TourIsme lenT • ZaChT ToerIsme • sanfTer TourIsmus

Transcription

TourIsme lenT • ZaChT ToerIsme • sanfTer TourIsmus
ische Info •
r is t
tou
un
d
• Car
n toe
tes & in
fos touristiques • Kaarten e
r is t
e
isch
• in
fo
rte
Ka
n
e
RAV L
Tourisme lent • Zacht toerisme • Sanfter tourismus
Edito - Inleiding - Editorial
Voilà une quinzaine d’années… le RAVeL était
instauré en vue d’offrir aux piétons, cyclistes,
personnes à mobilité réduite et cavaliers, un
réseau d’itinéraires conviviaux mêlant, sur
l’ensemble de la Wallonie, passages en zones
vertes, le long des voies navigables et traversées urbaines sécurisées. Depuis lors, les tronçons s’étoffent et se rejoignent chaque année
davantage, permettant ainsi aux ravelistes
de circuler et de découvrir la région en toute
quiétude, sans se soucier du trafic routier. Aux
côtés des quelque 5.000 kilomètres de promenades balisées de la province de Liège et entouré de lieux à contempler, à visiter, le RAVeL
vient incontestablement renforcer l’attrait du
tourisme en plein air, naturel en province de
Liège. Cela méritait bien une brochure…
Jacqueline Depierreux
Directrice - Directrice - Direktorin
Fédération du Tourisme
de la Province de Liège
Zo'n vijftien jaar geleden... werd het RAVeL in het
leven geroepen om voetgangers, fietsers, personen met verminderde mobiliteit en ruiters een
gezellig routenetwerk te bieden. Deze routes
doorkruisen groene zones, lopen langs vaarwegen en bevatten beveiligde stukken door steden
over heel Wallonië. Sindsdien zijn de gedeelten
talrijker geworden en worden ze elk jaar steeds
meer met elkaar verbonden, zodat de ravelisten
zich in alle rust kunnen verplaatsen en de streek
ontdekken, zonder zich te hoeven bekommeren
om het wegverkeer. Naast circa 5.000 kilometer
bewegwijzerde wandelroutes in de provincie
Luik met talrijke bezienswaardigheden, betekent het RAVeL een ontegenzeggelijke versterking van de aantrekkelijkheid van het natuurtoerisme in de open lucht in de provincie Luik.
Dit is wel een brochure waard…
Vor etwa fünfzehn Jahren wurden die ersten RAVeL-Wege angelegt; sie bieten heute
Fußwanderern, Radfahrern, Personen mit
eingeschränkter Mobilität und Reitern ein
ansprechendes Wanderwegenetz, welches
inmitten von Grünzonen, über sichere städtische Radwege, entlang von Wasserstraßen
durch die ganze Wallonie führt. Seit Beginn
an hat sich das Wegenetz Jahr für Jahr ausgeweitet und den Ravelisten ermöglicht, ständig
mehr Landstriche verkehrssicher, also in aller
Gelassenheit zu entdecken. Neben den circa
5.000 km markierter Wanderwege der Provinz
Lüttich, die von allerlei sehens- und erlebenswerten Orten umgeben sind, erhöht sich das
Angebot des Natur- und Freilufttourismus mit
dem RAVeL-Netz noch um einiges mehr. Dabei
soll der vorliegende Führer eine lohnenswerte
Hilfe sein.
Paul-Emile Mottard
Président - Voorzitter - Präsident
Fédération du Tourisme de la Province de Liège
Député provincial - Provinciaal gedeputeerde - Provinzieller Abgeordneter
Définition - Omschrijving - Definition
RA V e L
RAVeL
Éditeur responsable : Jacqueline DEPIERREUX, Place de la République Française, 1 - B-4000 Liège Réalisation : Service éditions F.T.P.Liège - Caroline CASSARO Mise en page : Studio Graphisme F.T.P.Liège Olivier Dethier Impression : Imprimerie MASSOZ - Liège Crédit photographique : N.DETILLEUX - M-F.DODET - Y.GABRIEL - P.Moray - J.BORGHOMS - O.DETHIER - J.REMACLE - Photos également fournies par les
partenaires Diffusion et dépôts : Jacques DIERICKX N° ISSN 0033-1872 • 01 / 2013 - 20M Malgré tous les soins apportés à cette brochure, des erreurs ont pu se glisser, merci de bien vouloir nous en excuser.
Nous tenons à remercier vivement les Maisons de Tourisme, les Offices du Tourisme, les Syndicats d’Initiative, l’asbl « La Traversine » et le SPW pour leur aide et leurs conseils dans l’élaboration de cette brochure.
R pour Réseau
La notion de réseau est un élément essentiel
dans la conception du RAVeL. Il s'agit de développer un ensemble de voies reliées entre elles
pour couvrir, à terme, l'ensemble du territoire
wallon.
A pour Autonome
Une des caractéristiques principales du réseau
est son autonomie physique par rapport aux
autres réseaux routiers. Mis à part les différents croisements, les itinéraires sont en effet
dans la mesure du possible en site propre, hors
de toute circulation motorisée.
Ve pour Voies
Le RAVeL s’appuie essentiellement sur les chemins de service le long des voies hydrauliques
(souvent les anciens chemins de halage) ainsi
que sur les lignes de chemin de fer désaffectées et les anciennes voies vicinales.
L pour Lentes
Le RAVeL est réservé aux usagers lents, c'està-dire non motorisés. Il s'agit principalement
des piétons, cyclistes, personnes à mobilité
réduite, patineurs ou encore cavaliers lorsque
les conditions le permettent.
R staat voor Réseau (Netwerk)
Het begrip Réseau (Netwerk) is een essentieel
onderdeel bij het RAVeL concept. Het gaat erom
een geheel van met elkaar verbonden wegen
te ontwikkelen waarmee op termijn het hele
Waalse grondgebied kan worden doorkruist.
A staat voor Autonome (Autonoom)
Een van de belangrijkste kenmerken van dit
netwerk is de fysieke autonomie ten opzichte
van andere wegennetten. Afgezien van de verschillende kruispunten bieden de wegen immers
zoveel mogelijk vrijbaan, ver van het gemotoriseerde verkeer.
Ve staat voor Voies (Wegen)
Het RAVeL bestaat voornamelijk uit de dienstwegen langs de waterwegen (vaak de voormalige
jaagpaden) alsook op de niet meer in gebruik
zijnde spoorlijnen en de oude lokale wegen.
L staat voor Lentes (Langzaam)
Het RAVeL is bestemd voor langzaam, dat wil
zeggen niet-gemotoriseerd, verkeer. Het betreft
voornamelijk voetgangers, fietsers, personen
met verminderde mobiliteit, skaters en zelfs ruiters als de omstandigheden dit toelaten.
R für „Réseau“ (Netz)
Der Begriff Netz ist ein wesentlicher Teil im
RAVeL-Konzept. Es geht um die Entwicklung
eines miteinander verbundenen Wegenetzes,
das auf lange Sicht das gesamte Gebiet Walloniens bedecken soll.
A für „Autonome“ (unabhängig)
Eine der wesentlichen Eigenschaften des Netzes ist dessen physische Unabhängigkeit von
anderen Straßennetzen. Denn abgesehen von
verschiedenen Kreuzungen befinden sich die
Routen so weit wie möglich auf eigenem Terrain, fern vom motorisierten Verkehr.
Ve für „Voies“ (Wege)
RAVeL stützt sich im Wesentlichen auf Wege
entlang von Wasserwegen (oft alte Treidelpfade) sowie auf verlassene Eisenbahnstrecken
und alte Nebenstraßen.
L für „Lentes“ (langsam)
RAVeL ist langsamen, d.h. nicht motorisierten
Benutzern vorbehalten. Das sind hauptsächlich Fußgänger, Radfahrer, Menschen mit
körperlicher Beeinträchtigung, Rollschuhfahrer oder auch Reiter, wenn es die Umstände
erlauben.
Pré-RAVeL
Comme son nom l'indique, le pré-RAVeL est
une solution intermédiaire avant l'aménagement définitif du RAVeL. En clair, il s'agit
d'une ancienne ligne de chemin de fer prévue
au programme RAVeL, qui a subi un aménagement pour permettre le passage des cyclistes,
piétons ou cavaliers.
Pre-RAVeL
Zoals de naam al aangeeft, is het pre-RAVeL een
tussenoplossing voordat het RAVeL definitief is
aangelegd. Ter verduidelijking: het gaat om een
voormalige spoorlijn die gepland staat voor het
RAVeL programma en wordt ingericht als een
weg voor fietsers, voetgangers en ruiters.
Prä-RAVeL
Wie schon der Name sagt, ist pré-RAVeL eine
Zwischenlösung vor der endgültigen Einrichtung von RAVeL. Im Klartext handelt es
sich um eine alte Eisenbahnlinie, die im Programm RAVeL vorgesehen ist und adaptiert
wurde, um die Benutzung durch Radfahrer,
Fußgänger oder Reiter zu ermöglichen.
RAVeL
1
Carte & sommaire / Kaart & inhoud / Karte & Inhalt
Légende / legende / Zeichenerklärung
3
8
9
12
RAVeL
Pré-RAVeL
RAVeL en projet / in voorbereiding / in Projektierung
Chaînon de liaison / Verbindingsschakel / Verbindungsglied
6
4
13
2
1
11
13
7
5
11
10
Z2
12
14
1
2
3
4
5
6
RAVeL 1 Est : Namur - Ben Ahin - Huy....................... p. 9-10
RAVeL 1 Est : Huy - Liège.......................................... p. 11-12
RAVeL 1 Est : Liège - Visé - Maastricht.................... p. 13-14
Ligne 127 : Hannut - Wanze..................................... p. 15-16
Ligne 126 : Statte - Petit-Avin - Ciney...................... p. 17-18
Ligne 31 et ligne 210 : Liers - Saint-Nicolas....... p. 19-20
7 RAVel 5 - Ourthe : Comblain-la-Tour - Liège........................... p. 25-26
8 RAVel 5 - Ligne 38 : Vaux-sous-Chèvremont - Hombourg..... p. 27-28
9 Pré-RAVeL Ligne 39 : Gemmenich - Montzen........................ p. 29-30
10
11
12
13
14
2
Lac d’Eupen ........................................................................ p. 35-36
Lac de la Gileppe ............................................................... p. 35-36
Ligne 45 et Pré-RAVeL 44a Spa .................................... p. 37-38
Pré-RAVeL Lignes 48 ........................................................ p. 39-40
RAVeL Lignes 46, 47 ......................................................... p. 41-42
RAVeL
RAVeL
3
Autour
/ Vlakbij
hetl’Ancienne
RAVeL / Unweit
vom RAVeL
La
Lignedu
45RAVeL
: La Voie
Verte de
Principauté
Comment lire la brochure ? / Hoe moet u de brochure
lezen? / Wie die Broschüre lesen?
•
Fiche informative /
Ligne concernée
Betreffende lijn
Betroffene Strecke
Informatiefiche /
Informationsblatt
RAVeL 1 Est
Longueur totale de la ligne
Totale lengte van de lijn
Gesamtlänge der Strecke
Accessible aux piétons et aux cyclistes / Toegankelijk voor voetgangers en fietsers /
Zugänglich für Fußgänger und Radler
Présentation sommaire de la ligne /
Beknopt overzicht van de lijn /
Kurze Präsentation der Strecke
1 Ecomusée de Ben-Ahin : au moyen d’une
exposition d’objets archéologiques locaux et de nombreuses activités nature
et patrimoine, cette institution a pour
but de faire découvrir la longue aventure
conjointe de l’homme et de son environnement à travers l’histoire.
Ecomuseum van Ben-Ahin: Met een tentoonstelling van archeologische voorwerpen die in de streek werden ontdekt
en de talrijke activiteiten op het gebied
van natuur en erfgoed streeft deze instelling naar het openbaren van het lange,
gemeenschappelijke, avontuur de mens
en zijn omgeving samenbrengende doorheen de Geschiedenis.
Öko-Museum von Ben-Ahin: Anhand
einer Ausstellung von Gegenständen
örtlicher Archäologie und zahlreicher
Aktivitäten um das Thema Naturerbe, beschreibt diese Einrichtung das Abenteuer
des Menschen im Verhältnis zu seiner
Umwelt durch die lange Geschichte.
Avenue de Beaufort 65 - 4500 Huy
Tél. +32 (0)85 21 13 78
www.ecomusee-ben-ahin.net
Accessible aux poussettes / Toegankelijk voor buggy‘s / Für Kinderwagen zugänglich
Inaccessible / Ontoegankelijk / Nicht zugänglich
RAVeL 1 Est
 96 km 
Accessible aux cavaliers / Toegankelijk voor ruiters / Für Reiter zugänglich
Namur • Ben-Ahin Lanaye • Maastricht
Cet itinéraire fait découvrir la belle et vieille
ville de Huy, et, plus loin, les impressionnantes tours de refroidissement de la centrale
nucléaire de Tihange.
La traversée de la Cité ardente livre, quant à
elle, une vision originale d’une ville qui mérite
plus qu’un détour. Au-delà, le RAVeL poursuit
en bords de Meuse et/ou emprunte le canal
Albert pour rejoindre, en aval de Visé, le village
de Lanaye, dominé par la Montagne SaintPierre. Tout à côté, la tranchée de Caster et le
site naturel des Frayères de Lanaye ponctuent
la promenade d’une manière étonnante.
Men kan deze route volgen om de mooie oude
stad Huy/Hoei te bezoeken met, wat verderop,
de indrukkwekkende koeltorens van de kerncentrale van Tihange. Een ritje door de « Vurige Stad » biedt u de mogelijkheid om deze,
op vrij originele manier, beter te leren kennen.
Meer dan één omweg waard! Even later vindt
u de RaVEL terug langs de oevers van de Maas
en - of - het Albertkanaal, richting Lanaye/Ternaaien, stroomafwaarts van Visé/Wezel. Over
dit dorpje troont de « Montagne Saint-Pierre »
(Sint-Pietersberg). Vlak ernaast ontdekt u de
geul van Caster en het natuurreservaat bekend
als de « Frayères de Lanaye » die aan uw trip
een onverwachte wending zullen geven.
Auf diesem Weg lässt sich die schöne und alte
Stadt Huy prima entdecken und etwas weiter
die beeindruckenden Kühltürme des Kernkraftwerkes von Tihange. Auf die « feurige »
Stadt Lüttich erhält man einen originellen
Blick, eine Metropole, die mehr als einen Umweg lohnt. Der RAVeL begleitet den Verlauf der
Maas und/oder führt entlang des Albertkanals und erreicht flussabwärts Richtung Visé
den Ort Lanaye, der vom Petersberg überragt
wird. Gleich in der Nähe befindet sich der Caster-Graben und die Naturstätte Frayères de
Lanaye, die diesem Spazierweg ein wunderschönes und erstaunliches Panorama verleiht.
Inaccessible / Ontoegankelijk / Nicht zugänglich
Longueur totale du tronçon / Totale lengte van het weggedeelte / Gesamtlänge der Teilstrecke
Le RAVeL à Liège
RAVeL 1 Est : Tronçon
Namur - Huy
Localités traversées (en gras : celles en province de Liège) / Te doorkruisen plaatsen (dik gedrukt:
plaatsen in de provincie Luik) / Durchquerte Örtlichkeiten (fettgedruckt: die in der Provinz Lüttich)
 33 km 
Jambes • Erpent • Lives-sur-Meuse • Maizeret • Thon • Sclayn • Andenne • Ben-Ahin • Huy
Curiosités / Bezienswaardigheden / Sehenswürdigkeiten
page 5
Renvoi vers le descriptif des curiosités / Zie de beschrijving van de bezienswaardigheden /
Weiterleitung zu der Beschreibung der Sehenswürdigkeiten
Rive droite : 1 Ecomusée de Ben-Ahin, 2 Vallée de la Solières, 4 Château d’Ahin et son parc classé,
8 Téléphérique, 10 Fort de Huy, 11 Collégiale et son Trésor
Rive gauche : 5 Château Blanc, 6 Château Rouge, 7 Château à l’Horloge, 9 Maison Batta, 12 Abbaye de Flône
Ruine du château de Beaufort
Château d’Ahin
Pont Père Pire
Infos - Liaisons • Info en verbindingen • Information und Verbindungen
• Le RAVeListe a le choix entre 2 itinéraires en venant d’Andenne, la rive gauche de la Meuse ou la rive droite.
• De RAVelist kan vanaf Andenne kiezen uit 2 routes: de linkeroever of de rechteroever van de Maas.
• Die RAVeliste bietet 2 verschiedene Routen-Führungen ab Andenne, entweder das linke oder das rechte
Maasufer.
Liste et numération des curiosités (voir carte / verso)
Lijst en nummering van de bezienswaardigheden (zie kaart / ommezijde)
Liste und Nummerierung der Sehenswürdigkeiten (siehe Karte / Rückseite)
RAVeL en bordure de Meuse
Points info
• Vallées de la Burdinale et
de la Mehaigne :
Tél. +32 (0) 85 25 16 96
• Pays de Huy-MeuseCondroz :
Tél. +32 (0) 85 21 29 15
RAVeL
2 Vallée de la Solières / De vallei van de
Solières / Das Tal der Solières
Maisons du Tourisme concernées / Betreffende Huizen voor Toerisme / Betroffene Tourismusbüros
3 Pont Père Pire / Brug Père Pire / Brücke
9
Père Pire - 4500 Huy
N64
Informations diverses et liaisons possibles à partir de ce tronçon / Diverse informatie en mogelijke verbindingen vanaf ditL12 weggedeelte
/ Unterschiedliche
Warnant-Dreye
Bois du Tier
7
à Mehaigne
Informationen und mögliche Verbindungen ab dieser Teilstrecke
4.5
Huy-Braives
Fumal
7
Wanzoul
5.5
RAVeL 1 Est : Tronçon
6
3.5
Avernas-le- 9
Bauduin
Photos des curiosités / Foto‘s van de bezienswaardigheden / Fotos der Sehenswürdigkeiten
8
28a
N643
4.5
N643a
3
L127
Abolens
4.510
Lens-St-Remy
se
Meu 2.5
GR 564
N80
5
N69
4
N69
N90
Avennes
n
Gives
Avin
Ville-en
-Hesbaye
Ciplet
Renvoi vers une autre carte pour suivre le tronçon / Zie een andere kaart om dit weggedeelte te
volgen / Weiterleitung zu einer anderen Karte, um die Teilstrecke weiter zu verfolgen
Marneffe
Oteppe
Bois de
Les Croupettes
Bois de Rée
Chefaye
Château de
Taille
BoisBoisde
Morogne BoisGeule
de Ver
Famelette
Huccorgne
N643
Bois de
Hama
5.5
Waret-l'Evêque
Bois
de Moha N652
11
Lavoir
7 Château à l’Horloge
Frenia
5
Anc Ab du
Val-Notre-Dame
Moha
8
Bois deP Perwez
Huy-Heron
6
P
GR 564
6
N643a 3
Sur-les-Triches
aret
Bois de Font du Ri
Sur les Més
N921
Landenne
Bois Bordia
esse
is des Plantes
Seilles
6
se
Meu
N90
9
8
RV
1
eL
RAV Bois St-Paul
Chenu
Bois de Stu
Bois de Fau GR 575
N921
10 4
5
Bois de
Paspau
Bois des
Arches
N698
7
Bois de
Chefaye
Bois Sandron
Fourneau
6
3.5
Haltinne
Perwez
4
GR 575
Fond de la Nihée
N921
RAVeL
Hestru
Haillot
9
4
Bois de
Fontenelle
Bonne
Vyle-et-Tharoul
Jallet
Goesnes
12
Château
de Vyle
Bois de Vyle
Strée
2.5
Ch
1.5
ViersetBarse
Bois
1 d'Abbée
Bois des
Six Bonniers
N66
Anc.Chau
d'Abbée
B
Ma
Bois de T
Abée
N636
N6
Ramelot
6 Château Rouge / Château Rouge /
Château Rouge (non visitable)
4520 Bas-Oha
7 Château à l’Horloge / Château à l’Hor-
Manoir de la Tour
Outrelouxhe
4.5
4.5
N636
La
4520 Bas-Oha Cascade de Coo
C
T
Bois de Lorifontaine
Bois de la
Bonnette
6
Château des Comtes de Marchin
3
1.5
Bois du Joli Chên
Bois des Da
Rawsa
Château de
Vierset
Bois de
Mouhenière
Bois d'Oneu
de la Justice
Téléphérique
8
Marchin
Bois de Perwez
Bois de Flone
7 Fagne Forgeron
N66
6
Bois de
Ombret-Raws
4 Fontenelle
Bois de Bellegrange
Bois de Neuville
Grand Bois
de Barse
Régissa
Bohisseaux
Coutisse
1
Bois l'Abbé
7
RAVeL Les Arches Royales
Chenoi
GR 576
Bas Bois
Château de
Vierset
G
Bois de Tihange
8
Bois le Bailli
Bois de
Bertranfontaine
Château
Belle Maison
2
Château de
la Sarte
N641
Bois de Mavelin
Bois de Morogne
Parc de Recréation
Mont Mosan
Bois Melart
Solières
8
Huy
11
8
Mont Côroi
Les Forges
de 1.5
N90
Mouhenière
4.5
Neuville
-sous-Huy
Tihange
St.-Léonard
Bois de Grand
Henimont
12 FlôneBois
N614
eL
2
L1
Groynne
Bois d'Heer
Gives 2
Château
d'Ahin
1
Bois Madame
Musée des Camps
et de la Résistance
Bois de Mimont
N617
N90 5 Bois de
St-Lambert
Château de Neuville
N90
Ben-Ahin
Mont de
Goesnes
Hestru
La Mallieule
1.5
Amay
Château Blanc (non visitable)
ViersetBarse
Grand Bois
de Jehay
classé. Située à mi-chemin entre la vallée
de la Meuse et le Plateau du Condroz, la
Ferme du Château d’Ahin est posée dans
un écrin de verdure.
