Carte restaurant 6 juillet
Transcription
Carte restaurant 6 juillet
TI AL LANNEC La Maison de La Lande TI AL LANNEC Hôtel Restaurant & Spa - 14, allée de Mezo Guen - F22560 TREBEURDEN - www.tiallannec.com Au gré des saisons, nos chefs mettent en scène les produits de notre terroir qui offrent, en pleine maturité tout leur potentiel de saveur. In accordance with the seasons, our chefs enhance the local products which offer at full maturity their entire flavour potential. Accommodés avec art et gourmandise, pour une cuisine vraie, de tradition et d’exotisme … avec un zeste de folie ! Prepared with art and greediness for a sincere cuisine, traditional yet exotic … with a touch of madness ! Quelques uns de nos partenaires Bretons - A few of our Breton craft producers Jean-Michel Mironet – Sizun, Pommes de terre et œufs bio organic potatoes and eggs Angelo Loro - La ferme de Crec’h Daniel à Pleumeur-Bodou, légumes bio organic vegetables Huîtres du Toëno et du Trieux Henri Chaumard oysters Talhouet – Lannion, Viandes et charcuterie meat and cold meat Philippe Priseur – Pêcheur à Trébeurden Local fisherman Pêcherie Perrosienne, Viviers de Saint-Marc à Tréveneuc fish and crustaceans Christophe Briand – Trébeurden, fromages de chèvres de Pors-mabo goat’s cheese Biocoop Traou An Douar – Lannion, huiles, céréales … fare trade& organic oils, cereals … M. et Mme Le Buhan – Lannion, La Fromagerie , maître affineur master cheese producer Patrice Courbe – Trébeurden, Comptoir du Pain boulangerie biologique organic bread Jean-Michel et Bettina Hamon – Trébeurden, Boulangerie traditionnelle depuis 1926 Viande de bœuf d’origine française Beef meat of French origin Prix nets Net prices Les produits faits maison sont élaborés sur place à partir de produits bruts. Home-made preparations are cooked on site from fresh products. Les informations sur les allergènes présents dans les plats sont à votre disposition sur demande ou à la réception. The details of the allergens contained in the preparations are at your disposal upon request to our staff & at the reception. Respect de la “Charte Quallité Restauration” Illustrations extraites des planches de L’Album Vilmorin www.tiallannec.com TI AL LANNEC Hôtel Restaurant & Spa - 14, allée de Mezo Guen - F22560 TREBEURDEN - www.tiallannec.com CUISINE ET CUISINIERS COOKS AND COOKERY Les valeurs de notre cuisine … Our cuisine values … L’authenticité : produits frais, préparations maison, pureté des saveurs Authenticity : fresh products, home-made preparations, genuine flavours Le savoir faire : une équipe de grands professionnels passionnés The savoir faire : a team made of passionate professionals Le Respect : les saisons, cycles naturels pour des produits savoureux Respect : seasons, natural cycles for savory products La proximité : produits locaux des artisans de notre région Proximity : local products sourced from artisans of our region * "Les produits faits maison sont élaborés sur place à partir de produits bruts." TI AL LANNEC Hôtel Restaurant & Spa - 14, allée de Mezo Guen - F22560 TREBEURDEN - www.tiallannec.com ENTRÉES Foie gras de canard confit au vin rouge épicé, chutney de figues et fruits frais 23,5 Home-made duck foie gras preserved with red wine, served with a fig and fresh fruit chutney Bouquet de la côte, meunière ou poché Bouquet shrimps from our shore, poached or pan-sautéed in salted butter 29,0 Saumon cru mariné au citron et poivre vert 18,5 Fresh salmon marinated in lemon and green pepper Brochette de queues de langoustines, pamplemousse et mesclun à la coriandre 27,0 Grilled langoustine tails on a skewer, grapefruit and mixed salad leaves with coriander Homard en léger gratin parfumé au Yuzu, mangue et avocat 29,5 Lobster, mango and avocado au gratin with Yuzu Marinade de blanc de volaille à la Thaï et fraîcheur de légumes, quenelle glacée