FESTIVAL REGIONAL Les Saveurs du Frioul

Transcription

FESTIVAL REGIONAL Les Saveurs du Frioul
FESTIVAL REGIONAL
Les Saveurs du Frioul
Les Entrées
Minestrone Friulano con Orzo …….…………………………………........................... ............
16,90
Minestrone du Frioul à l’Orge Perlé
- Friaulische Minestrone mit Perlgraupen
- Friulian Vegetable Soup with Pearl Barley
Sardoni in Savòr e Calamari Farciti al Forno, Patate e Insalata ................ .......
19,90
Sardines à la « Savòr » et Encornets Farcis Rôtis au Four, Pommes de Terre et
Salade de Jeunes Pousses en Vinaigrette - Sardinen in « Savòr», gefüllter Tintenfisch im Backofen gegart, Kartoffeln und Salat
- Sardines on « Savòr », Stuffed Roasted Squid, Potatoes and Salad
Carpaccio di Pesce Spada in Boreto, Frico di Patate e Montasio,
Insalata Mista ................................................................................................
20,75
Carpaccio d’Espadon « In Boreto », Frico de Pommes de Terre et Montasio,
Salade de Crudités - Schwertfisch-Carpaccio « in Boreto », « Frico » mit Kartoffeln und Montasio-Käse,
gemischter Salat - Swordfish « In Boreto », « Frico » with Potatoes and Montasio-Cheese, Mixed Salad
Assortimento di Antipasti Friulani …….…………………………………............................... .
21,80
« Assortiment d'Antipasti du Frioul »
- Friaulischer Antipasti-Teller
- Friulian Antipasti Plate
Les « Entrées » peuvent également être servies en plat principal : Supplément 6 €
Die « Vorspeisen » können auch als Hauptgericht serviert werden : Supplément 6 €
The « Starters » can also be served as main course : Supplément 6 €
Les Poissons
Trancio di Merluzzo Arrostito, Coulis di Ceci e Prezzemolo, Orzo alla Pilaf .......
29,70
Pavé de Cabillaud Rôti sur Peau au Coulis de Pois Chiches et de Persil, Orge Perlé
Façon Pilaf
- Gebratenes Kabeljau-Filet, Kichererbsen-Petersilie-Coulis, Perlgraupen Pilaw
- Roasted Cod Filet, Chickpeas and Parsley Coulis, Pearl Barley Pilaf Style
Giambars alla Friulana ..................... ...............................................................
29,70
« Giambars » - Brochette de Scampis et Noix de Saint Jacques à la Mode du Frioul
- Scampi-Jakobsmuschel-Spieß nach Friaulischer Art
- Prawns and Scalops and Skewers Friulian Style
Brodetto alla Triestina ..................... ...............................................................
31,60
« Brodetto alla Triestina » - (lotte, rascasse, st. pierre, rouget, gambas, palourdes)
- « Brodetto » nacht Trieste Art (seeteufel, drachenkopf, peter fisch, rotbarbe, gambas, venusmuschel)
- « Brodetto » on Trieste Style (angler fish, scorpion fish, john dory, red mullet, king prawn, hard clam)
Les Viandes
Goulasch di Coniglio, Polenta e Verdure Varie .............................................. ...
26,90
Goulasch de Lapin, Polenta et Mijotée de Légumes Variés
- Kaninchen-Gulasch, Polenta und gemischtes Gemüse
- Rabbit Goulasch, Polenta and Mixed Vegetables
Anatra in Tre Variazioni con Salsa alla Médiévale, Patate e Rape Glassate al
Miele ........................... ...................................................................................
27,80
Canette en Trois Déclinaison (rôtie, confite, «rotolo»), Sauce Médiévale, Darphin de Pommes
de Terre, Navets Glacés au Miel
- Ente auf drei Arten zubereitet (gebraten, eingemacht, Röllchen), Medieval Sauce, Kartoffelpuffer, weisse Rübchen mit Honig glasiert
- Duck prepared in three different ways (roasted, confit, rolled), Medieval Sauce, Potato Fritters
White Turnips Glaced with Honey
Medaglioni d’Agnello Cotto a Bassa Temperatura, Salsa Salmi, Gnocchi di
Patate, Mousseline di Zucca e Spinaci .............................................................
27,80
Médaillons d’Agneau Cuits à Basse Température, Sauce « Salmi », Gnocchi de
Pommes de Terre en Galets, Mousseline de Potiron et Fondue d’Epinards
- Bei Niedrigtemperatur gegarte Lammmedaillons, « Salmi » Sauce, Kartoffel-Gnocchi, Kürbispüree
und Spinat - Lamb Medallions Cooked at Low Temperature, Salmi-Sauce, Potato Gnocchi, Mashed Pumpkin and Spinach Nos Pâtes Faites à la Main
Sgrigno alla Salsiccia, Pomodoro e Vellutata di Montasio ...............
Entrées
Plats
18,80
23,80
« Sgrigno » Farcis à la Saucisse, Coulis de Tomate et Velouté au « Montasio »
- « Sgrigno » mit Wurst gefüllt, Tomaten Sauce und « Montasio » Velouté
- « Sgrignoi »with Stuffed with Sausage Tomatoe Sauce and « Montasio » Velouté
Lasagne alla Spigola e Ricotta, Salsa di Capesante e Fasolari ........
21,55
26,55
Lasagne aux Filets de Bar et Ricotta, Sauce aux Noix de St. Jacques et « Vernis »
- Wolfsbarsch- Ricotta-Lasagne an Sauce mit Jakobs- und Venusmuscheln
- Lasagne with Sea Bass Filet, Sauce with Scallops and Smooth Clams
Gnocchi di Zucca ai Gamberoni, Asparagi, Pestät ….…..…………..........
21,55
26,55
Ofelle alla Triestina, Vellutata al Parmigiano .................................
« Ofelle alla Triestina » au Velouté de Parmesan
- « Ofelle » nach Triestiner Art, Parmesan Velouté
- « Ofelle » Trieste Style, Parmesan Velouté
18,80
23,80
Risotto coi « Croz » (rane) ……………………………………………………..…………...
18,80
23,80
Gnocchi de Potiron aux Gambas, Asperges et « Pestät »
- Kürbis-Gnocchi mit Gambas, Spargel und « Pestät »
- Pumpkin Gnocchi with King Prawns, Asparagus and « Pestät »
Risotto aux Cuisses de Grenouilles Rôties (décortiquées) enrobées à la Crème « d’Asiago »
- Risotto mit gebratenen Froschschenkeln (ohne Knochen) in Asiago-Creme
- Risotto with Fried Frog’s Legs (without Bones) in Asiago-Cream
Les portions « Entrées » sont toujours servies suivies d’un plat principal
Die « Vorspeisen » werden nur bei Bestellung eines Hauptgerichtes serviert
The « Starters » are always served followed by a main course