Boerderij van het kasteel van Ahin en
geklasseerde park. De boerderij van het
kasteel van Ahin, halverwege het Maasdal
en het Condroz-Plateau, is gelegen in een
prachtige groene omgeving.
Gutshof von Château d’Ahin und denkmalgeschützter Park. Auf halbem Weg
zwischen dem Maastal und dem Plateau
von Condroz gelegen, befindet sich der
Gutshof des Château d’Ahin mitten in einer grünen Umgebung.
Chaussée de Dinant 14b - 4500 Huy
[email protected]
5 Château Blanc / Château Blanc /
4.5
6
Stocka
RV 8
Château
des ComtesRAVde Marchin
1
4.5
9
10
4
3.5
3
Bois l'Abbé
Bois du
Cheneux
Ampsin
N66
A15
5
JehayFourneau
Bodegnée
Bois
St-Lambert
N65
Domm
P.11
Saint-Georges-Grand Bois
sur-Meuse de Barse
2.5
Petite Wanze
4
La Grande Sapinière
Aux Heerlettes
Andenne
11
Bois de Gives
Andenelle
e
7
Bas-Oha
6
5
Bois de Wan'heriffe
Bois Royal
de Siroux
N64
N643
Couthuin
7
Villers-le- 8
Bouillet
de Gistru
Institut
Tibétain Yeunten Ling
Antheit
8
5 St-George
Château de
Jehay
N684
Marchin
Bois
7
Bois Fize-Fontaine
Sandron
Bois de Champia
8
5.5
Wanze
N643
Andenne
9
Wanzoul
4.5
P
P
3.5
26
Héron
Verlaine
Vinalmont
Bois de
CollégialeRobaumont
et
son Trésor
4
GR 579
le Bailli
Régissa
Château de Jehay
6bis
Waremme
3
N614
GR 576
Verlaine
2.5
7
Villers-le-Bouillet
2.5
6
4.5
2.5
7
Château
d'Oudoumont
L1
Pointillés pour découper la fiche avec la carte correspondante au verso
Streepjes om de fiche uit te knippen met de bijbehorende kaart op de achterzijde
Gestrichelt, um das Blatt mit der entsprechenden Karte auf der Rückseite zu zerlegen
7
Bois de Mozon
Bois de Molu
2
4
2
ChaponSeraing
Bois
N65
Warnant-Dreye
Bois de 4
6
Villers-le-Bouillet
Bertranfontaine
La Tombe
Château
2.5 Maison
Belle
1 7
de
la Sarte
Seraing-leChâteau
N641 3
Les Forges
Huy-Braives
Bois de Tihange
4
Harduémont
Château
Mont Côroi
3.5
Aineffe
Vaux-et
-Borset
N64
Jeneffe
Haneffe
3
Borlez
St.-Léonard
2.5
N698
Fumal
Solières
4 N652
Burdinne
e
Bois du Tier
à Mehaigne
Sapinière
5
L'Hirondelle
4.5
Parc de Recréation
Mont
Mosan
Donceel
8
Viemme
Chau de Waleffe
Bois de Mavelin
Vissoul
La Grande
10
2.5
RAV
eL 1
1
Neuville Château
de Neuville
Tihange -sous-Huy
Huy
Limont
11
3
Bois de Gives
2
9
Bois
de Grand
Fallais
Henimont
Bateau "Le Val Mosan"
Lamontzée
2
Celles
d'Ahin
Bois Madame
3.5
Musée des Camps
Bois de Mimont Les et 5de la Résistance
Waleffes
L127
7
14
Bovenistier
Faimes
Vieux-Waleffe
N80
6
4.5
N65
N637
M
6
Lamine
Remicourt
4.5
E
3.5
Pousset
2
5
Darion
Ligney
Omal
Château
1
Tourinne
VeL
RA
Ben-Ahin
Mont de 4
11de Braives
Chau
Marotte
Goesnes
Latinne
8 Bois Melart
3
2.5
2.5
Moxhe
GrandAxhe
GR 579
2.5
N64
Villers-le
-Peuplier
6
Hodeige
Ampsin
N90
Bois de St-Hubert
Lens-
8
3
Bleret
N69
N637a
5
2
St-Servais
Bas-Oha
Fort de Huy
Petite Wanze
13
-sur-Geer
P
Pousset
29
Waremme
4
2.5
2
2.5
Bois du
Cheneux
6
mange
Oleye
Bettincourt
P
N637
Hollogne
N643
Boëlhe
Geer
Poucet
Blehen
13
Crehen
P
8
3.5
N615
2
5.5
4.5
T.G.V.
Bois de Gistru
Antheit  33Bergilers
km 
Lantre-
5.5
Waremme
Wanze
Berloz
Berloz
GR 579
Hannut
-Crenwick
GR
564
N755
Cras-Avernas
Trognée
2.5
7
r
T.G.V.
Bertrée
Anc Ab 3.5du
Corswarem
Bettincourt
N64
Val-Notre-Dame
Rosoux
Moha
Vorsen
P
2
N80
Localisation d’une curiosité numérotée (voir fiche informative/ recto)
Lokalisering van een genummerde bezienswaardigheid (zie informatiefiche/voorzijde)
Örtlichkeit einer nummerierten Sehenswürdigkeit (siehe Informationsblatt/ Rückseite)
Namur - Huy
2
Kortijs
8
Bois
St-Lambert
N65
Bois de Champia
Bois de
Robaumont
Walshoutem
28
8
Vinalmont
Bois de
Hama
Bois
de Moha N652
Landen
Villers-leBouillet
2.5
Gee
Château de
Famelette
Huccorgne
Zoom sur une partie difficile du tronçon / Ingezoomd deel van een moeilijk stuk van het
weggedeelte / Zoom auf einen schwierigen Teil des Abschnitts
Fize-Fontaine
N684
2.5
Les Croupettes
Bois Taille
Geule
P
3.5
6bis
Waremme
6
Villers-le-Bouillet
La Tombe
Bois de Mozon
Bois de Molu
• Carte / Kaart / Karte
4
1 7
5
4 Ferme du Château d'Ahin et son parc
Verlaine
Villers-le-Bouillet
2.5
6
4
p. 9-14
3.5
loge / Château à l’Horloge
Rue Basse-Voie 1 - 4520 Bas-Oha
8 Téléphérique : fermé jusqu'en 2014.
Kabelbaan: gesloten tot 2014.
Seilbahn: geschlossen bis 2014.
Avenue Batta - 4500 Huy
Tél. +32 (0)85 21 18.82
9 Maison Batta : magasin de produits du
11 Collégiale et Trésor : l’édifice gothique
actuel a été bâti entre 1311 et 1536. Il
constitue l’un des plus remarquables de
l’architecture mosane. Le Trésor se trouve
dans la crypte romane, en sous-sol. Orfèvreries, sculptures, peintures, tissus du XI
au XIXe siècle.
terroir, maxi vins et salon de dégustation dans un bâtiment historique, ancien
refuge de l'Abbaye du Val-Saint-Lambert.
Maison Batta: winkel met streekproducten, maxi wijnen en degustatiebeurs
in een historisch gebouw, een voormalige schuilplaats van de Abdij Val
Saint-Lambert.
Maison Batta: Geschäft und Restaurant
mit herausragenden lukullischen Genüssen aus der Region, ausgelesenen
Weinen und Vinothek, dies alles in einem historischen Gebäude, das ein ehemaliger Zufluchtsort der Abtei von Val
Saint-Lambert war.
Quai Batta - 4500 Huy
Tél. +32 (0)85 25 18 91
10 Fort de Huy : dressé sur un éperon rocheux
surplombant la Meuse, le fort de Huy date
de 1818. Il renferme le musée des Camps de
concentration et de la Résistance.
Collegiale kerk en schat: het huidige gotische bouwwerk werd tussen 1311 en 1536
gebouwd. Het is één van de meest opmerkelijke monumenten van de Maaslandse
bouwkunst. In de Romaanse crypte (1066)
wordt een uitzonderlijke schat van religieuze kunstwerken tentoongesteld, waaronder edelsmeedkunst, beeldhouwwerken, schilderijen en reliekschrijnen uit de
11de en 19de eeuw.
Stiftskirche und Schatz: das heutige
gotische Bauwerk wurde zwischen 1311
und 1536 erbaut. Es ist eines der bemerkenswertesten Beispiele maasländischer
Architektur. Die Schatzkammer befindet
sich in der romanischen Krypta (1066)
unter der Kirche. Goldschmiedearbeiten,
Skulpturen, Bilder, Tücher aus dem 11.-19.
Jhdt.
Parvis Théoduin de Bavière - 4500 Huy
Tél. +32 (0)85 21 29 15
12 Abbaye de Flône / Abdij Flône / Abtei
Flône
13 Château d’Hermalle-sous-Huy et sa
ferme castrale : ils abritent le Musée de
la Gourmandise et le Musée des Postes
Restantes : ces 2 musées racontent l'histoire amusante de la poste et de l'écriture
d'une part et celle de l'alimentation et de
la cuisine d'autre part.
Kasteel van Hermalle-sous-Huy en bijbeFort van Huy : het op een uitspringende
horende kasteelhoeve met Museum van
rots boven de Maas gelegen fort van Huy
de Gastronomie en Museum Postes Resdateert uit 1818. Nu is hier het museum
tantes: in deze 2 musea komt enerzijds de
van de Concentratiekampen en het Verzet
amusante geschiedenis van de post en het
gevestigd.
schrift aan bod en anderzijds de geschiedenis van de voeding en keuken.
Fort
von
Huy
:
auf
einem
Felsvorsprung
Centre-ville historique et classéMalmundariumLa Vallée de la Warchenne
hoch über der Maas wurde die Zitadelle 1818
Château d’Hermalle-sous-Huy und
errichtet. Sie beherbergt das Museum der
Gutshof, mit Gastronomie-Museum und
Konzentrationslagers und der Resistance.
Museum der liegengebliebienen Post:
diese 2 Museen schildern die amüsante
Chaussée Napoléon 2 - 4500 Huy
Geschichte der Post und des SchriftverTél. +32 (0)85 21 53 34 - www.fortdehuy.be
kehrs einerseits sowie jene der Ernährung
und Küche andererseits.
Chaussée F. Terwagne 132 a
4480 Hermalle-sous-Huy
Tél. +32 (0)85 31 42 86
Bois de Forkechamps
Linchet
Modave
Terwagne
N63d
2
RAVeL
5
La Ligne 45 :
21,6 km
14 Musée Jean-Marie Souplet : découverte
de la grande diversité du monde minéral.
Museum Jean-Marie Souplet: ontdek de
grote diversiteit van de mineralenwereld.
Museum Jean-Marie Souplet: eine Entdeckungsreise in die vielfältige Welt der
Mineralien.
Rue Vinâve 9b - 4480 Engis
Tél. +32 (0)85 31 64 03
15 Aquarium-Muséum : 46 bassins illus-
trant la biodiversité des lacs des rivières,
des mers chaudes et froides de la planète.
2.500 poissons appartenant à plus de 250
espèces différentes.
pen met betrekking tot de tijdmeting en
de tafeldecoratie die worden vertoond in
prachtige 18de-eeuwse salons.
Museum Grand Curtius: das Gebäude
stammt vorwiegend aus der Renaissance
(Ende des 16. Jahrhunderts) und umfasst
etliche bemerkenswerte Sammlungen
aus den Museen für der sakralen und
maasländischen Kunst, aus dem vorherigen Waffen- und Glassmuseum, der
dekorativen Künste und Archäologie die
kürzlich dank der Duesberg-Schenkung,
einer Kunstsammlung einmaliger Tischdekorationsgegenstände und Zeitmessungsobjekte, bereichert wurden; all dies
wird in herrlichen Salons des 18. Jahrhunderts ausgestellt.
Féronstrée 136 - 4000 Liège
www.grandcurtiusliege.be
17 Musée de la Vie wallonne : un musée an-
cré dans le savoureux et riche passé wallon, résolument tourné sur le présent et
sur l’avenir.
Aquarium-Museum : in de 46 bassins,
die goed de biodiversiteit van de meren,
rivieren, warme en koude zeeën van onze
planeet illustreren, zwemmen meer dan
2.500 vissen toebehorend aan 250 verschillende soorten.
Aquarium-Museum : in 46 Becken, die
die Artenvielfalt in Seen, Flüssen, kalten
und warmen Ozeanen des Planeten vorstellen, finden Sie 2.500 Fische, die mehr
als 250 verschiedenen Arten angehören.
Quai Van Beneden 22 - 4020 Liège
Tél. +32 (0)4 366 50 21
www.aquarium-museum.be
16 Grand Curtius : rassemble de nombreuses
collections prestigieuses d’arts religieux
et mosan, d’armes, d'arts décoratifs, de
verre et d'archéologie, enrichi récemment
par la donation Duesberg, une collection
unique d’objets liés à la mesure du temps
et l’art de la table, dans de magnifiques
salons du XVIIIe s.
Grand Curtius Museum: waarvan het
grootste deel uit de Renaissance dateert
(einde van de 16de eeuw) bewaart talrijke
prestigieuze verzamelingen afkomstig
van de musea voor decoratieve kunst, religieuze en Maaslandse kunst, alsook het
wapen, glasmuseum en oudheidkunde.
Ze werden onlangs door de Duesberg
donatie verrijkt, die bestaat uit voorwer-
6
RAVeL
19 Maison Lovinfosse ou Musée communal
de Herstal : il vous fait découvrir le passé
riche en culture, histoire et industrie de
Herstal et sa région depuis la préhistoire
jusqu'à nos jours.
Maison Lovinfosse, ofwel Gemeentemuseum van Herstal: hier kunt u, van de
prehistorie tot heden, het rijke verleden
ontdekken op het gebied van de cultuur,
geschiedenis en industrie van Herstal en
omgeving.
Maison Lovinfosse oder Gemeindemuseum von Herstal: entdecken Sie die reichhaltige Vergangenheit, Kultur, Geschichte
und Industrie von Herstal und Umland,
von der Frühgeschichte bis heute.
Place Licourt 25 - 4040 Herstal
Tél. +32 (0)4 240 65 15
www.herstal.be/loisirs/culture/musees
20 Fort de Pontisse : fort faisant partie de la
Het museum van het Waalse Leven: een
museum dat verankerd ligt in het sappige
Waalse verleden, rijk is van het huidige
Wallonië en resoluut gericht is op het
Wallonië van morgen.
Wallonisches Museum für Volkskunde:
das Museum ist der reichen wallonischen
Geschichte, der Gegenwart, aber auch der
Zukunft dieser Region gewidmet.
Cour des Mineurs 1 4000 Liège
Tél. +32 (0)4 237 90 50
www.viewallonne.be
18 Motorium Saroléa : il présente de façon
didactique l'évolution des techniques
et des savoirs à travers les thèmes de la
connaissance, de la mobilité, du commerce, des métiers, de l'énergie et de la
communication.
Motorium Sarolea: toont op didactische
wijze de evolutie van de technieken en de
kennis door middel van de thema’s kennis, mobiliteit, handel, vakkennis, energie en communicatie.
Motorium Saroléa: es präsentiert auf
lehrreiche Weise die Entwicklung der
Technik und des Wissens zu den Themen
Erkenntnis, Mobilität, Handel, Berufe,
Energie und Kommunikation.
Rue Saint-Lambert 84 - 4040 Herstal
Tél. +32 (0)4 248 48 17
www.motorium-sarolea.be
ligne de défense de Liège.
Fort van Pontisse: een fort dat deel uitmaakt van de verdedigingswerken van
Luik
Fort Pontisse: die Festung war Teil der befestigten Stellung Lüttichs
Rue de la Ceinture - 4040 Herstal
Tél. +32 (0)4 240 65 15
www.fortdepontisse.net
21 Ferme Charlemagne / Boerderij Charle-
magne / Charlemagne-Hof
Place Jacques Brel 8 - 4040 Herstal
www.charlemagne.be
22 Maison du Souvenir : elle présente sous
forme d'expositions annuelles des collections de souvenirs, drapeaux, livres, revues, mannequins des membres de l'Association patriotique d'Oupeye.
Maison du Souvenir: toont via jaarlijkse
exposities collecties van souvenirs, vlaggen, boeken, tijdschriften en paspoppen
van de leden van de patriottische Vereniging van Oupeye.
Maison du Souvenir: präsentiert in Jahresausstellungen die Sammlungen von
Souvenirs, Fahnen, Büchern, Zeitschriften und Schaufensterpuppen des patriotischen Vereins von Oupeye.
rue du Perron 1A
4681 - Hermalle-Sous-Argenteau
Tél. +32 (0)4 248 36 47 - +32 (0)474 466 482
www.maisondusouvenir.be
La Voie Verte de l’Ancienne Principauté
23 Frayère du Hemlot / Paaiplaats van de
Hemlot / Laichplatz vom Hemlot
Rue du Hemlot 4681 Hermalle-sous-Argenteau
24 les Gildes visétoises : ces véritables ins-
titutions historiques sont au nombre de
3 : les Arbalétriers, les Arquebusiers et les
Francs-Arquebusiers, ou plus communément nommées les Bleus, les Rouges et
les Francs.
Gilden van Wezet: deze 3 gilden vormen
een waar historisch instituut. Het zijn namelijk de Kruisboogschutters, de Haakschutters en de Vrijhaakschutters, die gebruikelijker de Blauwen, de Roden en de
Stoutmoedigen worden genoemd.
Gilden der Stadt Visé: diese 3 sind echte
historische Institutionen: die Armbrustschützen (Arbalétriers), die Scharfschützen (Arquebusiers) und die Freischützen
(Francs Arquebusiers), oder gemeinhin die
Blauen, Roten und Freien genannt.
Rue Haute 46 - 4600 Visé
Tél. +32 (0)4 379 41 53 - www.arbaletriers.be
Rue Haute 11 - 4600 Visé
Tél. +32 (0)475 352 916 - www.arquebusiers.eu
Rue Dodémont 3 - 4600 Visé
Tél. +32 (0)4 379 81 66
www.francs-arquebusiers.be
25 Musée Régional d’Archéologie et d’his-
toire : le musée montre les origines romaines de Visé ainsi que l'évolution de la
cité, particulièrement éprouvée lors de la
première guerre mondiale.
Het streekmuseum van archeologie: in
het museum ontdekt men de Romeinse
oorsprong van Visé, evenals de evolutie van het stadje dat het vooral tijdens
de Eerste Wereldoorlog flink te verduren
had.
Das regionale Museum für Archäologie
und Geschichte: das Museum berichtet
sowohl von den römischen Ursprünge
von Visé als auch von der Entwicklung der
Stadt, die während des ersten Weltkrieges
besonders beschädigt wurde.
Rue du Collège 31 - 4600 Visé
Tél. +32 (0)4 374 85 63 - +32 (0)495 496 391
www.museedevise.be
darunter den Reliquienschrein des Heiligen Hadelin aus dem 11. bzw. 12. Jahrhundert.
Place de la Collégiale - 4600 Visé
Tél. +32 (0)4 379 27 69 - +32 (0)495 496 391
www.vise.be
27 Ile Robinson / Robinson eiland /
Robinson-Insel
28 Maison de la Montagne Saint Pierre et
son exposition permanente, « Un bijou
naturel dans un écrin millénaire » : espace
de découverte ludique et interactif à découvrir en groupe ou en famille.
©RLH-V
Ligne 45 : Voie Verte de l’Ancienne Principauté
Fort Eben-Emael: zum Schutz des AlbertKanals und der Maas angelegt, galt dieses
gigantische Fort als eine der stärksten
Festungen Europas. Es wurde dennoch am
ersten Tag der deutschen Invasion im Mai
1940 in weniger als einer halben Stunde
eingenommen.
Rue du Fort 40 - 4690 Eben-Emael
Tél. +32 (0)4 286 28 61
www.fort-eben-emael.be
Ligne 126
p. 17-18
31 Château de Hoyoux de Petit-Avin /
Château de Hoyoux te Petit-Avin /
Château de Hoyoux in Petit-Avin
(non visitable)
32 Vallée du Hoyoux / vallei van de Hoyoux
/ Tal der Hoyoux
33 Château de Modave : le château se dresse
au sommet d’un rocher à pic au bord du
hoyoux, dans un vaste parc protégé.
Huis van de Sint-Pietersberg en de permanente expositie "Een natuurlijk juweel
in een eeuwenoude omgeving" is een ludieke en interactieve ontdekkingsruimte
die u met een groep of het hele gezin kunt
verkennen.
Haus der Montagne Saint Pierre (Petersberg) und seine Dauerausstellung "Ein Juwel der Natur in einem jahrtausendealten
Rahmen": spielerische und interaktive Entdeckungsreise für Gruppen oder Familien.
Place du Roi Albert - 4600 Lanaye
Tél. +32 (0)4 374 84 93
www.montagnesaintpierre.org
www.vise.be/loisirs/espace-tourisme/mmsp
29 Ecluse de Lanaye / Sluis van Lanaye /
Schleuse von Lanaye
Kasteel van Modave: het kasteel is bovenop een hoge rots langs de Hoyoux
gebouwd te midden van een groot, beschermd park.