tomate basilic 24,0 Thai poultry salad with aromatic vegetables, tomato and basil sorbet Palet de quinoa pilaf et fraîcheur de légumes à la Thaï, pignons dorés au soja 18,5 Thai vegetable freshness with quinoa pilaf, pine kernels grilled with soy sauce COQUILLAGES & CRUSTACÉS Huîtres creuses de la côte, vinaigre à l’échalote et beurre aux algues : les 8 ou les 12 18,5 26,5 Deep-shell oysters, shallot vinegar and seaweed butter : 8 or 12 Le plateau de fruits de mer (sur commande) / Seafood platter (to order) 68,0 Homard bleu de notre vivier, grillé au four au naturel (600/ 700 gr) 69,5 Oven grilled lobster from our tank with beurre blanc Cocotte de homard aux asperges et légumes bretons, sucs de cuisson parfumés aux truffes 76,0 Stewed lobster with asparagus and Breton vegetables, cooking juice with truffles POISSONS Blanc de cabillaud en minestrone aux cocos paimpolais et chips d'ail 26,5 Grilled fillet of cod, Paimpolais coco beans minestrone with basil, garlic crisps Fricassée de Saint-Pierre aux artichauts et langoustines à la barigoule 31,0 John dory and langoustine fricassée with vegetables, artichoke “à la barigoule” Sole côtière poêlée meunière au beurre demi-sel / Sole meunière 45,5 Blanc de turbot rôti au beurre d’algues, écrasé de chou-fleur à la truffe 48,0 Braised fillet of turbot with seaweed butter, creamed cauliflower with truffle VIANDES & Cœur de filet de bœuf cuit au sautoir, tomate confite, échalotes au Porto, olives et cébettes 32,0 Seared beef fillet, candied tomato, shallot with Port, olives and chives Grenadin de mignon de porc en croûte d’amandes, poitrine rôtie à l'ananas et écrasé de chou-fleur 25,0 Thick medallion of pork in an almond crust, belly roasted with pineapple, candied fruits & creamed cauliflower Légumes du moment et petits cocos de Paimpol en minestrone, jus corsé au basilic 22,0 Seasonal vegetable with Paimpolais coco beans, strong juice with basil TI AL LANNEC Hôtel Restaurant & Spa - 14, allée de Mezo Guen - F22560 TREBEURDEN - www.tiallannec.com FROMAGES Le chariot de fromages affinés par notre fromager 12,8 Matured cheese trolley Chèvre de Pors-mabo rôti au miel et aux figues, mesclun aux herbes 12,8 Goat’s cheese from Pors-Mabo cooked with honey and figs, mixed salad leaves with herbs L’assiette dégustation « Fromages & Vin » (Le verre - 7cl) “Cheese & Wine” taste platter (the glass -7cl) - Pâtes cuites pressées & Vin Jaune du Jura 2005 L’Etoile (Geneletti) Semi-firm cheese selection and Yellow wine from Jura 18,5 - Pâtes bleues & Vin doux naturel du Roussillon 2007 Banyuls « Léon Parcé » Blue cheese selection and naturally sweet wine from Rouissillon 16,5 DESSERTS Nous vous remercions de nous indiquer votre choix en début de repas. We thank you for indicating your choice of dessert simultaneously with the rest of your menu order. Le café gourmand : café « Réserve » et assortiment de mini gourmandises 10,9 The gourmet coffee : “mReserve” coffee with miniature dessert assortment La Tentation de l’Ecureuil 14,8 The Squirrel's temptation Sablé fraise citron, sorbet infusé au thym 14,8 Strawberry and lemon shortbread with a thyme sorbet Ganache fondante chocolat Earl Grey, croustillant de céréales, glace au thé bergamote 14,8 Chocolate & Earl Grey fondant, cereal crisp, bergamot tea ice cream Crémeux framboise cœur de figues, figues rôties et son sorbet 14,8 Raspberry mousse with a stewed fig centre, roasted figs and sorbet TI AL LANNEC Hôtel Restaurant & Spa - 14, allée de Mezo Guen - F22560 TREBEURDEN - www.tiallannec.com LA DÉGUSTATION Succession harmonieuse de petits plats … pour une grande découverte ! Pour tous les convives de la table Harmonious succession of small dishes for a grand discovery ! For every guest of the table Brochette de queues de langoustines, pamplemousse et mesclun à la coriandre Grilled langoustine tails on a