Carte restaurant 6 juillet

Transcription

Carte restaurant 6 juillet
TI AL LANNEC
La Maison de La Lande
TI AL LANNEC Hôtel Restaurant & Spa - 14, allée de Mezo Guen - F22560 TREBEURDEN - www.tiallannec.com
Au gré des saisons, nos chefs mettent en scène les produits de notre terroir qui offrent, en pleine
maturité tout leur potentiel de saveur.
In accordance with the seasons, our chefs enhance the local products which offer at full maturity their
entire flavour potential.
Accommodés avec art et gourmandise, pour une cuisine vraie, de tradition et d’exotisme …
avec un zeste de folie !
Prepared with art and greediness for a sincere cuisine, traditional yet exotic … with a touch of madness !
Quelques uns de nos partenaires Bretons
-
A few of our Breton craft producers
Jean-Michel Mironet – Sizun, Pommes de terre et œufs bio organic potatoes and eggs
Angelo Loro - La ferme de Crec’h Daniel à Pleumeur-Bodou, légumes bio organic vegetables
Huîtres du Toëno et du Trieux Henri Chaumard oysters
Talhouet – Lannion, Viandes et charcuterie meat and cold meat
Philippe Priseur – Pêcheur à Trébeurden Local fisherman
Pêcherie Perrosienne, Viviers de Saint-Marc à Tréveneuc fish and crustaceans
Christophe Briand – Trébeurden, fromages de chèvres de Pors-mabo goat’s cheese
Biocoop Traou An Douar – Lannion, huiles, céréales … fare trade& organic oils, cereals …
M. et Mme Le Buhan – Lannion, La Fromagerie , maître affineur master cheese producer
Patrice Courbe – Trébeurden, Comptoir du Pain boulangerie biologique organic bread
Jean-Michel et Bettina Hamon – Trébeurden, Boulangerie traditionnelle depuis 1926
Viande de bœuf d’origine française Beef meat of French origin
Prix nets Net prices
Les produits faits maison sont élaborés sur place à partir de produits bruts.
Home-made preparations are cooked on site from fresh products.
Les informations sur les allergènes présents dans les plats sont à votre disposition sur demande ou à la réception.
The details of the allergens contained in the preparations are at your disposal upon request to our staff & at the reception.
Respect de la “Charte Quallité Restauration”
Illustrations extraites des planches de L’Album Vilmorin
www.tiallannec.com
TI AL LANNEC Hôtel Restaurant & Spa - 14, allée de Mezo Guen - F22560 TREBEURDEN - www.tiallannec.com
CUISINE ET CUISINIERS
COOKS AND COOKERY
Les valeurs de notre cuisine …
Our cuisine values …
L’authenticité : produits frais, préparations maison, pureté des saveurs
Authenticity : fresh products, home-made preparations, genuine flavours
Le savoir faire : une équipe de grands professionnels passionnés
The savoir faire : a team made of passionate professionals
Le Respect
: les saisons, cycles naturels pour des produits savoureux
Respect : seasons, natural cycles for savory products
La proximité : produits locaux des artisans de notre région
Proximity : local products sourced from artisans of our region
* "Les produits faits maison sont élaborés sur place à partir de produits bruts."
TI AL LANNEC Hôtel Restaurant & Spa - 14, allée de Mezo Guen - F22560 TREBEURDEN - www.tiallannec.com
ENTRÉES
Foie gras de canard confit au vin rouge épicé, chutney de figues et fruits frais
23,5
Home-made duck foie gras preserved with red wine, served with a fig and fresh fruit chutney
Bouquet de la côte, meunière ou poché
Bouquet shrimps from our shore, poached or pan-sautéed in salted butter
29,0
Saumon cru mariné au citron et poivre vert
18,5
Fresh salmon marinated in lemon and green pepper
Brochette de queues de langoustines, pamplemousse et mesclun à la coriandre
27,0
Grilled langoustine tails on a skewer, grapefruit and mixed salad leaves with coriander
Homard en léger gratin parfumé au Yuzu, mangue et avocat
29,5
Lobster, mango and avocado au gratin with Yuzu