Schloss Modave: das Schloss thront auf
einer Felsenspitze hoch über dem Ufer
der Hoyoux in einem unter Naturschutz
stehenden Park.
4577 Modave - Tél. +32 (0)85 41 13 69
www.modave-castle.be
34 Eglise Saint Martin de Modave /
Sint-Maartenskerk te Modave /
St. Martinskirche in Modave
(non visitable)
35 Rocher du Vieux Château / Rots van het
oud kasteel / Felsen des alten Schlosses
26 Trésor de la Collégiale Saint-Martin
Saint-Hadelin : le trésor d'art religieux
de l'ancienne collégiale de Visé comprend
plusieurs œuvres d'art dont la principale, la
châsse de saint Hadelin date des XIe et XIIe s.
Schatkamer van de collegiale kerk SaintMartin - Saint-Hadelin: de schatkamer
voor religieuze kunst in deze oude kapittelkerk van Wezet herbergt meerdere
kunstwerken, waarvan de belangrijkste,
het Reliekschrijn van Sint-Hadelinus, uit
de 11e en 12e eeuw stamt.
Schatzkammer der Stiftskirche SaintMartin - Saint-Hadelin: die Schatzkammer religiöser Kunst der alten Stiftskirche
von Visé umfasst zahlreiche Kunstwerke,
21,6 km
30 Fort d’Eben-Emael : censé interdire le
franchissement du canal Albert et de la
Meuse, ce fort, considéré comme un des
plus puissants d'Europe, fut neutralisé le
premier jour de l'invasion allemande en
mai 1940 après moins d'une demi-heure.
Fort van Eben-Emael: dit fort dat de toegang tot het Albertkanaal moest tegengaan, werd beschouwd als één van de
meest moderne in Europa. Toch werd het
al op de eerste dag van de Duitse invasie
in mei 1940, in amper een half uur tijd geneutraliseerd.
36 Pont de Bonne / Brug van Bonne /
Brücke von Bonne
37 Manoir de Royseux / Kasteeltje van
Royseux / Herrenhaus von Royseux
38 Gare de Barse/ Station van Barse /
Bahnhof von Barse
RAVeL
7
La Ligne 45 : La
Voie Verte de l’Ancienne Principauté
RAVeL 1 Est
 96 km 
Namur • Ben-Ahin Lanaye • Maastricht
Ligne 127
p. 15-16
39 Château de Fumal, église Saint-Martin
et sa ferme castrale : ils constituent un
ensemble harmonieux en moellons de
calcaire datant du XVIe siècle. Un beau
parc s’étend au nord du château.
Molenroute: op dit parcours, dat over de
Mehaigne loopt, vindt u talrijke molens,
waarvan bij sommige het wiel behouden
is gebleven. Voorbeelden hiervan zijn o.a.
de oude Molen van Velupont in Ville-enHesbaye, de Molen van Avennes, de Molen
van Fallais en de Molen van Hosdent.
Mühlenroute: die Route folgt der Mehaigne und ist mit zahlreichen Wassermühlen gespickt, deren Mühlräder teilweise
noch erhalten sind. Zu nennen ist vor
allem die alte Mühle Velupont in Villeen-Hesbay, die Avennenmühle, die Mühle
von Fallais, die Mühle von Hosdent etc.
RAVeL 31-210
Kasteel van Fumal, kerk Saint-Martin en
kasteelhoeve vormen een harmonieus geheel van kalkbreuksteen uit de 16e eeuw.
Ten noorden van het kasteel ligt een mooi
park.
Das Château de Fumal bildet zusammen
mit seiner Kirche Saint-Martin und dem
Gutshof ein harmonisches Kalksteinensemble aus dem 16. Jahrhundert. Nördlich
vom Schloss erstreckt sich ein schöner
Park.
Rue de la Vieille Cense - 4260 Braives
www.braives.be (non visitable).
41 Ancienne gare de Braives / Oud Station
van Braives / Ehemaliger Bahnhof von
Braives
42 Jardin des Plantes de Pitet / Plantentuin
van Pitet / Pflanzengarten von Pitet
43 Route des moulins : traversé par la Me-
haigne, ce parcours est parsemé de moulins dont certains ont conservé leur roue.
Citons notamment l’ancien Moulin de
Velupont à Ville-en-Hesbaye, le Moulin
d’Avennes, le Moulin de Fallais, le Moulin
de Hosdent, etc.
Gosson : la Maison des Terrils, centre
régional d’interprétation des terrils, a été
aménagée dans un lavoir de 1907 complètement rénové. Un centre d’accueil touristique, didactique, ludique et interactif
plonge le visiteur dans l’histoire du site
du Gosson.
Cet itinéraire fait découvrir la belle et vieille
ville de Huy, et, plus loin, les impressionnantes tours de refroidissement de la centrale
nucléaire de Tihange.
La traversée de la Cité ardente livre, quant à
elle, une vision originale d’une ville qui mérite
plus qu’un détour. Au-delà, le RAVeL poursuit
en bords de Meuse et/ou emprunte le canal
Albert pour rejoindre, en aval de Visé, le village
de Lanaye, dominé par la Montagne SaintPierre. Tout à côté, la tranchée de Caster et le
site naturel des Frayères de Lanaye ponctuent
la promenade d’une manière étonnante.
Men kan deze route volgen om de mooie oude
stad Huy/Hoei te bezoeken met, wat verderop,
de indrukkwekkende koeltorens van de kerncentrale van Tihange. Een ritje door de « Vurige Stad » biedt u de mogelijkheid om deze,
op vrij originele manier, beter te leren kennen.
Meer dan één omweg waard! Even later vindt
u de RaVEL terug langs de oevers van de Maas
en - of - het Albertkanaal, richting Lanaye/Ternaaien, stroomafwaarts van Visé/Wezel. Over
dit dorpje troont de « Montagne Saint-Pierre »
(Sint-Pietersberg). Vlak ernaast ontdekt u de
geul van Caster en het natuurreservaat bekend
als de « Frayères de Lanaye » die aan uw trip
een onverwachte wending zullen geven.
Auf diesem Weg lässt sich die schöne und alte
Stadt Huy prima entdecken und etwas weiter
die beeindruckenden Kühltürme des Kernkraftwerkes von Tihange. Auf die « feurige »
Stadt Lüttich erhält man einen originellen
Blick, eine Metropole, die mehr als einen Umweg lohnt. Der RAVeL begleitet den Verlauf der
Maas und/oder führt entlang des Albertkanals und erreicht flussabwärts Richtung Visé
den Ort Lanaye, der vom Petersberg überragt
wird. Gleich in der Nähe befindet sich der Caster-Graben und die Naturstätte Frayères de
Lanaye, die diesem Spazierweg ein wunderschönes und erstaunliches Panorama verleiht.
p. 19-20
44 Fort de Lantin : à partir de séquences
vidéo, d’effets sonores et lumineux, vous
serez plongé dans l’ambiance vécue par la
garnison du fort pendant les bombardements en août 1914.
40 Château de Fallais / Kasteel van Fallais /
Schloss von Fallais
45 Maison des Terrils - Parc Paysager du
Fort van Lantin: aan de hand van videobeelden, geluids- en lichteffecten kan de
bezoeker zich de situatie van het garnizoen tijdens de bombardementen in augustus 1914 inleven.
Fort von Lantin: mit Hilfe von Videosequenzen, Ton - und Lichtanimationen
taucht der Besucher in die lebendig gewordene Atmosphäre ein, wie sie sich der
Besatzung bei den Bombardements im
August 1914 darstellte.
Rue de Villers, 1 - 4450 Lantin
Tél. +32 (0)4 246 55 44 et +32 (0)4 263 34 48
www.fortdelantin.be
Maison des Terrils - Landschapspark
Gosson: het is een regionaal centrum
besteed aan de mijnstorten en is ondergebracht in een totaal gerenoveerde wasserij van 1907. Een toeristisch, didactisch,
ludiek en interactief onthaalcentrum
doet de bezoeker in de geschiedenis van
de site Gosson duiken waar de huidige bewoners van de ‘terril’. Waschhaus - Landschaftspark Gosson.
Maison des Terrils - Landschaftspark
Gosson: dieses Haldeninformationszentrum wurde 1907 in einem komplett renovierten Waschhaus von 1907 eingerichtet.
Ein touristisches, didaktisches, spielerisches und interaktives Zentrum, das den
Besucher in die Geschichte des Standortes Gosson eintaucht.
Rue Chantraine 161 - 4420 Saint-Nicolas
Tél. +32 (0)4 234 66 53
www.paysdesterrils.eu
46 Musée de la Fraise et de la Culture
Maraîchère / Museum van de aardbei en
de groenteteelt / Museum der Erdbeere
und des Gemüseanbaus
Place Gilles Gérard 39 - 4041 Vottem
Tél. +32 (0)4 227 30 46 - +32 (0)4 227 29 70
Le RAVeL à Liège
RAVeL 1 Est : Tronçon
Namur - Huy
 33 km 
Jambes • Erpent • Lives-sur-Meuse • Maizeret • Thon • Sclayn • Andenne • Ben-Ahin • Huy
Curiosités / Bezienswaardigheden / Sehenswürdigkeiten Rive droite : 1 Ecomusée de Ben-Ahin, 2 Vallée de la Solières, 4 Château d’Ahin et son parc classé,
8 Téléphérique, 10 Fort de Huy, 11 Collégiale et son Trésor
Rive gauche : 5 Château Blanc, 6 Château Rouge, 7 Château à l’Horloge, 9 Maison Batta, 12 Abbaye de Flône
Ruine du château de Beaufort Château d’Ahin
Pont Père PireRAVeL en bordure de Meuse
Infos - Liaisons • Info en verbindingen • Information und Verbindungen
Le RAVeListe a le choix entre 2 itinéraires en venant d’Andenne, la
rive gauche de la Meuse ou la rive
droite.
8
RAVeL
Ile Robinson - Visé
page 5
De RAVelist kan vanaf Andenne
kiezen uit 2 routes: de linkeroever
of de rechteroever van de Maas.
Die RAVeliste bietet 2 verschiedene Routen-Führungen ab Andenne, entweder das linke oder
das rechte Maasufer.
Points info • Vallées de la Burdinale et
de la Mehaigne :
Tél. +32 (0)85 25 16 96
• Pays de Huy-MeuseCondroz :
Tél. +32 (0)85 21 29 15
RAVeL
9
RAVeL 1 Est : Tronçon
Namur - Huy
 33 km 
RAVeL 1 Est : Tronçon
Huy - Liège
 33,9 km 
p.14
19
18
17
10
Fort de Huy
9
17
Musée de la Vie wallonne
16
11
10
8
15
15
Aquarium-Muséum
Bateau "Le Val Mosan"
P.11
p.10
P.27
14
Château de Jehay
19
12
11
Maison Lovinfosse
13
Collégiale et son Trésor
Institut Tibétain Yeunten Ling
7
Val Saint-Lambert
Château à l’Horloge
3
7
6
4
5
13
9
10
Château d'Hermalle-sous-Huy
11
8
1
2
9
10
RAVeL
Maison Batta
RAVeL
11
RAVeL 1 Est : Tronçon
Huy - Liège
 33,9 km 
Huy • Tihange • Ampsin • Ombret • Rawsa • Amay • Flône • Hermalle-sous-Huy • Clermont-sous-Huy • Engis •
Ivoz-Ramet • Flémalle-Haute • Jemeppe (sur-Meuse) • Seraing • Tilleur • Ougrée • Liège • Angleur
RAVeL 1 Est : Tronçon
Liège - Visé
 29,1 km 
Angleur • Liège • Herstal • Hermalle-sous-Argenteau • Visé • Lixhe • Lanaye • Maastricht
Le trajet présente deux facettes, d’un côté
l’industrie bien présente le long, avec Cockerill, l’incinérateur d’Intradel, des carrières, et
de l’autre côté une Meuse verte et un canal
Albert agréables et d’une largeur impressionnante. A Liège le Ravel traverse la ville et permet de rejoindre le Ravel vers l’Ourthe (qui
part de l’autre coté de la ville) ou vers Seraing
(liaison par la route). A Visé le Ravel est un
paradis. Non seulement l’endroit est idyllique
mais il est en connexion avec le réseau vélo en
Flandre ce qui vous permet de varier les trajets
à l’infini.
Deze wandeltocht biedt twee facetten: enerzijds is er de Belgische industrie, met Cockerill,
de verbrandingsoven van Intradel, de steengroeven enz., anderzijds een riante groene
Maas en een luchtig Albertkanaal, allebei indrukwekkend breed. Te Visé verandert de Ravel in een waar klein paradijs. Deze plek is niet
enkel idyllisch te noemen, ze is ook verbonden
met het fietsnetwerk van Vlaanderen. Daarbij
kunt u eindeloos van pad wisselen.
Die Route weist zwei kontrastierende Facetten
auf: einerseits die allgegenwärtige Industrie
mit Cockerill, der Müllverbrennungsanlage
von Intradel, den Steinbrüchen,… Andererseits
eine angenehm grüne Maas und ein beeindruckend breiter Albertkanal. In Visé wird das
RAVeL zu einem Traum; der Ort ist nicht nur
idyllisch, sondern auch anschließbar an das
flämische Radwandernetz, welches nahezu
unbegrenzte Radfahrmöglichkeiten bietet.
Rive gauche à hauteur de Chockier (Flémalle)
Curiosités / Bezienswaardigheden / Sehenswürdigkeiten Musée de la gourmandise et Musée des postes restantes,
Muséum, 16 Grand Curtius, 17 Musée de la Vie wallonne
13
Musée des postes Restantes Aquarium-Muséum
14
pages 5-6
Musée Jean-Marie Souplet,
15
Aquarium-
Grand CurtiusMusée de la Vie wallonne
Aux abords de l’Ile Robinson
Infos - Liaisons • Info en verbindingen • Information und Verbindungen
A certains endroits, le balisage fait défaut et la signalétique n’est pas toujours claire.
Ce tronçon présente quelques
lacunes dont la traversée de
Huy et la liaison Seraing-Liège.
Liaison possible à Jemeppe
avec le RAVeL 31-210,
Liaison
possible à Angleur avec le RAVeL 5
(l’Ourthe).
Possibilité également de rejoindre le site des Maîtres du
feu, le Musée du Cycle, le site
de la Paix-Dieu et le Château de
Jehay via le chemin du Lac (à
hauteur d’Ombret et d’Ampsin).
Possibilité de rejoindre la Transflémalloise. A travers les bois communaux, ce chemin balisé relie le
Préhistosite de Ramioul et le Val
St-Lambert. www.routedufeu.be
Op sommige plekken ontbreekt de
bebakening en is de bewegwijzering niet altijd duidelijk. Op dit gedeelte zijn eveneens enkele gebreken waaronder het gedeelte door
Hoei en de verbinding Seraing-Luik.
Verbinding mogelijk in Jemeppe met RAVeL 31-210,
verbinding mogelijk in Angleur met
RAVeL 5 (de Ourthe).
Het is ook mogelijk om de site Les
Maîtres du Feu, de site La Paix Dieu
en het Kasteel van Jehay te bereiken via de weg naar het meer (ter
hoogte van Ombret en Ampsin).
Mogelijkheid om bij de Transflémalloise uit te komen. Deze
bewegwijzerde weg verbindt de
Préhistosite van Ramioul met Val StLambert door de gemeentebossen.
www.routedufeu.be
An gewissen Stellen fehlt die Markierung und auch die Bezeichnung ist wenig übersichtlich. Auch dieser Abschnitt ist
teilweise mangelhaft, darunter
die Stadtquerung von Huy sowie
die Verbindung Seraing-Lüttich.
Mögliche Verknüpfung in Jemeppe mit dem RAVeL 31-210
und in Angleur mit dem RAVeL 5
(Ourthe). • Uber den Chemin du
Lac (See-Weg) kann man die touristischen Standorte Les Maîtres
du Feu (Meister des Feuers), die
Abtei la Paix Dieu und Schloss
Jehay erreichen (in Höhe der Ortschaften Ombret und Ampsin).
Es besteht die Möglichkeit, auf die
Transflémalloise zu gelangen. Durch
die kommunalen Wälder verbindet
dieser ausgeschilderte Weg das Prehistosite von Ramioul mit dem Val
St-Lambert. www.routedufeu.be
Aménagements et projets prévus • Inrichting en geplande projecten • Ausbau und Vorhaben
Signalisation d’une liaison
cyclable entre Huy et Liège à
l’étude.
12
RAVeL
Het bebakenen van een berijdbaar fietspad Hoei met Luik
verbindende wordt momenteel
bestudeerd.
Die Beschilderung eines radtauglichen Verbindungsstückes
zwischen Huy und Lüttich ist in
Planung.
Curiosités / Bezienswaardigheden / Sehenswürdigkeiten pages 6-7
Motorium Saroléa, 19 Maison Lovinfosse, 20 Fort de Pontisse, 21 Ferme Charlemagne, 22 Maison du Souvenir, 23 Hemlot et sa réserve ornithologique, 24 Les Gildes Visétoises, 25 Musée régional d’archéologie et
d’histoire, 26 Trésor de la Collégiale Saint-Martin Saint-Hadelin, 27 Ile Robinson, 28 Maison de la Montagne
Saint-Pierre, 29 Ecluse de Lanaye, 30 Fort d’Eben-Emael
18
Points info • Pays de Huy-MeuseCondroz :
Tél.+32 (0)85 21 29 15
• Hesbaye et Meuse :
Tél. +32 (0)85 21 21 71
• Pays de Liège :
Tél. +32 (0)4 237 92 92
Maison du Souvenir
Collégiale Saint-Martin Saint-Hadelin
Port de Plaisance de Visé
Infos - Liaisons • Info en verbindingen • Information und Verbindungen
Liaisons possibles à Haccourt
et Coronmeuse avec le RAVeL
31-210.
Verbindingen mogelijk in
Haccourt en Coronmeuse met
RAVeL 31-210.
Mögliche Verknüpfungen
mit dem RAVeL 31-210 in Haccourt
und im Lütticher Ortsteil Coronmeuse.
Traverser la Meuse de Lanaye à Eijsden
Points info • Pays de Liège :
Tél. +32 (0)4 237 92 92
• Basse-Meuse :
Tél. +32 (0)4 374 85 55
RAVeL
13
RAVeL 1 Est : Tronçon
Liège - Visé
Lignes 126 et 127 :
 29,1 km 
La Traversine
 75 km 
Landen • Hannut  Petit-Avin • Ciney
30
Ce RAVel porte le nom de « Traversine » : à
l’instar de la planche passant d’un bateau à un
autre bateau, la « Traversine » est un long chemin passant d’un plateau à un autre plateau,
soit du plateau hesbignon au plateau condruzien, enjambant la Meuse à Huy.
Longue de 75 km, la Traversine doit relier la
Flandre à l’Ardenne.
29
Ligne 127 :
28
29
Ecluse de Lanaye - tranchée de Caster
Der Name stammt von der Planke, die zwei
Boote verbindet, um Personen oder auch Waren von einem Boot ins andere zu transportieren. Diese « Traversine » ist ein langer Weg, der
von einem Höhenplateau zum anderen führt,
vom Haspengau ins Condroz und bei Huy über
die Maas. Die 75 km lange Traversine soll Flandern mit den Ardennen verknüpfen.
Deze benaming vindt haar oorsprong in de
plank die men tussen twee boten plaatste
voor manschappen of vrachten. De « Traversine » is een lange uitgestrekte weg van het
ene plateaugebied naar het andere, Hesbaye
en Condroz, over de rivier Maas te Huy/Hoei.
De 75 km lange Traversine moet Vlaanderen
met de Ardennen verbinden.
Hannut - Wanze
 21,3 km 
Hannut • Avennes • Braives • Fumal • Fallais • Huccorgne • Wanze
24
25
27 26
Montagne Saint-Pierre
25
Cette section emmène le promeneur dans une
balade bucolique où alternent les paysages
hesbignons et les zones boisées. Un superbe
parcours où a, en outre, été mis à l'honneur
tout un patrimoine ferroviaire d'exception.
Musée Régional
Dieser Abschnitt führt den Spaziergänger auf
einen idyllisch-natürlichen Weg durch die
wunderschönen Haspengauer Landschaften
und durch waldreiches Terrain. Ein wunderschöner Streckenverlauf, wo man u. a. auf ein
außergewöhnliches Erbe der Eisenbahn in dieser Region trifft.
Deze sectie neemt de reiziger mee op een
ware « Pastorale symfonie » doorheen de vergezichten van Hesbaye en bosgebied. Een enig
parcours, waarbij men ook het uitzonderlijke
erfgoed ontdekken kan van o.a. een gewezen
spoornetwerk dat er netjes bijligt voor de gelegenheid!
Curiosités / Bezienswaardigheden / Sehenswürdigkeiten 39
p.11
43
P.27
Château de Fumal,
Route des Moulins
40
Château de Fallais,
41
Ancienne gare de Braives,
page 8
42
Jardin des Plantes de Pitet,
22
23
20
21
26
19
16
15
21
Ferme Charlemagne
p.26
14
RAVeL
Château de FallaisAncienne gare de Braives
Jardin des Plantes de PitetRoute des Moulins
Infos - Liaisons • Info en verbindingen • Information und Verbindungen
18
17
Collégiale St-Martin St-Hadelin
La traversée de Huy et de Wanze
présente quelques difficultés
de parcours (circuits citadins).