skewer, grapefruit and mixed salad leaves with coriander ⃝ Escalope de foie gras poêlée aux graines de sarrasin, artichauts sautés Foie gras escalope grilled with buckwheat seeds, pan-sautéed artichokes ⃝ Nage de homard au basilic et coco paimpolais Lobster medallions and claws with Paimpolais coco beans in an aromatic broth with basil ⃝ Blanc de turbot rôti au beurre d’algues, écrasé de chou-fleur à la truffe Braised fillet of turbot with seaweed butter, creamed cauliflower with truffle ⃝ Fondant Chocolat bergamote et figue fraîche rôtie Chocolate & bergamot fondant with roasted fresh fig ⃝ Mirabelles flambées dans leur jus, glace vanille, petite madeleine Flambéed cherry plums in their juice, vanilla ice cream, little madeleine 80 € UNE ENVIE FROMAGES … + 7,8€ Le chariot de fromages affinés par notre fromager Matured cheese trolley ou Chèvre de Pors-mabo rôti au miel, mesclun aux herbes Goat’s cheese from Pors-Mabo cooked with honey, mixed salad leaves with herbs (à commander en début de repas) TI AL LANNEC Hôtel Restaurant & Spa - 14, allée de Mezo Guen - F22560 TREBEURDEN - www.tiallannec.com MENU GOURMAND Douze huîtres creuses de la côte, vinaigre à l’échalote et beurre aux algues Twelve deep-shell oysters served with a shallot vinegar and seaweed butter Foie gras de canard confit au vin rouge épicé, chutney de figues et fruits frais Home-made duck foie gras preserved with red wine, served with a fig and fresh fruit chutney Homard en léger gratin parfumé au Yuzu, mangue et avocat Lobster, mango and avocado au gratin with Yuzu Fricassée de Saint-Pierre aux artichauts et langoustines, à la barigoule John dory and langoustine fricassée with vegetables, artichoke “à la barigoule” Cœur de filet de bœuf cuit au sautoir, tomate confite, échalotes au Porto, olives et cébettes Seared beef fillet, candied tomato, shallot with Port, olives and chives Dessert au choix dans la carte à préciser en début de repas. Choose your dessert from « à la carte » 69 € MENU PLAISIR Saumon cru mariné au citron et poivre vert Fresh salmon marinated in lemon and green pepper Huit huîtres creuses de la côte, vinaigre à l’échalote et beurre aux algues Eight deep-shell oysters served with a shallot vinegar and seaweed butter Marinade de blanc de volaille à la Thaï et fraîcheur de légumes, quenelle glacée tomate basilic Thai poultry salad with aromatic vegetables, tomato and basil sorbet Grenadin de mignon de porc en croûte d’amandes, poitrine rôtie à l'ananas et écrasé de chou-fleur Thick medallion of pork in an almond crust, belly roasted with pineapple, candied fruits and creamed cauliflower Blanc de cabillaud en minestrone aux cocos paimpolais et chips d'ail Grilled fillet of cod, Paimpolais coco beans minestrone with basil, garlic crisps Légumes du moment et petits cocos de Paimpol en minestrone, jus corsé au basilic Seasonal vegetable with Paimpolais coco beans, strong juice with basil Dessert au choix dans la carte à préciser en début de repas. Choose your dessert from « à la carte » 45 € L'En-Cas du midi Entrée ou plat, fromage ou dessert / 1 starter or 1 main, cheese or pudding 29 € TI AL LANNEC Hôtel Restaurant & Spa - 14, allée de Mezo Guen - F22560 TREBEURDEN - www.tiallannec.com SNACKS servis de 10h à 22h & room service Les assiettes / Platters Potage de légumes / Vegetable soup 7,0 Soupe de poissons / Fish soup 11,0 Assiette marine & son verre de Muscadet de Sèvre et Maine sur Lie (15cl) 16,5 4 huîtres creuses de la côte et rillettes de maquereau 4 oysters & rillettes of makerel with a glass of Muscadet Assortiment de crudités / Raw vegetables assortment 16,0 Salade composée / Mixed salad 14,5 Carpaccio de tomates à l’huile d’olive extra vierge et au basilic 9,3 Fresh tomato carpaccio with extra virgin olive oil and basil Fonds d’artichauts en vinaigrette aux herbes / Artichoke hearts in herb