Marinade de blanc de volaille à la Thaï et fraîcheur de légumes, quenelle glacée tomate basilic
24,0
Thai poultry salad with aromatic vegetables, tomato and basil sorbet
Palet de quinoa pilaf et fraîcheur de légumes à la Thaï, pignons dorés au soja
18,5
Thai vegetable freshness with quinoa pilaf, pine kernels grilled with soy sauce
COQUILLAGES & CRUSTACÉS
Huîtres creuses de la côte, vinaigre à l’échalote et beurre aux algues : les 8 ou les 12
18,5
26,5
Deep-shell oysters, shallot vinegar and seaweed butter : 8 or 12
Le plateau de fruits de mer (sur commande) / Seafood platter (to order)
68,0
Homard bleu de notre vivier, grillé au four au naturel (600/ 700 gr)
69,5
Oven grilled lobster from our tank with beurre blanc
Cocotte de homard aux asperges et légumes bretons, sucs de cuisson parfumés aux truffes
76,0
Stewed lobster with asparagus and Breton vegetables, cooking juice with truffles
POISSONS
Blanc de cabillaud en minestrone aux cocos paimpolais et chips d'ail
26,5
Grilled fillet of cod, Paimpolais coco beans minestrone with basil, garlic crisps
Fricassée de Saint-Pierre aux artichauts et langoustines à la barigoule
31,0
John dory and langoustine fricassée with vegetables, artichoke “à la barigoule”
Sole côtière poêlée meunière au beurre demi-sel / Sole meunière
45,5
Blanc de turbot rôti au beurre d’algues, écrasé de chou-fleur à la truffe
48,0
Braised fillet of turbot with seaweed butter, creamed cauliflower with truffle
VIANDES &
Cœur de filet de bœuf cuit au sautoir, tomate confite, échalotes au Porto, olives et cébettes
32,0
Seared beef fillet, candied tomato, shallot with Port, olives and chives
Grenadin de mignon de porc en croûte d’amandes, poitrine rôtie à l'ananas et écrasé de chou-fleur
25,0
Thick medallion of pork in an almond crust, belly roasted with pineapple, candied fruits & creamed cauliflower
Légumes du moment et petits cocos de Paimpol en minestrone, jus corsé au basilic
22,0
Seasonal vegetable with Paimpolais coco beans, strong juice with basil
TI AL LANNEC Hôtel Restaurant & Spa - 14, allée de Mezo Guen - F22560 TREBEURDEN - www.tiallannec.com
FROMAGES
Le chariot de fromages affinés par notre fromager
12,8
Matured cheese trolley
Chèvre de Pors-mabo rôti au miel et aux figues, mesclun aux herbes
12,8
Goat’s cheese from Pors-Mabo cooked with honey and figs, mixed salad leaves with herbs
L’assiette dégustation « Fromages & Vin » (Le verre - 7cl)
“Cheese & Wine” taste platter (the glass -7cl)
-
Pâtes cuites pressées & Vin Jaune du Jura 2005 L’Etoile (Geneletti)
Semi-firm cheese selection and Yellow wine from Jura
18,5
-
Pâtes bleues & Vin doux naturel du Roussillon 2007 Banyuls « Léon Parcé »
Blue cheese selection and naturally sweet wine from Rouissillon
16,5
DESSERTS
Nous vous remercions de nous indiquer votre choix en début de repas.
We thank you for indicating your choice of dessert simultaneously with the rest of your menu order.
Le café gourmand : café « Réserve » et assortiment de mini gourmandises
10,9
The gourmet coffee : “mReserve” coffee with miniature dessert assortment
La Tentation de l’Ecureuil
14,8
The Squirrel's temptation
Sablé fraise citron, sorbet infusé au thym
14,8
Strawberry and lemon shortbread with a thyme sorbet
Ganache fondante chocolat Earl Grey, croustillant de céréales, glace au thé bergamote
14,8
Chocolate & Earl Grey fondant, cereal crisp, bergamot tea ice cream
Crémeux framboise cœur de figues, figues rôties et son sorbet
14,8
Raspberry mousse with a stewed fig centre, roasted figs and sorbet
TI AL LANNEC Hôtel Restaurant & Spa - 14, allée de Mezo Guen - F22560 TREBEURDEN - www.tiallannec.com
LA DÉGUSTATION
Succession harmonieuse de petits plats … pour une grande découverte !
Pour tous les convives de la table
Harmonious succession of small dishes for a grand discovery !