Liaison : Possibilité de rejoindre Marchin pour accéder à la
partie sud de la Traversine (Ligne
126).
RAVeL 147 : Perwez Lincent : Idéale pour une balade
champêtre en toute tranquillité,
cette longue ligne droite relie
Perwez à Lincent en direction de
Landen. Accessible aux cavaliers et aux poussettes.Signalons
qu'à la frontière linguistique, la
Ligne 127 se prolonge désormais
jusqu'au centre de Landen où il
vous est possible de rejoindre la
Ligne 147 en direction de Lincent.
L’itinéraire de liaison qui vous
permettra de rejoindre Huy est en
cours d’étude.
Bij het doorkruisen van Hoei en
Wanze zijn er enkele moeilijkheden met de route (stedelijk
parcours).
Verbinding: het is
mogelijk om naar Marchin te gaan
voor toegang tot het zuidelijke
deel van de Traversine (Lijn 126).
RAVeL 147: Perwez - Lincent:
Ideaal voor een wandeling op het
platteland in alle rust. Dit lange
rechte stuk verbindt Perwez met
Lincent in de richting van Landen.
Toegankelijk voor ruiters en buggy’s. Aan de taalgrens zal lijn 127
voortaan wordt verlengd tot Landen centrum waar u verder Lijn
147 volgen kan richting Lincent
(Lijsem). Een koppelroute, waarmee u Hoei zal kunnen bereiken,
wordt momenteel bestudeerd.
Die Querungen von Huy und Wanze weisen einige Schwierigkeiten
auf (Stadtbereich).
Verbindung: es bietet sich die Möglichkeit, Marchin zu erreichen, um auf
den südlichen Abschnitt der Traversine zu gelangen (Liinie 126).
RAVeL 147: Perwez - Lincent:
ein idealer Ort für eine gemächliche Landschaftswanderungen.
Diese lange Gerade verbindet die
Orte Perwez mit Lincent in Fahrtrichtung Landen. Sie ist auch für
Reiter und Kinderwagen zugänglich. An der Sprachengrenze verlängert sich die Linie 127 jetzt bis
ins Zentrum von Landen, wo man
die Linie 147 in Richtung Lincent
einschlagen kann. Die Streckenführung der Verbindung nach Huy
wird ausgearbeitet.
Point info • Vallées de la Burdinale et
de la Mehaigne :
Tél. +32 (0)85 25 16 96
RAVeL
15
Ligne 127 :
Hannut - Wanze
Ligne 126 :
 21,3 km 
Statte - Petit-Avin
 16,4 km 
p.16
41
Ancienne gare de Braives
37
p.10
Manoir de Royseux
P.11
38
35
Rocher du Vieux Château
37
41
43
Route des Moulins
36
35
43
40
40
Château de Fallais
42
34
33
39
32
39
Château de Fumal
33
Château de Modave
31
32
Vallée du Hoyoux
p.17
16
RAVeL
RAVeL
17
La Ligne
Ligne
12645
: Statte
: La Voie
- Petit-Avin
Verte de l’Ancienne
Principauté
 16,4 km 
Ligne 31 et ligne 210 : Liers
- Ans - Saint-Nicolas
 8 km 
Statte • Huy • Marchin • Modave • Clavier • Les Avins • Petit-Avin • Ciney
Belle balade alternant champs et forêts, la
Ligne 126 permet de découvrir la magnifique
vallée du Hoyoux.
Een fijne wandeltocht tussen alternerend weiland en bos: lijn-126 houdt de ontdekking in
van de prachtige Vallei van de Hoyoux.
p.14
Ein schöner Spazierweg, abwechselnd durch
Wälder und über Wiesenlandschaften, geht
entlang der Linie 126, auf der man zudem das
wunderschöne Tal der Hoyoux erleben kann.
44
Fort de Lantin
44
Château de Modave
46
Curiosités / Bezienswaardigheden / Sehenswürdigkeiten 31
35
page 7
p.11
P.27
46
Château de Hoyoux, 32 Vallée du Hoyoux, 33 Château de Modave, 34 Eglise St-Martin,
Rocher du Vieux Château, 36 Pont de Bonne, 37 Manoir de Royseux, 38 Gare de Barse.
Château de Hoyoux Vallée du Hoyoux
Pont sur le Hoyoux
Pont de Bonne
45
Infos - Liaisons • Info en verbindingen • Information und Verbindungen
Liaison : Possibilité de rejoindre la partie nord de la Traversine (Ligne 127).
Pour rejoindre le centre de
Huy, il vous faudra emprunter
avec la plus grande prudence la
N641 sur un peu moins de 4 km.
A noter qu'au village de Les Avins,
il vous est possible de rejoindre, à
pied ou à vélo tout chemin, Durbuy et le RAVeL de l'Ourthe via un
itinéraire de liaison de 20 km en
suivant la signalisation directionnelle mise en place par le Pays de
Famenne.
Het is mogelijk om het noordelijke gedeelte van de Traversine
(Lijn 127) te bereiken.
Om het centrum van Hoei
te bereiken moet men zeer voorzichtig rijden indien men de N641
neemt, voor iets minder dan 4 km
afstand.
N.B: vanuit het dorpje Les Avins
kan men, te voet of per mountainbike, Durbuy en de Ourthe
RAVeL bereiken kan via een 20 km
koppelroute aangelegd door de
Famenne.
Möglichkeit, auf den nörlichen Teil der Traversine zu gelangen (Linie 127).
Um ins Zentrum von Huy zu
gelangen, müssen Sie mit größter
Umsicht für etwas weniger als 4
km die Landstraße N641 nehmen.
Beim Dorf Les Avins ist es möglich
zu Fuß oder mit dem Trekking Rad
Durbuy und den Ourthe RAVeL
über eine Verbindungsstrecke
von 20 km zu erreichen, in dem
Sie der Beschilderung des Pays de
Famenne folgen.
Musée de la Fraise
Points info • Pays de Huy-MeuseCondroz :
Tél.+32 (0)85 21 29 15
• Hesbaye et Meuse :
Tél. +32 (0)85 21 21 71
45
Terril du Gosson
p.26
18
RAVeL
RAVeL
19
La Ligne
Ligne
31 et
45 ligne
: La 210
Voie
: Liers
Verte- deSaint-Nicolas
l’Ancienne Principauté
 8 km 
Autour
Vlakbij
het RAVeL
UnweitPrincipauté
vom RAVeL
La
Lignedu
45RAVeL
: La /Voie
Verte
de l’A/ncienne
Liers • Ans • Saint-Nicolas
Dans un environnement verdoyant et aéré, à
l’écart des bruits de la ville, ce parcours est un
véritable outil de déplacement quotidien, permettant de rejoindre écoles, centres de loisirs
et commerces. Ce RAVeL propose également la
traversée du Terril du Gosson.
Ligne 31 :
In een luchtige en groene omgeving, ver van
alle stadsdrukte, ligt een pad dat naar scholen,
winkels en recreatiecentra leidt, en nog dagelijks wordt gebruikt. Met deze RAVeL kan men
ook naar het « Terril du Gosson ».
In einer grünen und erfrischenden Umgebung,
weit ab vom Lärm der Stadt, ist dies auch ein
alltäglicher Verbindungsweg. Man erreicht
über ihn auch Schulen, Freizeitzentren und
Geschäfte. Dieser RAVeL führt ebenfalls zur
« Terril du Gosson ».
Tronçon Liers - Ans
Curiosités page 8
Fort de Lantin,
45
Terril du Gosson,
46
1 Découvertes de Comblain : un des sites
touristiques majeurs du Pays d’OurtheAmblève
 5,2 km 
Liers • Rocourt • Alleur • Ans
44
RAVeL 5 - L’Ourthe
Musée de la Fraise et de la culture maraîchère.
5 Musée de l'Abeille : des instruments utili-
Ontdekkingen van Comblain: een van de
belangrijkste toeristische sites van het
Land van Ourthe-Amblève
Comblain entdecken: eines der wichtigsten Reiseziele im Ourthe-Amelland
Place Leblanc 1 - 4170 Comblain-au-Pont
Tél. +32 (0)4 369 26 44
[email protected]
www.decouvertes.be
2 Tartines de Comblain et Pic Napoléon /
Tartines de Comblain en Pic Napoléon /
Tartines de Comblain und Pic Napoléon
Fort de Lantin
Infos - Liaisons • Info en verbindingen • Information und Verbindungen
Verbindingen mogelijk met RAVeL 1 ter
hoogte van Liers: Ofwel richting Haccourt 9.5 km Ofwel richting Coronmeuse - 7.4 km
Groene wegen vanaf Wezet richting Saint Remy
en vanaf Liers richting Houtain-St-Siméon, en
de Via Jecore in Bassenge.
Mögliche Verbindungen mit dem RAVeL 1
in Höhe von Liers: Entweder Richtung Haccourt
- 9.5 km oder Richtung Coronmeuse - 7.4 km
« Grüne Wege » (Voies vertes) von Visé nach
Saint Remy und von Liers nach Houtain-St-Siméon und nach Via Jecore in Bassenge.
sés en apiculture y sont représentés ainsi
que divers nids et ruches.
Bijenmuseum: hier worden instrumenten
getoond die gebruikt worden voor de bijenteelt, alsook nesten en bijenkorven.
Imkermuseum: hier werden Imkereiutensilien sowie verschiedene Nester und Bienenstöcke gezeigt.
Esplanade de l’abeille 11B - 4130 Tilff
Tél. +32 (0)4 388 22 63
3 Réserve Naturelle des Roches Noires /
Natuurreservaat Roches Noires /
Naturreservat Roches Noires
de Brialmont est situé sur les hauteurs
de Tilff. Hôtellerie monastique, librairie,
boutique de l’abbaye (vente de champignons, cires, confitures, bière et fromage
d’Orval…). Promenades dans le parc. Le
bâtiment se visite sur rendez-vous.
Aménagements et projets prévus • Inrichting en geplande projecten • Ausbau und Vorhaben
À terme, une liaison devrait être réalisée vers le
centre de la Ville de Liège.
Ligne 210 :
Langfristig ist eine Verbindung mit dem
Stadtzentrum von Lüttich geplant.
Op termijn kan een verbinding met het centrum van de stad Luik tot stand komen.
Tronçon Ans - Saint-Nicolas
Ans • Glain • Saint Nicolas
Infos - Liaisons • Info en verbindingen • Information und Verbindungen
Liaison possible avec le RAVeL
1 via la ligne 212 (Montegnée - Jemeppe) - 4 km
20
RAVeL
Verbinding mogelijk met
RAVeL 1 via lijn 212 (Montegnée Jemeppe) - 4 km
Mögliche Verbindung mit
dem RAVeL 1 via Linie 212 (Montegnée - Jemeppe) 4 km
4 La Gombe est l'un des plus beaux sites de
 2,8 km 
Points info • Basse-Meuse :
Tél. +32 (0)4 374 85 55
• Pays de Liège :
Tél. +32 (0)4 237 92 92
7 Château de Sainval / Kasteel van Sainval
/ Schloss Sainval - (non visitable)
8 Château de Colonster / Kasteel van
Colonster / Schloss Colonster
(non visitable)
9 Musée du Fort d’Embourg : premier mu-
sée du genre sur le thème de la fortification en Belgique. Il retrace les 2 Guerres
Mondiales par une collection unique en
armes, costumes et équipements.
6 Abbaye ND de Brialmont : Le château
Terril du GossonMusée de la Fraise
Liaisons possibles avec le RAVeL 1 au niveau de Liers : soit vers Haccourt - 9,5 km, soit
vers Coronmeuse - 7,4 km
Voies vertes de Visé vers Saint Remy, et de
Liers vers Houtain-St-Siméon et la Via Jecore à
Bassenge.
La Gombe is een van de mooiste Belgische
duiksites. Er is een geweldig Club House
met panoramisch uitzicht op het watervlak alsook vestiaires en verwarmde douches, een duikwinkel en een vulstation.
Die Gombe ist eines der schönsten Taucherzentren Belgiens. Es verfügt über ein
tolles Clubhaus mit Panoramablick auf
das Wasser, Umkleideräume und warme
Duschen sowie ein Tauchgeschäft und
eine Luftfüllstation.
Tél. +32 (0)4 380 11 32
plongée belge. Elle dispose d'un superbe
Club House avec vue panoramique sur
le plan d'eau, des vestiaires et douches
chauffées ainsi qu'un magasin de plongée
et une station de gonflage.
Abbaye ND de Brialmont: Kasteel Brialmont ligt op de hoogten van Tilff. Klooster hotellerie, bibliotheek, abdijwinkel
(champignons, wassoorten, jam, bier en
Orval kaas…). Wandelingen in het park.
Het gebouw zelf is te bezichtigen op afspraak.
Abbaye ND de Brialmont: Das Château de
Brialmont liegt auf den Höhen über Tilff.
Klösterliche Unterkunft, Buchhandlung,
Boutique der Abtei (Verkauf von Pilzen,
Wachs, Konfitüren, Bier und Käse von Orval…). Spaziermöglichkeiten im Park. Das
Gebäude ist auf Anfrage zu besichtigen.
Château de Brialmont - 4130 Tilff
Tél. +32 (0)4 388 17 91 - www.brialmont.be
Museum van het fort van Embourg is het
eerste museum over de forten in België.
Aan de hand van een unieke collectie wapens, kostuums en uitrustingen krijgt
men een levendige voorstelling van de
twee Wereldoorlogen.
Das Museum des Forts von Embourg ist
das erste zum Thema « militärische Befestigungsanlagen in Belgien ». Es widmet
sich den beiden Weltkriegen mit einer
Sammlung von Waffen, Uniformen und
Ausrüstungen.
Rue du Fort - 4053 Chaudfontaine
Tél. +32 (0)497 20 35 70
[email protected]
RAVeL
21
La Ligne 45 : La
Voie Verte de l’Ancienne Principauté
Ligne 38
10 Lieu de pèlerinage réputé, la Basilique de
Chèvremont domine la vallée de la Vesdre
de son promontoire. Construite à partir
de 1877 et achevée en 1899, elle repose sur
un ancien site composé au VIIe siècle d’un
donjon, d’un palais et en contrebas de
l’Abbaye Sainte-Marie. La position hautement stratégique de Chèvremont attisa la
convoitise des grands de ce monde.
kann man hier lernen und gleichzeitig
Spaß daran haben...
Avenue des Thermes 78 bis
4050 Chaudfontaine
Tél. +32 (0)4 364 20 20
www.sourceorama.com.
12 Plaine de jeux de Chaudfontaine : située
juste devant Source O Rama dans le Parc
des Sources, cette plaine offre gratuitement des jeux aux bambins de 2 à 6 ans
dans une zone entièrement sécurisée et
permet aux plus grands de 6 à 15 ans de
se défouler dans un espace qui leur est
exclusivement réservé.
kunt beleven. Met het verzamelen van
aanwijzingen en het sparen van goudstukken begeeft u zich in een razend
tempo door een wirwar aan gangen.
Fort Adventure: die Festung Chaudfontaine ist eine tückische Odyssee, bei der
sich körperliche Bewährungsproben mit
spielerischen abwechseln und wo auf die
Versuchung Emotionen folgen. Indizien
sammeln, Goldstücke horten, eine wilde
Zeit verbringen, ein Tunnellabyrinth uvm.
Rue du 13 août, 42 - 4050 Chaudfontaine
Tél. +32 (0)4 361 08 20
www.fortadventure.be
14 Mini-golf : situé dans les jardins du Ca-
De beroemde bedevaartsoord Basiliek
van Chèvremont steekt op een vooruitspringende kaap boven de vallei van de
Vesder uit. Ze werd 1877 op de funderingen van een voormalig, beneden van de
abdij Sainte-Marie gelegen gebouw uit de
7de eeuw opgericht, die bestond uit een
burchttoren en een paleis en werd aangevat in 1899. De uiterst strategische locatie
van Chèvremont was indertijd benijdenswaardig voor de machtigste.
Auf einem Felsvorsprung überragt der
Pilgerort der Basilika von Chèvremont
das Wesertal. Sie wurde von 1877 bis 1899
errichtet. Die Kirche steht auf den Fundamenten einer Stätte vom 7. Jahrhundert
bestehend aus einem Bergfried, einem
Palast, unterhalb der Abtei Sainte-Marie.
Wegen ihrer hochstrategischen Lage wurde Chèvremont besonders beneidet.
11 Source O Rama : du plus petit au plus
grand, Source O Rama vous invite à
découvrir les mystères de l’eau douce.
A travers diverses attractions à la fois
pédagogiques, scientifiques et ludiques,
apprenez en vous amusant…
Source O Rama nodigt klein en groot uit
om de geheimen van het zachte water te
ontdekken. Aan de hand van verschillende pedagogische, wetenschappelijke en
ludieke attracties leert u al spelenderwijs.
Source O Rama lädt Groß und Klein zur
Entdeckung der Geheimnisse des Süßwassers ein! Mit verschiedenen gleichermaßen pädagogischen, wissenschaftlichen und spielerischen Attraktionen
22
RAVeL
Speelterrein van Chaudfontaine: dit
speelterrein, dat zich vlak voor Source
O Rama in het Parc des Sources bevindt,
biedt gratis speelmogelijkheden voor de
kleintjes van 2 tot 6 jaar in een geheel beveiligde zone en stelt de oudere kinderen
van 6 tot 15 jaar in staat zich uit te leven
op een voor hen gereserveerde plek.
Spielplatz von Chaudfontaine: direkt vor
der Source O Rama im Parc des Sources
(Park der Quellen) gelegen, bietet dieses
Gelände gratis Spieleinrichtungen für
Kinder von 2 bis 6 Jahren in einer völlig
sicheren Umgebung. Die Größeren von 6
bis 15 Jahren können sich in einem eigens
für sie reservierten Bereich austoben.
Avenue des Thermes 78b
4050 Chaudfontaine - Tél. +32 (0)4 364 20 20
13 Fort Adventure : le fort de Chaudfontaine
est une odyssée semée d’embûches où
les épreuves physiques succèdent aux
épreuves ludiques, où l’émotion succède
à la tentation. D’indices à rassembler, de
pièces d’or à engranger, vous traverserez
à un rythme endiablé, un dédale de galeries.
sino de Chaudfontaine. Le moyen idéal
pour passer un bon moment de détente
en famille ou entre amis.
Mini-golf: gelegen in de tuin van het Casino
van Chaudfontaine. De ideale manier om u
met familie of vrienden te ontspannen.
Minigolf: im Park des Casinos von Chaudfontaine. Ideal für eine schöne, erholsame
Zeit mit der Familie oder mit Freunden.
Tél. +32 (0)4 361 56 30
15 Western City : un village de cow boys aux
portes de Liège avec son sherif, un saloon
où l’on sert des spécialités texanes, des
écuries, un stand de tir, une sellerie, une
forge… et de vrais cow-boys.
Western City: een cowboydorp aan de
rand van Luik met zijn sheriff, een saloon
met Texaanse specialiteiten, stallen, een
schietstand, een tuigkamer, een smederij… en echte cowboys.
Western City: eine Cowboy-Stadt vor
den Toren Lüttichs mit eigenem Sheriff,
einem Saloon, wo texanische Spezialitäten angeboten werden, Pferdeställen, einem Schießstand, einer Sattlerei, einem
Schmied... und richtigen Cowboys.
Bois de la Grue 2 - 4050 Chaudfontaine
Tél. +32 (0)4 365 54 61 - www.western-city.be
16 Musée de la Vie Populaire : Musée sur la
Fort Adventure: het fort van Chaudfontaine biedt een avonturentocht met hindernissen waar u fysieke activiteiten en
ludieke activiteiten met elkaar kunt afwisselen en waar u emotie en spanning
vie populaire, le folklore et l'ethnologie.
Museum voor Volkskunde: Museum over
volkskunde, folklore en etnologie.
Volkskundemuseum: Museum über das
tägliche Leben, die Folklore und die Ethnologie.
Rue des Déportés, 4 - 4630 Soumagne
Tél. +32(0)4 377 12 88
La Ligne 45 :
La Voie Verte de l’Ancienne Principauté
17 Centre de loisirs pour enfants : grande
plaine de jeux avec terrains de Beach soccer.
Kinderspeelcentrum: groot speelterrein,
met terrein voor Beach soccer.
Kinder-Freizeitzentrum: großer Spielplatz,
mit Beach Soccer Gelände.
Rue de la Vaulx - 4621 Retinne
Tél. +32 (0)4 286 50 89
www.fleron.be - [email protected]
20 Fort de Battice : c'est l'un des 4 forts
construits dans les années 30. En mai
1940, le fort soutint un siège de 12 jours
sous le feu de l'artillerie lourde et de
l'aviation allemande. On peut encore voir,
dans le petit musée qui y est installé,
l'ampleur des dégâts.
te heimischer Traditionen: Apfel- und Birnensirup, Cidre und Herver Käse.
Maison du Tourisme du Pays de Herve
Place de la Gare - 4650 Herve
Tél. +32 (0)87 69 31 70
www.espacedesaveurs.be
22 Clermont-sur-Berwinne :
un des plus beaux villages de Wallonie.
18 Domaine Provincial de Wégimont : centre
d’hébergement, de loisirs et de délassement (piscines, golf miniature, canotage,
terrains de sports, plaine de jeux, aires de
barbecue, 7 étangs dont 2 aménagés en
étangs de pêche, arboretum, parties boisées, camping et galerie culturelle).