vinaigrette 19,6 Saumon fumé à la maison, tartare d’algues au citron / Home-smoked salmon, seaweed tartare 18,0 Le melon entier / Melon 9,8 Rosace de melon et jambon cru de pays / Country ham with melon 19,6 Planchette de charcuterie, condiments épicés / Sliced cold meat assortment & pickles 16,5 Salade Molène aux queues de langoustines poêlées, vinaigrette d’agrumes 29,0 Mixed salad with grilled langoustine tails and a citrus fruit dressing Salade maraîchère du pêcheur, vinaigrette aux herbes 19,6 Fisherman’s salad with vegetables, herb dressing Sandwiches & Burgers Club jambon fromage / Cooked ham & cheese sandwich 8,3 Club poulet / Chicken sandwich 9,0 Burger de bœuf, sauce tartare / Beef burger with tatare sauce 12,5 Burger de saumon, sauce tartare / Salmon burger with tatare sauce 12,5 Portion de frites / French fries 3,6 Petite salade verte ou Le grand mesclun aux herbes / side salad or Mixed green salad 4,6 Supplément de légumes / side of vegetables Les œufs Bio & pâtes 8,3 4,6 / Organic eggs & pasta Omelette ou Œuf au plat / Plain omelette or Fried eggs 7,3 Omelette fromage, jambon ou champignons / with cheese, ham or mushrooms 9,3 Les pâtes à la bolognaise et râpé de parmesan / spaghetti with Bolognese sauce & parmesan 16,5 Queues de langoustines poêlées et spaghettis, pistou vert au basilic 29,0 Grilled langoustine tails with spaghetti, pistou sauce with basil Grillades & garnitures Filet de bœuf / Seared beef fillet 29,0 Poisson grillé au naturel, selon arrivage / Grilled fish 20,0 Eventail de sardines grillées aux herbes / Fresh grilled sardines with herbs 14,5 Légumes, pommes sautées, frites, riz ou pâtes / Vegetables, sautéed potatoes, French fries, rice or noodles. TI AL LANNEC Hôtel Restaurant & Spa - 14, allée de Mezo Guen - F22560 TREBEURDEN - www.tiallannec.com Desserts snack Assiette de fruits frais de saison / Seasonal fresh fruits 14,5 Assiette fraîcheur fruits de saison et glaces / Fresh, seasonal fruit plate with ice cream 15,5 Assiette de glaces et sorbets maison / Home-made ice cream and sorbet plate 12,5 Petites crêpes bretonnes au caramel suzette et glace à la vanille 14,5 Breton-style “crêpes Suzette” with vanilla ice cream Tarte fine, chaude aux pommes / Hot apple tart with a thin pastry crust 14,5 Tarte tiède au chocolat amer et crème à la vanille / Warm bitter-chocolate tart, vanilla sauce 14,5 Le café gourmand : café « Réserve » et assortiment de mini gourmandises 10,8 The gourmet coffee : “Reserve” coffee with miniature dessert assortment AU DÉJEUNER L’Affaire AT LUNCH TIME 24 € Un service rapide, une cuisine savoureuse … Une formule "menu et café compris" du lundi au samedi, hors jours fériés A swift service, a savoury cuisine … a Menu & coffee formula from Monday to Saturday except bank holidays Une entrée, un choix entre un poisson & une viande, et un choix entre deux desserts. Menu établi à la semaine. En ligne sur notre site le dimanche soir. One starter, a choice between a fish or meat main course and a choice of two puddings. Menu established for a week. On-line on our website every Sunday evening. TABLE & SPA OFFREZ-VOUS UNE PAUSE DÉTENTE & BONHEUR DANS VOTRE JOURNÉE ! TREAT YOURSELF TO A HAPPY AND RELAXING BREAK IN YOUR DAY ! DÉJEUNER FITNESS 37 € . cocktail « équilibre & énergie » . une assiette snack & un dessert . accès à l’Espace Bien-être . balance & energy cocktail . a snack platter & a dessert . access to the comfort zone TABLE ZEN 112 € Avec réservation auprès du Spa - With advanced booking at the Spa . une assiette snack & un dessert, . a snack platter & a dessert, . 1 soin d’1h (visage ou massage corps), . 1h spa treatment (facial or body massage) . accès à l’Espace Bien-être et à la piscine . access to the comfort zone and the pool TI AL LANNEC Hôtel Restaurant & Spa - 14, allée de Mezo Guen - F22560 TREBEURDEN - www.tiallannec.com