- zjø Spread upon us the fire répands sur nous le feu de ta ɾe.pã syɾ lə fø də ta ɡɾa.sə May all nu hell fuie au kə fɥi o lã.fɛɾ dissipate the sleep Dissipe le that it leeds di.si.pə sɔ.mɛj son de ta sõ of a sommeil d'une lə grâce puissante pɥi.sã.tə flee at the souns of your voice que tout l'enfer tu of your mercy powerful dy- də ta voix. vwa soul languishing âme languissante na.mə lã.ɡi.sã.tə to the forgetfulness of your laws! qui la conduit à l'oubli de tes lois! ki la kõ.dɥi- ta lu.bli də t(e) lwa Oh Christ O Christ sois favorable o kɾist To be swa favorable to this people faithful à ce fidèle fa.vɔ.ɾa- bla you bless now sə peuple pœ.plə gathered pour te bénir maintenant rassemblé; puɾ be.niɾ mɛ.tə.nã tə Receive the songs that it reçois les chants qu'il ɾə.swa l(e) ʃã ki- fi.dɛ.lə ɾa.sã.ble offers offre lɔ.frə 2 Copyright © 2011 SingersBabel LLC www.SingersBabel.com To your glory immortal, à ta immortelle, a ta gloire glwa- ɾi.mɔɾ.tɛ.lə And with your gifts that it returns et de tes fulfilled dons qu'il retourne comblé. e də t(e) dõ kõ.ble kil ɾə.tu.ɾne Translation and IPA Transcription by: Bénédicte Jourdois 3 Copyright © 2011 SingersBabel LLC www.SingersBabel.com