Provinciaal Domein van Wegimont: centrum voor overnachting, vrije tijd en ontspanning (zwembaden, midgetgolf, kanoën,
sportterreinen, speelterreinen, barbecueterreinen, 7 meren waarvan 2 ingericht als
vismeer, een arboretum, bosrijke delen,
camping en culturele galerij).
Provinz-Landgut Wégimont: Beherbergungs-, Freizeit- und Erholungszentrum
(Schwimmbäder, Minigolf, Rudersport,
Sportplätze, Spielplatz, Grillplätze, 7 Teiche,
davon 2 Fischteiche, botanischer Garten,
kleine Wälder, Camping und Kulturgalerie).
Chaussée de Wégimont 76
4630 Soumagne - Tél. +32 (0)4 237 24 00
www.prov-liege.be/wegimont
Fort van Battice: is een van de 4 forten
die in de jaren ’30 werden gebouwd. In
mei 1940 doorstond het fort een 12 dagen
durend beleg met zwaar artillerievuur en
Duitse vliegtuigen. In het kleine museum
dat er gevestigd is, is nog de omvang van
de verwoestingen te zien.
Fort von Battice: eine von 4 Festungen,
die in den 30er Jahren errichtet wurden. Im
Mai 1940 hielt das Fort 12 Tage lang unter
schwerem Artilleriefeuer und Luftwaffenbeschuß der Belagerung stand. Heute
noch ist das Ausmaß der Zerstörungen
im Museum deutlich zu sehen.
Route d'Aubel - 4651 Battice
Tél. +32 (0)87 44 65 08.
23 Cimetière américain d’Henri-Chapelle /
Amerikaanse begraafplaats van HenriChapelle / Amerikanischer Soldatenfriedhof von Henri-Chapelle
21 Espace des Saveurs et Découvertes : un
spectacle multimédia en guise d’incontournable apéritif, avant toute balade
dans cette région de bocages, châteaux,
vallons et villages. Découvrez les authentiques produits nés de la tradition locale :
sirop de pommes et de poires, cidre et
fromage de Herve.
19 Terril du Hasard : Le terril du hasard est
né d'une ancienne mine de charbon,
il culmine à 96 mètres. Le terril, point
culminant du Plateau de Herve (355 m
d'altitude), est un des seuls témoins existants de l'industrie minière dont les origines remontent au milieu du XIXe siècle.
Slakkenberg du Hasard: De Terril du hasard is ontstaan uit een voormalige steenkolenmijn en is 96 meter hoog. De terril,
het hoogste punt van het Plateau van Herve (355 m hoog), is een van de overblijfselen die getuigen van de mijnindustrie die
zijn oorsprong heeft in de 19e eeuw.
Hasard Halde : Die Bergehalde « du Hasard » stammt aus einem ehemaligen
Steinkohlebergwerk und ist 96 Meter
hoch. Die Halde ist zugleich auch die
höchste Erhebung des Herver Landes (355
m) und zeugt fast als einzige noch von der
Kohleindustrie, die ihren Ursprung Mitte
des 19. Jahrhunderts hatte.
een van de mooiste dorpen van Wallonië.
eines der schönsten Dörfer der Wallonie.
Espace des Saveurs et Découvertes: een
multimedia spektakel, als een onvermijdbaar aperitief alvorens elke wandeling
in deze regio van schaduwrijke plekjes,
kastelen, valleien en dorpen… Ontdek de
authentieke producten voortspruitend
uit de plaatselijke traditie: appelen- en
perensiroop, cider en kaas van Herve.
Espace des Saveurs et Découvertes: ein
Multimediavorstellung als Appetitmacher vor einem Spaziergang in dieser
Region bestehend aus Kleinwäldern,
Schlössern, kleinen Tälern und Dörfern…
Entdecken Sie die authentischen Produk-
24 Abbaye du Val-Dieu : fondée en 1216,
plusieurs fois démolie et reconstruite,
cette abbaye au fond de la vallée de la
Berwinne présente des bâtiments des
XVII et XVIIIe s., ainsi que des vestiges
d’époques antérieures. Le jardin conservatoire peuplé de 18 arbres remarquables
repris au patrimoine wallon est classé
monument historique.
Abdij Val-Dieu: de in 1216 opgerichte abdij, verschillende malen vernield en herbouwd, ligt onderin het dal van de Berwinne. Het bestaat uit 17de en 18de-eeuwse
gebouwen en overblijfsels van vroegere
periodes die gedeeltelijk toegankelijk zijn
voor het publiek (basiliek, binnenplaats,
oude boerderij…). De tuin van het conservatorium telt 18 bomen die als Waals erfgoed werden bestempeld en een geklasseerd historisch moment is.
RAVeL
23
La Ligne 45 : La
Voie Verte de l’Ancienne Principauté
RAVeL 5
 67,1 km 
Comblain-la-Tour  Liège  Hombourg
Abtei Val-Dieu: tief im Tal der Berwinne gelegen, wurde sie 1216 gegründet,
mehrere Male zerstört und rekonstruiert. Sie umfasst Gebäude des 17. und 18.
Jahrhunderts sowie Teile aus vorherigen
Epochen, die stellenweise öffentlich zugänglich sind (Basilika, Hof, ehemaliger
Bauernhof…). Der mit 18 bemerkenswerten Bäumen angelegte Spaziergarten
des Wallonischen Naturerbes steht unter
Denkmalschutz.
Val-Dieu 227 - 4880 Aubel
Tél. +32 (0)87 69 28 28
www.abbaye-du-val-dieu.be
25 Trois Frontières : au pied de la Tour Bau-
douin, la borne 193 marque l'emplacement des Trois Bornes. Le monument est
symbolique. Outre le fait qu'il s'agit du
point de rencontre de l'Allemagne, de la
Belgique et des Pays-Bas, il faut signaler qu'il s'agit du point culminant de ce
dernier pays. Du haut de la tour panoramique, découvrez une vue surprenante
sur les trois pays.
Drielandenpunt: grenssteen 193 aan de
voet van de Boudewijntoren markeert
het punt van de Drielandengrens (België,
Nederland en Duitsland). Dit is ook het
hoogste punt van Nederland. Boven de
panoramatoren ontdekt U een verrassend
zicht op de drie landen.
Drieländereck: der Grenzstein 193 am
Fuße des Baudouin-Turms markiert den
Grenzpunkt der drei Länder (Belgien, Niederlanden, Deutschland). Höchste Stelle
der Niederlande. Hoch oben auf dem Panorama-Aussichtsturm haben Sie einen
fantastischen Ausblick auf das gesamte
Dreiländereck.
Drielandenpunt 99 - 4851 Gemmenich
Tél. +31 (0)43 306 10 19
26 Ancienne gare de Hombourg / Oud
station van Hombourg / Ehemaliger
Bahnhof Hombourg
Pré-RAVeL 39
Le RAVeL 5 devrait à terme relier Liège à
Durbuy en suivant l’Ourthe. Actuellement le
tronçon part de Liège, au pied du Pont de Fetinne (en liaison avec le RAVeL 1 Est vers Maastricht) jusqu’à Comblain-la-Tour en passant
par Esneux. Cette section devrait bientôt être
reliée à la Ligne 38 qui traverse le plateau de
Herve. Au delà de Comblain, la section aménagée reprend à Bomal pour rejoindre Durbuy.
28 Site calaminaire de Plombières : le site
minier de Plombières accueille une
réserve naturelle se caractérisant par
la présence de pelouses calaminaires.
Celles-ci abritent une faune et une flore
particulières liées à la présence de zinc ou
d'autres métaux lourds dans le substrat.
27 Remember Museum 39-45 : musée fas-
cinant et qui compte parmi les plus
intéressants du genre. Installé dans une
ancienne ferme, le Remember Museum
39-45 est constitué principalement d'objets abandonnés par les soldats de la 1ère
Division d'Infanterie Américaine
Remember Museum 39-45: het Remember Museum 39-45 is een fascinerend
museum en het meest interessante in
zijn soort. In dit museum, dat in een oude
boerderij is gehuisvest, worden voornamelijk voorwerpen getoond die de soldaten van de eerste Amerikaanse Infanteriedivisie hebben achtergelaten.
Remember Museum 39-45: ein faszinierendes Museum, das mit zu den interessantesten seiner Art zählt. Das in einem
ehemaligen Bauernhof untergebrachte
« Remember Museum 39-45 » umfasst
vorwiegend von der 1. US-Infanteriedivision zurückgelassene Gegenstände.
Les Béolles, 4
4890 Clermont-sur-Berwinne
Tél. +32 (0)87 44 61 81
www.remembermuseum.com
Ourthe :
De RAVeL 5 zou op tijd Luik moeten verbinden
met Durbuy langs de Ourthe. Momenteel begint het gedeelte in Luik, aan de voet van de
Brug van Fetinne (aangesloten aan het RAVeL
1 Oost naar Maastricht) tot Comblain-la-Tour
via Esneux. Deze afdeling zou weldra met de
Lijn 38 verbonden moeten worden die het
Plateau van Herve doorkruist. Iets verder van
Comblain begint het deelstuk opnieuw en verbindt Bomal met Durbuy.
Letztendlich müsste das RAVeL 5 am Ufer der
Ourthe Lüttich mit Durbuy verbinden. Der Abschnitt startet derzeitig in Lüttich, am Fuß der
Fetinne-Brücke (Verknüpfung mit dem RAVeL 1
Ost nach Maastricht) bis Comblain-la-Tour
über Esneux. Dieses Teilstück müsste bald mit
der Linie 38 verbunden werden, die das Herver Plateau durchquert. Abseits von Comblain,
verläuft die Teilstrecke ab Bomal bis nach
Durbuy.
Tronçon Comblain-la-Tour - Liège
 30 km 
Comblain-la-Tour • Comblain-au-Pont • Poulseur • Esneux • Tilff • Angleur • Liège
Galmei-mijnterreinen te Plombières: Op
de mijnsite van Plombières bevindt zich
een natuurreservaat dat gekenmerkt
wordt door de galmeiweiden. Hier vindt u
een bijzondere flora en fauna die verbonden is met de aanwezigheid van zink en
andere zware metalen in het substraat.
Galmei-Bergbauareal in Plombières: Der
Standort der ehemaligen Galmeigrube
von Plombières ist ein Naturreservat, das
sich durch die Anwesenheit von Galmeirasen charakterisiert. Letzere beherbergen eine spezifische Fauna und Flora, die
sich durch die Präsenz im Substrat von
Zink oder anderen Schwermetallen vorfinden lässt.
Rue du Chemin de Fer, 25
4850 Plombières
Tél. +32 (0)87 78 32 41
Ce RAVeL entraîne le promeneur au pied de
massifs rocheux ou de curiosités géologiques,
au cœur de cités touristiques et le long d'anciennes carrières. Il s'agit d'une bouffée d'air
pur sur une piste qui épouse les courbes de la
rivière Ourthe tout en permettant au promeneur de rejoindre assez rapidement l'une ou
l'autre de ses localités touristiques. Le tronçon
se termine à Liège, au pied d'un de ses nombreux ponts.
Een RAVeL route die de gebruiker tot aan de
voet van de aangrenzende heuvels neemt,
geologische ontdekkingen brengen kan, of
naar oude steengroeven en bekende toeristische stadjes leidt.
Hier, op de het kronkelpaden langs het water,
voelt u zich pas terug ademen! Tevens kan
men vrij vlug een van de vele toeristische centra bereiken in de buurt.
Het weggedeelte eindigt in Luik, aan de voet
van een van haar talrijke bruggen
Dieser RAVeL führt seine Benutzer unterhalb
von Felsmassiven, wo einige geologische Besonderheiten und verschiedene touristische
Stätten erlebenswert sind sowie die ehemaligen Steinbrüche. Hier weht einem die frische
Luft der reinen Natur um die Nase, auf einem
Weg, der den Windungen der Ourthe folgt und
dem Spaziergänger die Möglichkeit gibt, ganz
in der Nähe die touristischen Sehenswürdigkeiten leicht zu erreichen. Das Teilstück endet
in Lüttich, am Fuß einer ihrer zahlreichen Brücken.
Curiosités / Bezienswaardigheden / Sehenswürdigkeiten page 21
Découvertes de Comblain, 2 Tartines de Comblain et Pic Napoléon, 3 Réserve naturelle des Roches
Noires, 4 La Gombe, 5 Musée de l’Abeille, 6 Abbaye ND de Brialmont, 7 Château du Sainval, 8 Château de
Colonster, 9 Musée du fort d'Embourg.
1
Cyclistes sur le RAVeLL'Ourthe à Hony en bordure du RAVeL
Infos - Liaisons • Info en verbindingen • Information und Verbindungen
Cet itinéraire RAVeL est interrompu
à divers endroits. Pour assurer la
liaison entre les tronçons finalisés,
il y a lieu de suivre le balisage mis
en place.
Liaisons possibles avec le
RAVeL 1 Est Liège - Visé et avec la
Ligne 38.
Pour rejoindre Durbuy à partir de
Comblain-la-Tour, suivre le balisage
de l'itinéraire RandoVélo 7 (RV7).
24
RAVeL
Deze RAVeL is op verschillende
plaatsen onderbroken. Voor de
verbinding tussen de betreffende
gedeeltes moet u de aangebrachte
bebakening volgen.
Verbindingen met RAVeL 1
Oost Luik Wezet en met Lijn 38.
Om Durbuy te bereiken vanuit
Comblain-la-Tour volgt u de afbakening op de RV7.
Dieser RAVeL-Routenabschnitt ist
an mehreren Stellen unterbrochen. Für die sichere Verbindung
zwischen den Abschnitten muss
der vorhandenen Markierung gefolgt werden.
Mögliche Verbindungen mit dem RAVeL 1 Ost
Lüttich - Visé und via Linie 38. Um
von Comblain-la-Tour nach Durbuy zu gelangen, folgen Sie der
Beschilderung der RV7.
Points info • Thermes & Coteaux :
Tél. +32 (0)4 361 56 30
• Pays d'Ourthe-Amblève :
Tél. +32 (0)4 384 35 44
RAVeL
25
 30 km 
Velroux
1.5
3
2.5
4
9
Awirs
9
N90
1
3
RV
8
Chau de
Seraing
Sclessin
3
Chau de
N90 3 Kinkempois
Château de la
3
N63
N635
Bois de Famelette
N683
4
N63
Rotheux-Rimière
4
Plainevaux
P.27
3
Anthisnes
Bois
Bois de Vien
Bois de Seny
5
N638
5
3.5
Warzée
21
Pair
2
3.5
Tartines N66
de Comblain
Bois du Trou du Loup
Bois d'Ouffet
Château d'Odeigne
Ouffet
3
Xhoris
6.5
26
RAVeL
Bende
6.5
lon
Néb
7.5
16
N86
Bois des Carrières
GR 578
Le Grand Bois
Bois de Grand-Hé
7
3
3
Harzé
GR AE-NORD
Houssonloge
Bois de Ville
N66
Château de Ville
Ville
Bois Bernard
Bois du Pouhon
Bois de Bernardfagne
18
Bois Renimont
21
Maison du Tourisme et Espace des Saveurs
Bois Ro
3.5
Filot
B
Château de Harzé
Musée de la meunerie
et de la boulangerie
Bois du Moulin
11
Bois de Xhoris
1.5
7
RV Château de Lassus
1
Awan
4.5
Xhignesse
5.5
N623
Aywaille
Bois de Winhisté
the
Our
Hamoir
N638
GR 576 2.5
2.5
2
ve
blè
GR AE-NORD
5
18 9
Château de Fanson
GR 571
Am
Comblain-Fairon
6
Château de
Renal
GR 571
Comblain-la-Tour
4.5
3.5
1
N62
21
N633
Martinrive
Hoyemont
RV 7
Bois Machamp
Seny
RAVeL
5.5
46
5
N30
7
Comblain-au-Pont
3.5
6.5
20
Remo
Florzé
GR 571
Bois de Comblain
3
Bois de Warnoumont
11.5
Rouvreux
17Oneu
19
Xhos
Ellemelle
Fraiture
22
45 Sprimont
2
Presseux
Mont
1.5
Cornémont
P
24 Sprimont
Abbaye du Val-Dieu
6
GR 57
de Henifontaine
P
Noidré
N678
Laurent
1 1.5
Bois St-Roch
Tige de l'Erberin
Découvertes de Comblain
5
3
A26
8
RV
1
Château de
Xhos
27
Château de
Sprimont
3
5
2.5 Ab St-
N638
Lo
4
Lincé
Poulseur
8
RV
Fraiture
1.5
GR 57
Hody
P.30
27 Bois
Gomzé-Andoumont
N30
Chanxhe
Villersaux-Tours
1.5
2
RAVeL 5
5.5
Bois du Moulin
2.5
44
Les Hornais
N633
Bois d'Anthines
Tavier
23
24
4
1.5
2.5
Bois Thier
Renson
Dolembreux
Cimetière Américain
Bois de Rolémon
GR 576
6
Terril
du Hasard
19
Bois de Halleux
4.5
1
Bois-leComte
23
GomzéAndoumont
Chau d'Avionpuits
N638
Bois d'Esneux
1.5
Bois de Fraiture
N674
Haut'gné
Château du
Rond-Chêne
Limont
N638
3
4.5
3
Bois de
Longtrat
4
1.5
2.5
GR 579
Bois de la Chapelle
Bois du Soheit
7
Esneux
2.5
43
Fontin
3
Nandrin
Bois de la Haie de Fechereux
1.5
3
N63
La Gombe
RV
N61
4
N62
p.26
Hôni
Trooz
Château de
l'Abbaye
A26
Beaufays
GR 576
Château des
Granges
3
3.5
Ab N-D de Brialmont
Bois de Monceau
Chau de
Monceau
the
GR 576 +579
1.5
N639
Château
d'Englebertmont
3
Our
Château de
Strivai
Bois de Moges
2
3.5
1.5
Prayon
Beaufays
Tillf-Cortil
Bois de Plainevaux
GR 57
Chau de Werihet
42
Western City
6
Château de la
Fenderie
Chau de
Tiège
2
15
Forêt
Ninane
41
Tillf
Tilff 1
Magnée
e
Bois de
la Vecquée
T.G.V.
Bois de la
Rochette
N61
5.5
Ay
14
Chaudfontaine
1
6
GR 573
11 12
5
GR 57
Arboretum
Neupré
3
Boncelles
2.5
4
8
Bois de
Sclessin Château de
Colonster
N3
13
5.5
Romsée
Vaux-sousChèvremont
10
Bois de la Fahe
15
Chénée
N30
RV
N680
5
2
Embourg
E25
Bois de Nomont
St.-Séverin
2
Sart-Tilman
Fléron
2.5
8
Embourg
40
Bois de St-Jean
01
4
RV
4
RV
L3
13
1
39
2
GR 579
Bois
St-Laurent
Bois de Rognac
Bois de la Neuville
39bis
18 Arcades
GR 5
5
Grivegnée
Chênée
1
Angleur
Bois-de-Breux
Grivegnee
Angleur
38
37 Seraing
N639
Ehein
3.5
1
3
St.Hubert
6 Croix
Abbaye
ND de Brialmont
1.5
Cointe
N90a
Ougrée
Val-SaintLambert
7
Parc de Cointe
GR 5+
Retinne
Beyne-Heusay
N3
5
Queue
-du-Bois
5.5
Liège
2
Bellaire
r
sd
Ve
Le village de Ham
1
Seraing
Bois de
l'Abbaye
Neuville-enCondroz
5.5
3
3.5
Manifacture
de Cristaux
3
Ivoz
N677
Bois de Haledet
35
Tignée
Evegnée
GR 57
3.5
Maison du
Métal et de l'Ind.
Aquarium et Musée
RV
8
Tilleur
4
on
1
Guillemins- 36
Gare TGV
4
3
N617
N644 Ramet
Chau de
Ramet
Musée de la Préhistoire
en Wallonie
7
Grotte de Bois Madame
Ramioul
Bois de St-Paul
s d'Engihoul
ontHuy
p.11
Meuse
Jemeppe
L468
Chokier
Saint-Nicolas
1.5
Flémalle
Chau
d'Aigremont
6
A604
Jemeppe
Flémalle
-Haute
St.-Laurent
2
 37,1 km 
Mean
Monsin
Jupille-Herstal
Jupille
Ab du
Bouhay
Bressoux
34
Vaux-sous-Chèvremont - Hombourg
6
3.5
7 Coronmeuse
1.5
Laveu
Flémalle
-Grande
N677
L
3.5
Toutes Voies
Mons
Château de
Hautepenne
8
Grâce-Berleur
Grâce-Hollogne
E42
5
3
Mus. Curtius
et du verre
Mus. d'Armes
0.5
Crotteux
12
3
Glain
33
Liège Centre
Grace-Hollogne bis
2
Hollogne 3
-aux-Pierres
3.5
Flémalle
1
Glain
2
8
Liège Airport
2P
1
1
RV 7
P.14
L2
Montegnée0
L3
3.5
GRACE-HOLLOGNE
5
Goreux
eau
xhy
Ligne 38 : Tronçon
RA
Ve
L
Tronçon Comblain-la-Tour - Liège
Ourth
e
Ourthe :
47
N30b
Domaine Provincial de Wégimont
N30
RAVeL
27
La Ligne
Ligne
38 45
: Tronçon
: La Voie
Vaux-sous-Chèvremont
Verte de l’Ancienne-Principauté
Hombourg
Pré-RAVeL Ligne 39 :
 37,1 km 
Vaux-sous-Chèvremont • Chênée • Grivegnée • Jupille-sur-Meuse • Beyne-Heusay • Romsée • Fléron • Magnée •
Retinne • Micheroux • Soumagne • Battice • Herve • Thimister • Clermont-sur-Berwinne • Aubel • Hombourg
Een baan die het Land van Herve doorkruist
van noord tot zuid! Ontdek een streek met
mooie afwisselende landschappen, gewassen
en gebouwen die getuigen van het verleden
van de regio.
 10 km 
Gemmenich • Plombières • Montzen
Le Pré RAVeL 39 traverse la commune de Plombières. Il est aménagé sur le tronçon allant de
Gemmenich à Montzen et permet de rejoindre
la Ligne 38.
Mitten durch das Herver Land, von Nord nach
Süd, verläuft diese Trasse durch eine Region
mit landschaftlicher Schönheit und Vielfalt,
ihrer Vegetation, ihren Bauten und zahlreichen Zeugnissen der Vergangenheit.
De « Le Pré-RAVeL 39 » loopt rechtdoor de gemeente Plombières. Het pad werd aangelegd
op de korte afstand tussen Gemmenich en
Montzen/Montsen. Wie deze route volgt komt
op de aansluiting met de 38-lijn uit.
Der Pré RAVeL 39 durchquert die Gemeinde
Plombières. Er verläuft über den Abschnitt, der
Gemmenich mit Montzen verbindet, und trifft
auch auf die Linie 38.
©Gilman
Traversant le Pays de Herve du nord au sud,
la Ligne 38 permet de découvrir une région
où subsiste une riche variété de paysages, de
végétation, de bâtiments, anciens témoins du
passé.
Gemmenich - Montzen
Vergers en fleurs
Curiosités / Bezienswaardigheden / Sehenswürdigkeiten pages 22 - 24
Basilique Notre-Dame de Chèvremont, 11 Source O Rama, 12 Plaine de jeux de Chaudfontaine,
13 Fort Adventure, 14 Mini-golf, 15 Western City, 16 Musée de la Vie Populaire, 17 Centre de loisirs pour enfants,
18 Domaine Provincial de Wégimont, 19 Terril du Hasard, 20 Fort de Battice, 21 Espace des Saveurs,
22 Clermont-sur-Berwinne, 23 Cimetière Américain, 24 Abbaye du Val-Dieu, 25 Trois Frontières,
26 Ancienne gare de Hombourg, 27 Remember Museum 39-45
10
Source O Rama
Western City
Site calaminaire de Plombières
Curiosités / Bezienswaardigheden / Sehenswürdigkeiten 25
Trois Frontières,
28
page 24
Site calaminaire de Plombières
Domaine Provincial de WégimontEspace des Saveurs
Infos - Liaisons • Info en verbindingen • Information und Verbindungen
Possibilité de rejoindre le PréRAVeL 39.
Seule la partie bétonnée du RAVeL
(Vaux-sous-Chèvremont - Soumagne) est recommandée pour
les personnes à mobilité réduite
ainsi que pour les cyclistes ne disposant que d'un vélo de route !
Het is mogelijk om Pre-Ravel
39 te bereiken.
Enkel het betonnen gedeelte van
de RAVeL (Vaux-sous-Chèvremont
- Soumagne) wordt aanbevolen
aan personen met beperkte mobiliteit; dit geldt ook voor alle fietsers met racefiets.
Möglichkeit zur Verbindung
mit dem Pré RAVeL 39.
Nur der asphaltierte Teil des
RAVeL
(Vaux-sous-Chèvremont
- Soumagne) ist für Personen
mit eingeschränkter Mobilität
empfehlenswert sowie für Radfahrer, die nur über ein Rennrad
verfügen!
Aménagements et projets prévus • Inrichting en geplande projecten • Ausbau und Vorhaben
Liaison Ligne 38 - RAVeL 5 :
Vaux-sous-Chèvremont - Chênée
28
RAVeL
Verbinding Lijn 38 - RAVeL 5:
Vaux-sous-Chèvremont - Chênée
Verbindungen Linie 38 RAVeL 5: Vaux-sous-Chèvremont Chênée
Tour panoramique des Trois-Bornes
Pont le long du RAVeL
Vallée de la Gueule
Infos - Liaisons • Info en verbindingen • Information und Verbindungen
Points info • Thermes & Coteaux :
Tél. +32 (0)4 361 56 30
• Pays de Herve :
Tél. +32 (0)87 69 31 70
La liaison ligne 38 - Pré-RAVeL
39 est assez moyennement balisée
et les indications d’autres balades
peuvent créer la confusion.
Possibilité de rejoindre le RAVeL 5.
Pré-RAVeL 39a : La Calamine Moresnet (1,9 km).
De bebakening van de verbinding lijn 38 - Pre-Ravel 39 is middelmatig. De aanwijzingen m.b.t.
andere wandelroutes kunnen voor
verwarring zorgen.
Het is mogelijk om RAVeL 5 te
bereiken.
Pre-RAVeL 39a: La Calamine Moresnet (1.9 km).;
Die Verbindung Linie 38 - Pré
RAVeL 39 ist nur mäßig markiert
und die Angaben anderer Wanderungen können für Verwirrung
sorgen.
Mögliche Verbindung mit dem
RAVeL 5.
Pré-RAVeL 39a: Kelmis (La Calamine) - Moresnet (1.9 km).
Point info • Pays de Herve :
Tél. +32 (0)87 69 31 70
RAVeL
29
Pré-RAVeL Ligne 39 :
Gemmenich - Montzen
 10 km 
25
28
Trois Frontières
Site calaminaire de Plombières
28
25
26
p.27
Vallée de la Gueule
23
27
26
30
RAVeL
Remember Museum 39-45
RAVeL
31
Getty image + studio graphisme FTPL
27
Ancienne gare de Hombourg
La Ligne 45 : La
Voie Verte de l’Ancienne Principauté
Lac d’Eupen
1 Complexe Touristique du barrage de la
Vesdre : Il offre aux visiteurs une vue magnifique sur le barrage et les forêts avoisinantes.
Plaine de jeux, taverne avec petite restauration, mur d’escalade. Visite de la station
d’épuration des eaux à Eupen possible.
Toeristisch Centrum van de Vesderstuwdam: hier hebben de bezoekers een
prachtig uitzicht over de stuwdam en de
aangrenzende bossen. Speelterrein, taverne met kleine restauratie, klimmuur.
Bezoek van het waterzuiveringsstation
mogelijk.
Besucherzentrum der Wesertalsperre: es
bietet den Besuchern einen herrlichen
Blick auf den Stausee und die umliegenden Wälder. Spielplatz, Taverne mit kleinem Restaurantbetrieb, Kletterwand.
Besichtigung der Wasseraufbereitungsstation möglich.
Langesthal 164 - 4770 Eupen
Tél. +32 (0)87 74 31 61
Lac de la Gileppe
2 Tour panoramique : haute de 78 mètres,
elle abrite un centre d’informations, un
restaurant-brasserie de qualité mais également une exposition permanente sur l’eau.
Panoramische toren: met een hoogte
van 78 meter is in zijn bovenste gedeelte
helemaal in glas uitgevoerd. Er is een informatiecentrum, een kwaliteitsrestaurant-brasserie evenals een permanente
tentoonstelling over het water in ondergebracht.
Panorama-Turm: ist satte 78 m hoch und
rundum komplett mit Glas verkleidet.
Auf dem höchsten Punkt des Turms gibt
es ein Informationszentrum, ein Restaurant-Brasserie sowie eine Dauerausstellung zum Thema Wasser.
Route de la Gileppe - 4845 Jalhay - Baelen
Tél. +32 (0)87 76 56 87
32
RAVeL
RAVeL 45
3 Plopsa Coo, une cascade d’aventures !
Plopsa Coo est situé au pied des célèbres
Cascades de Coo. Ce site touristique est
accessible gratuitement, mais il propose
une vingtaine d’attractions dont la nouveauté: "Vicky The Ride"! Découvrez l'exceptionnel cadre naturel du parc grâce au
petit train et au télésiège. À Plopsa Coo
vous êtes submergés par une cascade
d’aventure !
Plopsa Coo, een waterval van avontuur!
Plopsa Coo is gelegen aan de voet van de
beroemde Watervallen van Coo. Deze toeristische site herbergt een 20-tal attracties, volledig geïntegreerd in het schitterende Ardense landschap. In "Vicky
The Ride" – de dolgedraaide coaster voor
de hele familie - trotseer je voortaan als
een echte viking de woeste golven. Plopsa
Coo, een waterval van avontuur !
Plopsa Coo, das ist Coo, einen Wasserfall
voller Abenteuer! Plopsa Coo, gelegen am
Fuße der berühmten Wasserfälle von Coo,
bietet mit etwa 20 Attraktionen RiesenFahrspaß für große und kleine Abenteurer! Neu ist der Spinning Coaster für die
ganze Familie: "Vicky The Ride" !
Tél. +32 (0)80 68 42 65 - www.plopsa.be
4 Stavelot: de Coo à Francorchamps et des
fagnes de Hockai à l’abbaye, Stavelot célèbre toute l’année durant le mariage de
la Nature et de la Culture. Avec ses musées uniques rassemblés dans une abbaye
qui porte les «5 soleils» du tourisme wallon, avec des festivals et des événements
prestigieux qui rayonnent partout audelà des murs de sa cité d’histoire et de
patrimoine, Stavelot est un pôle majeur
du tourisme culturel au Pays des Sources.
La vallée de l’Amblève offre des paysages
splendides en toutes saisons.
Stavelot: von Coo bis Francorchamps,
vom Venn bei Hockai, bis hin zur Abtei,
feiert Stavelot das ganze Jahr hindurch ihr
Verhältnis zur Natur und zur Kultur. Mit
ihrer Abtei, das vom Wallonischen Tourismus ein 5-Sonnen-Prädikat erhielt, ihren
5 ansässigen, einmaligen Museen, ihren
Festivals, den hochkarätigen Events, die
bis weit jenseits der kulturhistorischen
Ortschaft Resonanz finden, ist das mitten im Land der Quellen gelegene Stavelot zu einem Anziehungspunkt für viele
Touristen und Freunde der Kultur geworden. Zudem bietet das Ameltal zu jeder
Jahreszeit herrliche Landschaften.
Stavelot: van Coo tot Francorchamps en
van de Venen rond Hockai tot aan de abdij, wordt er in Stavelot het hele jaar door
de hechte band tussen natuur en cultuur
gevierd. Met zijn unieke musea, ondergebracht in een abdij met "5 Zonnen", toegekend door het Toerisme van het Waalse
Gewest, is Stavelot, met haar festivals en
prestigieuze evenementen, die ver buiten
de muren van het historische erfgoedstadje bekend zijn, één van de belangrijkste
attractiepools van cultureel toerisme in
het Land van de Bronnen. In alle jaargetijden biedt de vallei van de Amblève werkelijk prachtige landschappen.
Tél. +32 (0)80 88 08 78
www.abbayedestavelot.be
Autour
La Lignedu
45RAVeL
: La /Voie
Vlakbij
Verte
het de
RAVeL
l’Ancienne
/ Unweit
Principauté
vom RAVeL
schatkamer van de kathedraal...)
Malmundarium: touristisches und kulturelles Herz von Malmedy, Gedenkstätte,
Raum für Kunst, Geschichte und Kultur…
Auf einer Fläche von 3000 m² können Besucher aus einer Vielzahl von Angeboten
die Vergangenheit und Gegenwart von
Malmedy und seiner Region entdecken.
Das Konzept ist je nach Wunsch multifunktionell, innovativ, interaktiv und
spielerisch. Das Malmundarium, das sind
10 Besonderheiten unter einem Dach (das
Informations- und Dokumentationszentrum, der Kreuzgang und die Galerie
„Mon’Art“, das Karnevalatelier, das Papieratelier, das Lederatelier, die Schatzkammer der Kathedrale…)
Place du Châtelet 9 - 4960 Malmedy
Tél. +32 (0)80 79 96 68
Malmundarium: dit is het toeristische en
culturele hart van Malmedy, een plaats
voor herdenking, kunst, geschiedenis en
cultuur… Op een oppervlakte van 3000 m2
heeft de bezoeker keuze te over om het
verleden en het heden van Malmedy en
de omliggende streek te ontdekken. Het
gehanteerde concept is multifunctioneel,
innovatief, interactief en zo ludiek als je
maar kunt wensen. Het Malmundarium
bestaat uit 10 bezienswaardigheden die u
onder een dak kunt ontdekken (waaronder het informatie- en documentatiecentrum, het klooster en de galerij “Mon’Art”,
het atelier van de carnaval, het atelier van
het papier, het atelier van de looierij, de
Place Albert 1er - 4960 Malmedy
7 Vallée de la Warchenne /
Warchenne vallei / Warchenne-Tal
Pré-RAVeL 44 a
8 Circuit de Spa-Francorchamps : reconnu
plus beau circuit du monde, ce temple de
la compétition a une histoire prestigieuse
et est adulé par les pilotes de Formule 1
et les teams. Sa piste offre des sensations
uniques. Baptêmes de piste, journées réservées au grand public, tests days, visite
guidée des installations également au
départ de l’Abbaye de Stavelot.
Circuit van Spa-Francorchamps: dit circuit
staat bekend als een van de mooiste ter wereld. Deze tempel van de competitie heeft
een prestigieuze geschiedenis en is het
meest geliefde circuit bij alle Formule 1 coureurs en teams. De piste zorgt voor unieke
sensaties. Circuitdopen, openstellingsdagen voor het grote publiek, tests days, bezoek met gids aan de installaties ook met
de Abdij van Stavelot als startpunt.
Rennstrecke von Spa-Francorchamps: bekannt als schönste Rennstrecke der Welt
10 Viaduc de Born / Viadukt van Born /
Viadukt von Born
11 Musée de la Vie Régionale : nombreux
textes et photographies sur l'histoire du
chemin de fer de l'Eifel, pièces d'exposition de l'habitat de l'Eifel au XIXe siècle.
15 Le Pouhon Pierre Le Grand : la source,
qui se trouve au centre de la ville, est la
fontaine minérale la plus importante de
Spa. Le bâtiment qui abrite la source a
retrouvé sa superbe puisqu'il vient d'être
entièrement rénové.
6 Obélisque / Obelisk / Obelisk
5 Malmundarium : cœur touristique et
culturel de Malmedy, espace de mémoire,
d’art, d’histoire et de culture… Sur une
surface de 3000 m2, le visiteur a l’embarras du choix pour découvrir le passé et le
présent de Malmedy et de sa région. Le
concept adopté est multifonctionnel, innovant, interactif et ludique à souhait. Le
Malmundarium, c’est 10 curiosités à découvrir sous un même toit (dont le centre
d’information et de documentation, le
cloître et la galerie « Mon’Art », l’atelier
du carnaval, l’atelier du papier, l'atelier du
cuir, le trésor de la cathédrale …)
verfügt dieser Sporttempel über eine
ruhmreiche Geschichte und wird von Formel-1-Piloten und Teams vergöttert. Die
Strecke hinterlässt einzigartige Eindrücke. Jungfernfahrten, Public Driving Tage,
Test Days, Führungen durch die Rennanlagen ebenfalls mit der Abtei von Stavelot
als Ausgangspunkt.
Route du Circuit, 55 - 4970 Francorchamps
Tél. + 32 (0) 87 29 37 00
www.spa-francorchamps.be
Le Pouhon Pierre Le Grand: de bron die
zich in het centrum van de stad bevindt
is de belangrijkste minerale bron van Spa.
Het gebouw die de bron herbergt kreeg
zijn oorspronkelijke glans terug sinds het
nog onlangs helemaal werd opgeknapt.
Le Pouhon Pierre Le Grand: das Brunnenhaus im Zentrum der Stadt beherbergt
die bedeutendste Mineralquelle von Spa.
Das Gebäude erstrahlt nach kürzlicher Sanierung in neuem ursprünglichem Glanz.
Rue Xhrouet 41 - 4900 Spa
Tél. +32 (0)87 77 36 16
Pré-RAVeL 48
Heemkundig museum: met talrijke teksten en foto’s over de geschiedenis van de
spoorweg van de Eifel, een heemkundig
museum over de Eifel in de 19e eeuw met
tentoonstellingswerken.
Heemkundig Museum: zahlreiche Texte
und Fotos zur Geschichte der Venneisenbahn, Ausstellungsstücke über den
Lebensraum der Eifel im 19. Jahrhundert.
Schwarzer Weg 6 - 4780 Sankt-Vith
Tél. +32 (0)80 22 92 09 - www.zvs.be
Pré-RAVeL 47
12 Vallée de l’Our / Ourvallei / Ourtal
13 Ruines du château de Burg-Reuland : son
9 Salaison du Jambon d’Ardenne : visite de
origine remonte au Xe siècle. La plus ancienne des 5 tours, au sud, offre un point
de vue remarquable sur la vallée de l’Our.
De Ardense Hamrokerij: bezoek met de
stap van het pekelen en de verwerking
van Ardense ham.
Ardenner-Schinkenräucherei: Besichtigung der Schinkenräucherei und Beobachtung des Herstellungsverfahrens.
Montenau 19 - 4770 Amblève
Tél. +32 (0)80 34 95 86
www.montenauer.com
Burchtruïnes van Burg-Reuland: zijn oorsprong ligt in de 10de eeuw. Vanaf de oudste, op het zuiden gelegen toren heeft men
een opmerkelijk uitzicht op de Ourvallei.
Burgruinen von Burg-Reuland: ihr Ursprung geht auf das 10. Jahrhundert zurück. Der älteste der 5 Türme eröffnet im
Süden einen bemerkenswerten Panoramablick auf das Ourtal.
Rue du Château - 4790 Reuland
Tél. +32 (0)80 42 00 46
www.reuland-ouren.be
la salaison du jambon d’Ardenne et observation de la fabrication.
RAVeL
33
La Ligne 45 : La
Le Lac d’Eupen
Voie Verte de l’Ancienne Principauté
14 Action & Fun Karting Center : le top niveau
des kartings indoor en Europe (dès 12 ans) et
d’autres sports tout aussi amusants (laser
game, tir au clays, bowling, combats de
sumo, jeux vidéo, rodéo…).
Action & Fun Karting Center: een van de
beste indoorkartingpistes in Europa! Prachtige taverne en restaurant met zicht op de
piste en andere, meer strategische sporten
(laser game, kleiduifschieten, bowling, sumoworstelen, videospelletjes).
Action & Fun Karting Center: die Topadresse für indoor-Karting in Europa! Hervorragende Bar und Restaurant mit Blick
auf die Strecke und andere, eher kämpferische Sportarten (Laser Game, Tontaubenschießen, Bowling, Sumoringen, Videospiele).
Grüfflingen 39 k - 4790 Burg Reuland
Tél. +32 (0)80 32 93 01
www.eastactioncenter.be
Het stuwmeer van Bütgenbach, het
„mekka“ van de watersport: het Sport- en
Vrijetijdscentrum “Worriken” ontvangt
gasten van heinde en verre. De veelzijdige
infrastructuur en de ligging aan de voet
van de “Hoge Venen” maken het totale
complex tot een ideaal vakantieoord, dat
optimale uitrustingen biedt voor wateren sportavontuur.
Der Stausee von Bütgenbach ist das
„Wassersportmekka“ der Region.: sportFreizeitzentrum Worriken: die vielseitige
Infrastruktur und die Lage am Fuße des
„Hohen Venn“ machen den gesamten
Komplex zu einem idealen Ferienort, der
optimale Voraussetzungen bietet für
Wasser- und Abenteuersport.
Worriken 9 – 4750 Bütgenbach
Tel. : +32 (0)80 44 69 61 - www.worriken.be
16 Le lac de Bütgenbach, la « Mecque » des
sports nautiques de la région : centre de
Sports & de Loisirs « Worriken », niché au
pied du plateau des Hautes Fagnes, accueille des visiteurs d’ci et d’ailleurs. Il est
doté d’une infrastructure polyvalente. Le
complexe est un lieu idéal de villégiature
offrant les conditions optimales pour la
pratique des sports et des loisirs.
RailBike: een nieuwe manier om de Hogen
Venen te ontdekken! Het traject bestaat
uit een spoorbaanvak van +/- 7 km, gelegen tussen het station van Kalterherberg
en Sourbrodt. Het spoor loopt door de
Hoge Venen en door de prachtige, unieke
lanschappen van de streek.
RailBike: ein völlig andere Art das Hohe
Venn zu entdecken ! Bequem durch das
Is ook « Barrage de la Vesdre » genoemd. De
stuwdam van de Vesder, tientallen meters
hoog geeft een uitzonderlijk uitkijkpunt over
het meer enerzijds, en de smalle Langesthal
vallei, anderzijds.
Auch Wesertalsperre genannt, ist diese Staumauer mehrere Dutzend Meter hoch. Sie bietet einen wunderschönen Rundblick auf der
einen Seite über den See und auf der anderen
über das schmale und idyllische Langesthal.
18 Ardenner Cultur Boulevard : situé à la
frontière germano-belge Losheim/Manderfeld à Hergersberg, l’Ardenner Cultur
Boulevard » abrite un monde à part de
musées (ArsKrippana, Arstecnica, Arsfigura) et encore bien plus !
17 RailBike : une autre façon de découvrir les
Fagnes ! Dans un cadre enchanteur, pédalez à votre rythme à travers les Hautes
Fagnes en famille, entre amis ou collègues. Le circuit se compose d’un tronçon
de voie de +/- 7 km situé entre la gare de
Kalterherberg et de Sourbrodt. Le circuit
traverse les Hautes Fagnes et offre des
paysages splendides, uniques de la région. Nouveau : ancien wagon transformé
en gaufrerie artisanale.
Appelé également « Barrage de la Vesdre ».
Haut de plusieurs dizaines de mètres, il vous
offre une vue exceptionnelle sur le lac d'un
côté ou sur l'étroite vallée du Langesthal de
l'autre.
idyllische Hohe Venn mit der familie,
Freunden oder Kollegen radeln. Die Strecke bietet einen rund 7 km langen Schienenabschnitt zwischen dem Bahnhof
Kalterherberg und Sourbrodt. Die Strecke
führt durch das Hohe Venn und die für die
Region wunderbaren einmaligen Landschaften.
Am Breitenbach 35 - 4750 Leykaul/Elsenborn
Tel. : +32 (0)80 68 58 90 - www.railbike.be
 14,4 km 
Centre Touristique d'Eupen
Curiosités / Bezienswaardigheden / Sehenswürdigkeiten 1
page 31
Complexe Touristique du barrage de la Vesdre
Point info
Ardenner Cultur Boulevard: een museum
dat wel een hele wereld (ArsKrippana, Arstecnica, Arsfigura) lijkt en nog veel meer,
dat is wat de “Ardense cultuurboulevard”
aan de Duits-Belgische grens bij Losheim/
Manderfeld in Heresberg vertegenwoordigt.
Ardenner Cultur Boulevard: Ein Museumswelt (ArsKrippana, Arstecnica, Arsfigura) für sich und noch vieles mehr stellt
der „Ardenner Cultur Boulevard“ an der
deutschsprachigen Grenze bei Losheim/
Manderfeld in Hergersberg dar.
Hergersberg 4 – 4760 Bullange
Tel. : +32 (0)80 54 87 29 - www.a-c-b.eu
• Cantons de l’Est : Tél. +32 (0)80 33 02 50
Le Lac de la Gileppe
Dans la nature grandiose de la forêt Hertogenwald, à la lisière des Hautes Fagnes, on
découvre l’un des plus anciens barrages d’Europe: La Gileppe.
 10,7 km 
In het prachtige Bos van Hertogenwald, aan de
rand van de Hoge Venen, vindt men één van de
oudste stuwdammen in Europa: « La Gileppe »
In der grandiosen Natur des Hertogenwald,
am Rande des Hohen Venn, entdeckt man eine
der ältesten Talsperren Europas: La Gileppe.
Lac de la Gileppe
Curiosités / Bezienswaardigheden / Sehenswürdigkeiten page 31
2
Lion de la Gileppe et Tour panoramique.
Points info
• Pays des Sources : Tél. +32 (0)87 79 53 53
34
RAVeL
• Cantons de l’Est : Tél. +32 (0)80 33 02 50
• Pays de Vesdre : Tél. +32 (0)87 30 79 26
RAVeL
35
2)
1
(20
N68
Le
5.5 Lac d’Eupen
Ligne 45 :
Château de
Libermé
 14,4 km 
Neuforst
Osthertogenwald
ettenis
Raerenerwald
Pissevenn
La « Voie Verte de l’Ancienne Principauté »
permet de découvrir les vallées de la Warche
et de l’Amblève de manière novatrice et sécurisée ainsi que de s’arrêter dans les localités
traversées pour visiter, faire du shopping ou
se restaurer.
Une superbe découverte accessible à tout déplacement où se succèdent espaces verdoyants
et espaces ouverts qui charment la vue.
upen
Auf'm Venn
e
sdr
Ve
Totes Venn
Lac d'Eupen
d
s
Ve
Malmedy : Centre-ville
re
RV 4
1
La Fagne
Barrage de la Vesdre
2.5
3.5
3
3
Limbourg
19
Le Lac de3 la Gileppe
lle
Ve
N67
GR AE-NORD
5.5
Ochsenvenn
Hévremont
Plopsa Coo,
4
Abbaye de Stavelot,
5
Malmundarium,
6
Obélisque,
7
Vallée de la Warchenne
Plopsa CooAbbaye de StavelotMalmundarium
Vallée de la Warchenne
Infos - Liaisons • Info en verbindingen • Information und Verbindungen
Liaison possible avec le pré-RAVeL 44a au
niveau de la Haute Levée à Stavelot, et avec le
pré-RAVeL 48.
Verbinding mogelijk met Pre-RAVeL 44a
ter hoogte van de Haute Levée van Stavelot.
Verbinding mogelijk met Pre-RAVeL 48.
Mögliche Verbindung mit dem Pré- RAVeL
44a in Höhe der Steigung « Haute levée » in
Stavelot. Und mit dem Pré- RAVeL 48.
Aménagements et projets prévus • Inrichting en geplande projecten • Ausbau und Vorhaben
Lijn 45a Weywertz - Worriken: Geplande
datum ingebruikname: 30/06/13.
Verbindung Lignie 48 – Lignie 38 : 2013.
Ligne 45a : Weywertz - Worriken : date de
mise en service prévue : 30/06/13.
Liaison ligne 48 – ligne 38 : 2013.
Linie 45a Weywertz - Worriken: Inbetriebnahme am 30/06/13.
Verbinding lijn 48 – lijn 38: 2013.
N620
Bois de Hevremont
Bois de
La Borchene
2
Barrage de la Gileppe
5.5
Pré-RAVeL 44a Spa :
Lac de la Gileppe
5
Sart - Hockai - Stavelot
 12 km 
Sart • Hockai • Stavelot
Arboretum
Hohlenbornsvenn
Westhertogenwald
La Cascade de Coo
Centre-ville historique et classéMalmundariumLa Vallée de la Warchenne
Le préRAVeL démarre à Spa pour rejoindre SartHockai et Stavelot où se fait la jonction avec la
« Voie verte de l’Ancienne Principauté ». Avant
cela, il longe le Parc Naturel Hautes Fagnes –
Eifel à Hockai et le circuit automobile à Francorchamps.
De pré-RAVeL begint te Spa eer Sart-Hockai en
Stavelot te bereiken waar de verbinding met
de « Voie verte de l’Ancienne Principauté » tot
staat komt. Eerder loopt de weg langs het Natuurpark Hoge Venen – Eifel in Hockai en langs
het Circuit in Francorchamps.
Der pré-RAVeL startet in Spa und verbindet die
Stadt mit Sart Hockai und Stavelot, wo der Anschluss an die « Voie verte de l’Ancienne Principauté » erfolgt. Zuvor läuft er entlang des
Naturparks Hohes Venn – Eifel in Hockai und
entlangs der Rennstrecke in Francorchamps.
Curiosités / Bezienswaardigheden / Sehenswürdigkeiten R AE-NORD
N629
1.5
RAVeL
 10,7 km 
2.5
3
6
Vesdre
Höhes Venn
e
sdr
Goé
3
3
GR AE-NORD
N629
He
La Vallée de la Warchenne
GR 573
3
page 31
Eupen
Membach
4.5
Curiosités / Bezienswaardigheden / Sehenswürdigkeiten 3
16.5
68
Der « grüne Weg des ehemaligen Fürstbistums » lädt den Spaziergänger ein, die Täler der
Warche und der Amel auf eine neue und gesicherte Art und Weise kennen zu lernen. Entlang der Route kann man Besichtigungen unternehmen, einkaufen und in gastronomische
Lokalitäten einkehren. Eine wundervolle Entdeckungstour, wohin man auch kommt, mit
grünen und offenen Landschaften.
Osthertogenwald1.5
GR 573
boretum
Wie deze « veldweg van het oude prinsdom »
volgt ontdekt meteen de valleien van de
Warche en de Amblève op een nieuwe en veilige manier. Men kan ook overal pauzen in de
dorpjes onderweg, om ze te bezoeken, er een
paar inkopen te doen of er wat te eten.
Een uitstekende keus, in een gebied fraai gelegen tussen bos en veld, open voor elk type
geschikte mobiliteit.
Brackvenn Sattel
N61
Maierskreuz Sattel
GR 56
5.5
 21,6 km 
4
15.5
Baelen
stain
La Voie Verte de l’Ancienne Principauté
Trois-Ponts • Stavelot • Malmedy • Waimes
Dootvenne
Katharinenbusch
36
258
Jalhay
Herbiester
Château
Sagehomme
N68
Gil
8
epp
15
Pouhon Pierre Le Grand
Point info
e
Bois de Mofa
Circuit de Spa-Francorchamps,
page 32
6
• Pays des Sources : Tél. +32 (0)87 79 53 53
RAVeL
37
Ligne 45 et Pré-RAVeL 44a Spa
Pré-RAVeL - Ligne 48 :
l45 21,6 km 
l44a  12 km 
Waimes - Saint Vith (2/3)
 16 km 
p.40
5
8
Malmundarium
Circuit de Spa-Francorchamps
8
5
7
6
Vallée de la Warchenne
7
P.42
P.39
4
3
Lac de Bütgenbach
4
3
Abbaye de Stavelot
Plopsa Coo
p.42
38
Lac de Robertville
RAVeL
RAVeL
39
Pré-RAVeL - Ligne 48 :
Waimes - Saint Vith
 16 km 
Voor de « Pré-RAVeL 48 » route moet men wel
wat sportiever zijn dan voor menig een andere:
hellingen zijn niet overdreven maar wel degelijk
aanwezig hier! Deze sectie biedt prachtige vergezichten over de Wolfsbusch en de natuurreservaat van de Emmels.
Der-Pré RAVeL 48 ist sportlich etwas anspruchsvoller, als die anderen Wege. Mäßige
Steigungen sind spürbar, aber gut zu bewältigen. Man erhält einen wunderbaren Blick auf
den Wolfsbusch und das Naturreservat der
Emmels.
Curiosités / Bezienswaardigheden / Sehenswürdigkeiten 9
Salaison du Jambon d’Ardenne,
10
Viaduc de Born,
11
page 32
Musée de la Vie Régionale
Infos - Liaisons • Info en verbindingen • Information und Verbindungen
Possibilité de rejoindre le RAVeL SaintVith - Prüm.
- Steinebrück
 9 km 
Neidingen • Lommersweiler • Steinebrück • Lengeler • Auel • Steffeshausen • Burg-Reuland • Oudler
Waimes • Montenau • Born • Sankt-Vith
Le Pré-RAVeL 48 est un peu plus sportif que
d’autres. Les dénivelés sont acceptables mais
bien présents. Ce tronçon offre une vue magnifique sur le Wolfsbusch et la réserve naturelle de l’Emmels.
Ligne 47 - Ligne 46 : Neidingen
Verbinding mogelijk met RAVeL SanktVith - Prüm.
L'ancienne ligne de chemin de fer n°47 reliait
Saint-Vith à Troisvierges au Grand-Duché de
Luxembourg. Elle s'intègre aujourd'hui dans le
projet européen, nommé « Vennbahn Route »,
qui permettra à l'été 2013 de relier Aachen à
Troisvierges sur un itinéraire de 125 km. Le départ est au Centre Triangel de Saint-Vith (L47)
et se poursuit par la ligne 46. Le pré-RAVeL de
la L47, long de 7 km, vous permet alors de rejoindre Oudler. Le RAVeL de la L47 reprend sur
7 km et passe à proximité des villages de Durler et Lengeler. Il s'arrête actuellement à l'entrée du tunnel, en territoire luxembourgeois.
Mögliche Verbindung mit dem RAVeL
Sankt-Vith - Prüm.
De voormalige spoorlijn 47 liep van SanktVith tot Troisvierges in het Groothertogdom
Luxemburg. Nu is ze geïntegreerd in een Europa-project genaamd Vennbahn Route, waarbij
men, in de zomer van 2013, Aachen met Troisvierges zal verbinden door een 125 km weg,
voornamelijk langs spoorlijnen vroeger aangelegd. Het vertrekkpunt is vanuit het Centrum
Triangel in Sankt-Vith (L47) en gaat verder via
de lijn 46. De pre-RAVeL L47, 7 km lang, neemt
u daarop naar Oudler. Te Oudler hervat u de
RAVeL L47 voor 7 km in de buurt van de dorpen
Durler en Lengeler. Hier eindigt deze lijn aan
de ingang van de tunnel, op het grondgebied
van Luxemburg.
Die ehemalige Bahnlinie 47 verband Sankt
Vith mit Troisvierges im Großherzogtum
Luxemburg. Sie ist heute Bestandteil des
europäischen Projekts der Vennbahn-Route,
die es 2013 ermöglicht von Aachen bis Troisvierges eine Strecke von 125 km hauptsächlich
dem Verlauf ehemaliger Bahnlinien folgend
zurückzulegen. Der Startpunkt ist ab Triangel
Zentrum in Sankt-Vith (L47) und führt auf die
Linie 46. Der Pré-RAVeL L47, über 7 km, ermöglicht Ihnen dann nach Oudler zu kommen. In
Oudler verläuft der RAVeL L47 über 7 km nahe
der Ortschaften Durler und Lengeler. Er endet
zur Zeit noch am Eingang des Tunnels auf
luxemburgischen Gebiet.
Aménagements et projets prévus • Inrichting en geplande projecten • Ausbau und Vorhaben
Ligne 48 : Waimes - Raeren - 55 km.
La prolongation sur le territoire
allemand jusqu'à Aix-la-Chapelle
sera assurée (en construction).
Liaison possible : Ligne 48 - Ligne
47 Saint-Vith - Neidingen (asphaltée).
Lijn 48: Waimes - Raeren - 55 km - De
verlenging op het Duitse grondgebied tot Aken staat vast (in bouw).
Verbindingen mogelijk: lijn 48 - lijn
47 Sankt-Vith - Neidingen (asphaltiert).
Linie 48: Waimes - Raeren - 55 km Die Erweiterung auf deutschem Gebiet
bis Aachen wird gesichert (im Aufbau).
Mögliche Verbindungen: Linie 48
- Linie 47 Sankt-Vith - Neidingen (geasfalteerd).
Point info
• Cantons de l’Est :
Tél. +32 (0)80 33 02 50
Infos - Liaisons • Info en verbindingen • Information und Verbindungen
Liaisons possibles avec les pré-ravel 48
et 47. Au départ de la L47 à Wilwerdange et
Troisvierges, des itinéraires de liaison seront
signalés afin de vous permettre de rejoindre le
RAVeL 163 Gouvy - Bastogne.
Verbindingen mogelijk met Pre-RAVeL
48 en 47. Laat ons niet vergeten dat, aan
het startpunt van de L47 te Wilwerdange en
Troisvierges, (nu al uitgelijnde) koppelwegen
zullen worden aangelegd om RAVeL 163 Gouvy
- Bastogne te bereiken.
Mögliche Verbindungen mit den PréRAVeL 48 und 47. Zu bemerken ist, dass zu
Beginn des L47 in Wilwerdange und Troisvierges, die ausgewiesen sind, damit Sie Ihren
Weg auf dem RAVeL 163 Gouvy - Bastogne
fortsetzen können.
Aménagements et projets prévus • Inrichting en geplande projecten • Ausbau und Vorhaben
Pré-RAVeL - Ligne 48 :
Waimes - Saint Vith (1/3)
 16 km 
L'aménagement de ce tunnel par le GrandDuché de Luxembourg, prévu pour l'été 2013,
permettra de poursuivre votre route sur la
voie verte de la L47 jusque Troisvierges.
Pré-RAVeL - Ligne 47 :
Het oprichten van deze tunnel door het
Groothertogdom Luxemburg wordt gepland
tegen de zomer van 2013, en zal het u mogelijk maken uw reis verder te zetten langs de
groene baan van de L47, tot Troisvierges.
Der Ausbau dieses Tunnels durch das Land
Luxemburg, der für 2013 geplant ist, wird es
ermöglichen Ihre Route auf der grünen Strecke
des L47 bis Troisvierges fortzusetzen.
Auel - Oudler
 6,3 km 
Auel • Steffeshausen • Burg-Reuland • Oudler
Le Pré-RAVeL 47 est situé dans la communauté
germanophone, près des trois frontières (Belgique, Allemagne et Luxembourg). Bucolique
et en pleine campagne, il longe la rivière Our.
De « Pré-RAVeL 47» bevindt zich in de Duitstalige regio van België, dichtbij het « Drie
Grenzen» punt (België, Duitsland, Luxemburg).
Pastoraal en landelijk gelegen loopt deze weg
langs de oevers van de rivier Our.
Der Pré-RAVeL 47 liegt in der deutschsprachigen
Gemeinschaft in der Nähe der drei Grenzen (Belgien - Luxemburg - Deutschland) idyllisch und die
pure Natur der Landschaft durchquerend, folgt er
dem Lauf der Our.
Curiosités / Bezienswaardigheden / Sehenswürdigkeiten 12
Vallée de l’Our,
13
Ruines du Château de Burg-Reuland,
14
page 32
Action & Fun Karting Center
Infos - Liaisons • Info en verbindingen • Information und Verbindungen
Liaison possible avec les RAVeL 46 et 47
au niveau de Burg-Reuland, et avec le RAVeL
Saint-Vith - Prüm. Liaison Oudler - Lengeler
(asphaltée).
Verbindingen mogelijk met RAVeL 46 en
47 ter hoogte van Burg-Reuland. Verbinding
mogelijk met RAVeL Sankt-Vith - Prüm. Verbinding Oudler - Lengeler (asphaltiert).
Mögliche Verbindungen mit den RAVeL
46 und 47 in Höhe von Burg-Reuland und mit
dem RAVeL Sankt-Vith - Prüm. Verbindungen
Oudler - Lengeler (geasfalteerd).
Aménagements et projets prévus • Inrichting en geplande projecten • Ausbau und Vorhaben
Lengeler - Trois-Vierges : travaux en cours
dans le tunnel (en service début été 2013)/
Tronçon alternatif accessible.
40
RAVeL
Lengeler – Trois-Vierges : Bau in den Tunnel
(voraussichtliche Inbetriebsnahme: Sommer
2013/alternativ Strecke in Service.
Lengeler – Trois-Vierges: bouw in de tunnel – in
gebruik: zomer 2013)/alternatief parcours in
gebruik.
RAVeL
41
Steinebrück
- Saint Vith (3/3)
 9 km 
tuite
Application gra
Ligne 47 - Ligne 46 : Neidingen + Pré-RAVeL - Ligne 48 : Waimes
p.39
10
VISIT LIEGE
Viaduc de Born
9
e
d
e
c
n
i
v
o
La Pr
e
h
c
o
p
n
e
Liège
10
5 régions
touristiques
p.1
Suivez-le
11
Admirez
Musée de la Vie Régionale
11
12
Vallée de l’Our
14
Renseignez-vous
12
14
42
Action & Fun Karting Center
13
Prenez
note
liegetourisme.mobi
www.liegetourisme.be
RAVeL
Points de locations vélos / Fietsverhuurplaatsen /
Fahrradverleihstellen
Le tourisme lent…
Langzaam toerisme
Langsamer Tourismus
pour voir les choses autrement !
Garez votre véhicule et louez une
bicyclette pour vous déplacer
d’un site à un autre.
om de dingen anders te zien!
Parkeer je wagen en huur een fiets
om van de ene site naar de andere
te rijden..
um die Dinge aus einem anderen
Blickwinkel zu betrachten. Lassen
Sie Ihr Auto stehen und mieten Sie
ein Fahhrad, um von einem Ort
zum andern zu gelangen.
Points de location de vélos / Fietsverhuurpunten / Fahrrad-Ausleihstellen
Aywaille
VAE : Vélo à Assistance Electrique / Fiets met elektrische ondersteuning / Fahrrad m. elektrischer Unterstützung
VT : Vélo de tourisme / Touring fiets / Tourenrad
VTT : Vélo tout terrain / Mountainbike / Mountainbike
Base AKKU : Station de recharge pour vélo électrique / Laadstation voor e-bikes / Aufladestation für E-Bikes
Domaine de Palogne • VAE - VTT
Route du Palogne, 6 • 4190 Vieuxville [Ferrières]
Tél. +32 [0]86 21 24 12
[email protected]
www.palogne.be
Technocycle • VAE - VT - VTT
Rue d’Angleur, 6 • 4130 Tilff [Esneux]
Tél. +32 [0]4 388 24 06 • +32 [0]475 28 03 23
[email protected]
www.technocycle.be
Made Bike • VT - VTT
Hameau de Chambralles, 2 • 4920 Aywaille
Tél. +32 [0]478 02 34 93
www.madebike.be
BBikes • VAE - VT
25, rue de l’Esplanade • 4141 Banneux [Sprimont]
Tél. +32 [0]4 278 18 89
www.bbikes.be
Cycles Gilkinet • VT - VTT
Rue de Liotte, 28 • 4170 Comblain-au-Pont
Tél. +32 [0]369 28 41
[email protected]
Huy
Château de Limont • VT
Rue du Château, 34 • 4357 Limont
Tél. +32 [0]19 54 40 00
[email protected]
www.chateaulimont.be
Liège
La Maison des Cyclistes • VAE - VT
Place des Guillemins, 2 • 4000 Liège
Tél. +32 [0]4 222 20 46
[email protected]
www.maisondescyclistes.be
Ulrich Bikes • VT
[sur réservation]
Avenue Franklin Roosvelt, 6 • 4600 Visé
Tél. +32 [0]479 89 44 95
[email protected]
www.ulrichbikes.be
Musée de la Vie Wallonne • VAE
Cour des Mineurs, 1 • 4000 Liège 1
Tél. +32 [0]4 237 90 50
[email protected]
www.viewallonne.be
Blegny-Mine • VAE
Rue Lambert Marlet, 23 • 4760 Blegny
Tél. +32 [0]4 387 43 33
[email protected]
www.blegnymine.be
Calidifourchon • VTT
Avenue William Grisard, 1
• 4050 Chaudfontaine
Tél. +32 [0]478 70 32 00
[email protected]
www.calidifourchon.be
CSM – Sports et Loisirs • VTT
Au Gadot, 24 • 4050 Chaudfontaine
Tél. +32 [0]4 361 08 20
[email protected]
www.csmasbl.be
Malmedy
Go Bike • VT - VTT
Rue Andrifosse, 64 • 4950 Waimes
Tél. +32 [0]80 67 81 14 • +32 [0]495 79 84 27
[email protected]
www.gobike.be
Sports & Nature • VT - VTT
Place du Parc, 23 • 4960 Malmedy
Tél. +32 [0]80 33 97 01
[email protected]
www.sportsetnature.be
Total Bike • VTT
Rue du Marché, 5 • 4020 Bressoux
Tél. +32 [0]4 342 02 48
[email protected]
Hotel Eifeler-Hof • VAE - Base AKKU
Manderfeld, 37 • 4760 Manderfeld
Tél. +32 [0]80 54 88 35
[email protected]
www.eifelerhof.be
ABK Boland • VTT
Grand Rue, 43 • 4870 Trooz
Tél. +32 [0]4 351 62 14
[email protected]
www.abk-maison-boland.be
Claessen Sport • VTT
A la Spinette, 18 • 4960 Malmedy
Tél. +32 [0]80 33 75 80
[email protected]
www.claessensports.be
La Fenderie • VTT
Fenderie, 2 • 4870 Trooz
Tél. +32 [0]4 351 85 91
+32 [0]486 40 88 19
[email protected]
Helios Bike Center • VAE - VTT
Nispert, 87 • 4700 Eupen
Tél. +32 [0]87 55 54 59
[email protected]
Haus Tiefenbach • VAE - VTT
Trierer Strasse, 21 • 4760 Bullingen
Tél. +32 [0]80 64 73 06
[email protected]
www.haus-tiefenbach.be
Hôtel Butgenbacher - Hof • VAE
Marktplatz, 8 • 4750 Butgenbach
Tél. +32 [0]80 44 42 12
[email protected] - www.hbh.be
AT Bike • VAE - VTT
Rue Coirville, 11 • 4950 Waimes
Tél. +32 [0]80 67 83 82
[email protected]
www.atbikevtt.be
Le Val d’Arimont • VAE - VT - Base AKKU
Chemin du Val, 30 • 4960 Malmedy
Tél. +32 [0]80 330761
[email protected]
www.val-arimont.be
Bike Guiding • VTT
Peter Becker Str., 39 • 4700 Eupen
Tél. +32 [0]478 44 67 87
[email protected]
www.mountainbike-eupen.com
Tourist info - Reuland • VAE
Reuland, 106 A • 4790 Burg-Reuland
Tél. +32 [0] 80 32 91 31
[email protected]
www.reuland-ouren.be
Lac de la Gileppe • VAE
Route de la Gileppe • 4845 Jalhay
Tél. +32 [0]87 76 56 87
[email protected]
https://gileppe.com/fr/activites/location-velos
ActivKamp - Sporthotel • VTT
Kölschländchen, 14 • 4760 Wirtzfeld / Büllingen
Tél. +32 [0]80 64 75 29 • +32 [0]495 79 88 47
[email protected]
www.activkamp.be
Auberge de Jeunesse des Hautes-Fagnes
• VT - Base AKKU
Route d’Eupen, 36 • 4960 Malmedy
Tél. +32 [0]80 33 83 86
[email protected]
www.lesaubergesdejeunesse.be
Camping Hohenbusch • VTT - VAE
Grüfflingen, 44 A • 4791 Burg-Reuland
Tél. +32 [0] 80 227 523
[email protected]
www.campinghohenbusch.be
Camping Oos Heem • VTT - VAE
Zum schwarzen Venn, 6 • 4770 Deidenberg
Tél. +32 [0]80 34 97 41
[email protected]
www.campingoosheem.be
Domaine des Hautes-Fagnes • VAE
Rue des Charmilles, 67 •
4950 Ovifat [Robertville]
Tél. +32 [0]80 44 69 87
[email protected] - www.dhf.be
Wirtzfeld Valley Guest House • VAE
Wirtzfeld, Zur Holzwarche, 29 • 4761 Bullingen
Tél. +32 [0]80 64 27 93
[email protected]
www.wirtzfeld-valley.be
Hôtel Ulftaler Schenke • VAE
Burg-Reuland, 7 • 4790 Burg-Reuland
Tél. +32 [0]80 32 97 67
[email protected]
www.ulftaler-schenke.be
Kuz Begegnungszentrum • VAE - Base
AKKU
Reuland, 6 • 4790 Burg-Reuland
Tél. +32 [0]80 41 00 80
[email protected]
www.kuz.be
Centre Nature Botrange • VAE
Route de Botrange, 131 • 4950 Robertville
Tél. +32 [0]80 44 03 00
info@botrange
www.botrange.be
Hôtel Vier Jahreszeiten • VAE - Base AKKU
Bermicht, 8 • 4750 Butegenbach
Tél. +32 [0]80 44 56 04
[email protected]
www.hotel4jahreszeiten.com
Zum Burghof • VAE
K.F.- Schinkelstrasse, 11 • 4782 Saint-Vith
Tél. +32 [0]80 54 81 59
[email protected]
www.burghof.be
Gästehaus Seeblick • VAE
Zum Konnenbusch, 24 •
4750 Berg/Bütgenbach
Tél. +32 [0]80 44 53 86
[email protected]
www.seeblick.be
Verkehrsveiren Schonberg V.O.G • VAE
König-Baudouin-Platz, 5 • 4780 Schonberg
Tél. +32 [0]80 54 81 59
[email protected]
www.schonberg.be
Centre Worriken • VAE
Worriken, 9 • 4750 Bütgenbach
Tél. +32 [0]80 44 69 61
[email protected]
www.worriken.be
Tourist Info Eupen • VAE
Marktplatz, 7 • 4700 Eupen
Tél. +32 [0]87 55 34 50
[email protected]
www.eupen.be
Tennis Squash U. Boule Center Lichtenbush • VAE - Base AKKU
Raerenerstrasse, 42 • 4731 Raeren
Tél. +32 [0]87 85 10 82
[email protected]
www.tennis-squash-boule.com
Centre Nature Ternell • VAE - Base AKKU
Ternell, 2-3 • 4700 Eupen
Tél. +32 [0]87 55 23 13
[email protected] - www.ternell.be
Barrage d’Eupen - Taverne • VAE
Langesthal, 164 • 4700 Eupen
Tél. +32 [0]87 74 31 61
[email protected]
www.eupener-talsperre.be
Spa
Ardennes Cycling • VTT
Avenue du Doyard, 5E • 4970 Stavelot
Tél. +32 [0]476 47 17 40
[email protected]
www.ardennescycling.com
Maison du Tourisme du Pays de Herve
• VAE - VTC - VTT
Place de la Gare, 1 • 4650 Herve
Tél. +32 [0]87 69 31 70
[email protected]
www.paysdeherve.be
Garage Maesen SPRL • VTT
Route de Coo, 90 • 4980 Trois-Ponts
Tél. +32 [0]80 68 42 50
[email protected]
www.garagemaesen.net
Velodream SPRL • VTT • VAE
Rue Général Bertrand, 6 • 4900 Spa
Tél. +32 [0]87 77 11 77
[email protected]
www.velodream.be
B
-Sports • VAE - VTT
[sur réservation]
Priesville, 6 • 4845 Sart-lez-Spa
Tél. +32 [0]497 90 23 87
[email protected]
Club Actif et Bonne Aventure • VTT
[sur réservation]
Avenue Pierre Clerdent, 28 • 4970 Stavelot
Tél. +32 [0]80 68 54 51
[email protected]
www.clubactif.nl
Coo Bike • VTT
[sur réservation]
Petit Coo, 4 • 4970 Stavelot
Tél. +32 [0]80 68 91 33
[email protected]
www.coobike.be
New Life • VTT
Avenue Pierre Clerdent, 14 • 4970 Stavelot
Tél. +32 [0]80 68 44 35
[email protected]
www.newlife.be
Domaine Provincial de Wégimont • VAE
Chaussée de Wégimont, 76 • 4630 Ayeneux
Tél. +32 [0]4 237 24 00
[email protected]
www.provincedeliege.be/wegimont/
Base AKKU
Brasserie Bellevaux
Bellevaux, 5 • 4960 Malmedy
Tél. +32 (0) 80 88 15 40
[email protected]
www.brasseriedebellevaux.be
Brasserie - Restaurant Terminus
Montenau, 25 • 4770 Amel
Tél. +32 (0)80 34 13 44
[email protected]
www.terminus-montenau.be
Gîte d’Etape des Hautes-Fagnes
Rue des Charmilles, 69 • 4950 Ovifat
Tél. +32 (0)80 44 46 77
[email protected]
www.gitesdetape.be/ovifat
Haus Zahlepohl
Burgstrasse, 101 • 4730 Raeren
Tél. +32 (0)87 85 29 64
Hôtel-Restaurant Alte Schmiede
Bleialfer Strasse, 6 • 4782 Schonberg
Tél. +32 (0)80 54 88 25
[email protected]
www.zuraltenschmiede.be
Panorama Aparthotel Hohenbusch
Grüfflingen, 44 • 4790 Burg-Reuland
Tél. +32 (0)80 22 60 37
[email protected]
www.amhohenbusch.be
Royal Syndicat d’initiative de Robertville
Rue Centrale, 53 • 4950 Robertville
Tél. +32 (0)80 44 64 75 • +32 (0)473 83 30 85
[email protected]
www.robertville.be
Tourist Info Butgenbach
Marktplatz, 13A • 750 Bütgenbach
Tél. +32 (0)80 86 47 23
[email protected]
www.butgenbach.info
Zur Alten Mulhe
Wiesenbachstraße, 65 • 4780 Saint-Vith
Tél. +32 (0)80 22 84 42
[email protected]
www.zuraltenmuehle.be
Horizon Trail • VTT
[sur réservation]
rue Abbé Dossogne, 67
4970 Francorchamps-Hockai
Tél. +32 [0]87 27 06 89 • +32 [0]471 36 86 89
[email protected]
www.horizon-trail.be
RAVeL
45
BIENVENUE VÉLO FIETS WELKOM
radFAHRer WILLKOMMEN
ue
r
Retrouvez-nous su
iq
lg
e
b
e
d
s
it
u
c
ir
c
/
e
.b
e
www.liegetourism
et sillonnez la province de Lièg
e
au gré de ses différents paysages
attractifs grâce aux circuits détaillés
qui vous sont proposés...
Ces établissements ont apposé un autocollant
avec le logo à l’entrée et sont tous situés à maximum 5 km du RAVeL ou d’un réseau cyclable.
QUELQUES EXEMPLES DE SERVICES :
Mise à disposition :
• d’un local couvert et sécurisé
•d’une trousse de 1er soin
•d’un équipement pour le nettoyage de votre
vélo
•d’eau potable pour remplir vos bidons
•des cartes vélo de la région et de l’information
touristique
•d’un menu sain et équilibré dans les lieux de
restauration
Restaurants, hôtels, bistrots de terroir, gîtes,
chambres d’hôtes, organismes touristiques…
N’hésitez pas à pousser leur porte, un accueil
chaleureux vous y attend !
Le concept veut s’étendre à toute la Wallonie…
il compte d’ailleurs depuis peu de nouveaux partenaires sur le territoire du Pays de Famenne et
son ré¬seau point nœuds de 350 km !
Kies voor plaatsen waar het leuk is om halt te
houden met de fiets !
ENKELE VOORBEELDEN VAN DIENSTEN:
Het ter beschikking stellen van:
•een overdekt en beveiligd lokaal
•een gereedschapstasje
•een uitrusting voor de schoonmaak van uw
fiets
•drinkwater om uw fles bij te vullen
•fietskaarten van de streek en toeristische
informatie
•een gezond en evenwichtig menu op de plaatsen waar eten wordt geserveerd
Optez pour des endroits où il fait bon de s’arrêter à vélo !
Choisir un établissement « Bienvenue Vélo »,
c’est opter pour des endroits où il fait bon de
s’arrêter et où les hôtes sont heureux de vous
voir arriver à vélo !
Kiezen voor een ‘Fiets welkom” etablissement, is
opteren voor plaatsen waar het aangenaam is om
halt te houden en waar de gastheren u graag zien
komen met de fiets!
Aarzel vooral niet om één van deze accommodaties te kiezen... Er wacht u een warm onthaal.
U herkent de "Fiets Welkom"-accommodatie
dankzij een sticker met het logo aan de ingang
van uw accommodatie dat op maximaal 5km van
de RAVeL ligt.
•Maison du Tourisme Condroz-Famenne
«Vallées des Saveurs»
(Ciney, Hamois, Havelange, Somme-Leuze)
+32 (0)86 40 19 22
[email protected]
www.valleesdessaveurs.be
•Maison du Tourisme du Pays
de Huy Meuse Condroz
+32 (0)85 21 29 15
[email protected]
www.pays-de-huy.be
•Maison du Tourisme des Vallées de la
Burdinale et de la Mehaigne
+32 (0)85 25 16 96
[email protected]
www.burdinalemehaigne.com
Diese Betriebe haben am Eingang einen Aufkleber mit entsprechendem Logo angebracht und
befinden sich alle in höchstens 5 km Entfernung
zum RAVeL oder zu einem anderen Radweg.
Restaurants, Hotels, urige Bistros, Ferienhäuser,
Gästezimmer und touristische Auskunftsstellen… Schauen Sie einfach mal rein… Sie dürfen
sich auf einen warmen Empfang freuen!
Dieses Konzept soll in der ganzen Wallonie
angeboten werden und neue Partner aus der
Famenne-Region und ihrem 350-km langen
Radwegenetz machen neuerdings auch mit!
46
RAVeL
Einen Betrieb mit der Auszeichnung „Fahrrad
willkommen“ wählen, das heißt, dort stoppen,
wo der Betrieb sich über Ihre Ankunft als Radler
freut!
Fichier GPS
téléchargeable
Activité autour
du circuit
Het concept wil uitbreiden over heel Wallonië…
Het telt overigens sinds kort nieuwe partners op
het grondgebied van het Land van de Famenne
en zijn knooppuntennetwerk van 350 km!
Einige Beispiele von Serviceleistungen:
Bereitstellung:
• einer überdachten und abgesicherten Radabstellanlage
• einer Erste-Hilfe-Verbandtasche
• eines Fahrradreinigungssets
• von Trinkwasser für Ihre Trinkflasche
• von Kartenmaterial und touristische Infos der
Region
• von gesunden und ausgewogenen Menüs in
den Einkehrorten
Wählen Sie Orte, wo sich ein Fahrradstopp lohnt!
Imprimez
votre roadbook
Avec le soutien du Commissariat Général au Tourisme. « Fonds européen agricole pour le développement rural : l’Europe investit dans les zones rurales »
Met de steun van het Commissariaat-generaal voor Toerisme « Europees Landbouwfonds voor Plattelandsontwikkeling : Europa investeert in de landelijke zones »
Mit der Unterstützung des Generalkommissariats für Tourismus – « Europäische Fonds für die Entwicklung des ländlichen Raums: Europa investiert in die ländlichen Regionen »
Descriptifs et
photos des étapes
Le dénivelé
RAVeL
47
Points info - Maisons du Tourisme
Hesbaye et Meuse
Pays de Liège
Basse-Meuse
Rue Paix Dieu 1b - 4540 AMAY
Tél. +32 (0)85 21 21 71 
[email protected]
www.tourisme-hesbaye-meuse.be
Place Saint-Lambert, 32-35
4000 LIEGE
Tél. +32 (0)4 237 92 92
[email protected]
www.liegetourisme.be
Rue des Béguines 7 - 4600 VISE
Tél. +32 (0)4 374 85 55 
[email protected]
www.basse-meuse.be
BASSENGE
VISE
JUPRELLE
E 40 OREYE
LINCENT
BERLOZ
CRISNEE
ANS
AWANS
FEXHE-LEHAUT-CLOCHER
GEER
HANNUT
FAIMES
BRAIVES
DONCEEL
WASSEIGES
VILLERS-LEBOUILLET
BURDINNE
FLEMALLE
HERON
St- NICOLAS
WANZE
SOUMAGNE
THIMISTERCLERMONT
OLNE
NEUPRE
SPRIMONT
ESNEUX
PEPINSTER
Vallées de la Burdinale
et de la Mehaigne
Rue de la Burdinale, 6
4210 Burdinne
Tél. +32 (0)85 25 16 96 
[email protected]
www.burdinalemehaigne.com
VERVIERS
Pays de Vesdre
Rue Jules Cerexhe 86
4800 VERVIERS
Tél. +32 (0)87 30 79 26
[email protected]
www.paysdevesdre.be
BAELEN
JALHAY
THEUX
SPA
BÜTGENBACH
COMBLAIN-AU-PONT
TINLOT
AYWAILLE
MARCHIN
MALMEDY
OUFFET
WAIMES
BÜLLINGEN
STAVELOT
HAMOIR
CLAVIER
EUPEN
LIMBOURG
E 42
ANTHISNES
MODAVE
RAEREN
WELKENRAEDT
DISON
TROOZ
ENGIS
FERRIERES
STOUMONT
E 25
AMEL
TROIS-PONTS
Thermes & Coteaux
Pays de Huy-Meuse-Condroz
Quai de Namur, 1 - 4500 HUY
Tél. +32 (0)85 21 29 15 
[email protected]
www.pays-de-huy.be
48
RAVeL
Place de la Gare 1 - 4650 HERVE
Tél. +32 (0)87 69 31 70
[email protected]
www.paysdeherve.be
E 40
BEYNEHEUSAY
FLERON
CHAUDFONTAINE
NANDRIN
HUY
E 25
SERAING
St-GEORGES
AMAY
E 42
LIEGE
E 42
VERLAINE
LONTZEN
BLEGNY
HERVE
GRACEHOLLOGNE
E 40
AUBEL
E 25
HERSTAL
Pays de Herve
KELMIS
DALHEM
E 313
WAREMME
REMICOURT
PLOMBIERES
OUPEYE
LIERNEUX
Avenue des Thermes, 78b
4050 CHAUDFONTAINE
Tél. +32 (0)4 361 56 30
[email protected]
www.thermesetcoteaux.be
St-VITH
E 42
Pays d’Ourthe-Amblève
Route de Louveigné 3
4920 SOUGNE-REMOUCHAMPS
Tél. +32 (0)4 384 35 44
[email protected]
www.ourthe-ambleve.be
Pays des Sources
Rue du Marché, 1A - 4900 SPA
Tél. +32 (0)87 79 53 53 
[email protected]
www.paysdessources.be
BURG-REULAND
Cantons de l’Est
Oostkantons
Ostkantone
Place Albert 1er 29a 
4960 MALMEDY
Tél. +32 (0)80 33 02 50
[email protected]
www.cantonsdelest.be
RAVeL
49
400 km
Comment venir en Province de Liège ?
Hoe de provincie Luik bereiken?
Wie erreicht man die Provinz Lüttich?
Berlin
En voiture / Met de auto / Mit dem Auto
Amsterdam
• De Belgique / Vanuit België / Ab Belgien
Bruxelles : 1h - 100 km
Anvers : 1h20 - 130 km
Bruges : 2h - 200 km
Mons : 1h20 - 130 km
Namur : 45 min. - 60 km
Wavre : 50 min. - 80 km
London
100 k m
Anvers
Düsseldorf
Bruxelles
Province
de Liège
Lille
• Des Pays-Bas / Vanuit Nederland / Ab Niederlande
Rotterdam : 2h - 220 km
Breda : 1h45 - 180 km
Amsterdam : 2h20 - 240 km
Luxembourg
Paris
Metz
• De France / vanuit Frankrijk / Ab Frankreich
Lille : 2h - 210 km
Amiens : 2h40 - 290 km
Reims : 2h40 - 260 km
Metz : 2h - 230 km
Strasbourg : 3h30 - 380 km
Rouen : 3h40 - 400 km
Paris : 3h20 - 370 km
Strasbourg
Zürich
En train / Met de trein / Mit der Bahn
prix « à partir de* / vanaf* / Ab... »
Paris : 25 € - 2h10
Köln : 19 € - 1h03
Amsterdam via Maastricht : 31,80 € - 3h01
Lille : 32 € - 2h41
Luxembourg : 41 € pour 1 personne
et 60 € pour 2 personnes - 2h22
Strasbourg : 66,40 € - 5h06
London : 100 € - 4h01
Düsseldorf : 36,80 € - 1h49
Frankfurt avec : ICE 69 € - 2h31
« selon les disponibilités » - « hors promos ponctuelles » /
« Binnen de beschikbare mogelijkheden » - « Behalve gerichte aanbiedingen »
*
« Je nach Verfügbarkeit » – « außer temporärer Preisaktionen »
*
*
Fédération du Tourisme de la Province de Liège
www.liegetourisme.be
Avec le soutien de la Région wallonne,
de Wallonie-Bruxelles Tourisme
et du Commissariat Général au Tourisme