For every guest of the table
Brochette de queues de langoustines, pamplemousse et mesclun à la coriandre
Grilled langoustine tails on a skewer, grapefruit and mixed salad leaves with coriander
⃝
Escalope de foie gras poêlée aux graines de sarrasin, artichauts sautés
Foie gras escalope grilled with buckwheat seeds, pan-sautéed artichokes
⃝
Nage de homard au basilic et coco paimpolais
Lobster medallions and claws with Paimpolais coco beans in an aromatic broth with basil
⃝
Blanc de turbot rôti au beurre d’algues, écrasé de chou-fleur à la truffe
Braised fillet of turbot with seaweed butter, creamed cauliflower with truffle
⃝
Fondant Chocolat bergamote et figue fraîche rôtie
Chocolate & bergamot fondant with roasted fresh fig
⃝
Mirabelles flambées dans leur jus, glace vanille, petite madeleine
Flambéed cherry plums in their juice, vanilla ice cream, little madeleine
80 €
UNE ENVIE FROMAGES … + 7,8€
Le chariot de fromages affinés par notre fromager
Matured cheese trolley
ou
Chèvre de Pors-mabo rôti au miel, mesclun aux herbes
Goat’s cheese from Pors-Mabo cooked with honey, mixed salad leaves with herbs
(à commander en début de repas)
TI AL LANNEC Hôtel Restaurant & Spa - 14, allée de Mezo Guen - F22560 TREBEURDEN - www.tiallannec.com
MENU GOURMAND
Douze huîtres creuses de la côte, vinaigre à l’échalote et beurre aux algues
Twelve deep-shell oysters served with a shallot vinegar and seaweed butter
Foie gras de canard confit au vin rouge épicé, chutney de figues et fruits frais
Home-made duck foie gras preserved with red wine, served with a fig and fresh fruit chutney
Homard en léger gratin parfumé au Yuzu, mangue et avocat
Lobster, mango and avocado au gratin with Yuzu
Fricassée de Saint-Pierre aux artichauts et langoustines, à la barigoule
John dory and langoustine fricassée with vegetables, artichoke “à la barigoule”
Cœur de filet de bœuf cuit au sautoir, tomate confite, échalotes au Porto, olives et cébettes
Seared beef fillet, candied tomato, shallot with Port, olives and chives
Dessert au choix dans la carte à préciser en début de repas.
Choose your dessert from « à la carte »
69 €
MENU PLAISIR
Saumon cru mariné au citron et poivre vert
Fresh salmon marinated in lemon and green pepper
Huit huîtres creuses de la côte, vinaigre à l’échalote et beurre aux algues
Eight deep-shell oysters served with a shallot vinegar and seaweed butter
Marinade de blanc de volaille à la Thaï et fraîcheur de légumes, quenelle glacée tomate basilic
Thai poultry salad with aromatic vegetables, tomato and basil sorbet
Grenadin de mignon de porc en croûte d’amandes, poitrine rôtie à l'ananas et écrasé de chou-fleur
Thick medallion of pork in an almond crust, belly roasted with pineapple, candied fruits and creamed cauliflower
Blanc de cabillaud en minestrone aux cocos paimpolais et chips d'ail
Grilled fillet of cod, Paimpolais coco beans minestrone with basil, garlic crisps
Légumes du moment et petits cocos de Paimpol en minestrone, jus corsé au basilic
Seasonal vegetable with Paimpolais coco beans, strong juice with basil
Dessert au choix dans la carte à préciser en début de repas.
Choose your dessert from « à la carte »
45 €
L'En-Cas du midi Entrée ou plat, fromage ou dessert / 1 starter or 1 main, cheese or pudding
29 €
TI AL LANNEC Hôtel Restaurant & Spa - 14, allée de Mezo Guen - F22560 TREBEURDEN - www.tiallannec.com
SNACKS
servis de 10h à 22h & room service
Les assiettes /
Platters
Potage de légumes / Vegetable soup
7,0
Soupe de poissons / Fish soup
11,0
Assiette marine & son verre de Muscadet de Sèvre et Maine sur Lie (15cl)
16,5
4 huîtres creuses de la côte et rillettes de maquereau
4 oysters & rillettes of makerel with a glass of Muscadet
Assortiment de crudités / Raw vegetables assortment
16,0
Salade composée / Mixed salad
14,5
Carpaccio de tomates à l’huile d’olive extra vierge et au basilic
9,3
Fresh tomato carpaccio with extra virgin olive oil and basil
Fonds d’artichauts en vinaigrette aux herbes / Artichoke hearts in herb vinaigrette
19,6
Saumon fumé à la maison, tartare d’algues au citron / Home-smoked salmon, seaweed tartare 18,0
Le melon entier / Melon
9,8
Rosace de melon et jambon cru de pays / Country ham with melon
19,6
Planchette de charcuterie, condiments épicés / Sliced cold meat assortment & pickles
16,5
Salade Molène aux queues de langoustines poêlées, vinaigrette d’agrumes
29,0
Mixed salad with grilled langoustine tails and a citrus fruit dressing
Salade maraîchère du pêcheur, vinaigrette aux herbes
19,6
Fisherman’s salad with vegetables, herb dressing
Sandwiches & Burgers
Club jambon fromage / Cooked ham & cheese sandwich
8,3
Club poulet / Chicken sandwich
9,0
Burger de bœuf, sauce tartare / Beef burger with tatare sauce
12,5
Burger de saumon, sauce tartare / Salmon burger with tatare sauce
12,5
Portion de frites / French fries
3,6
Petite salade verte ou Le grand mesclun aux herbes / side salad or Mixed green salad
4,6
Supplément de légumes / side of vegetables
Les œufs Bio & pâtes
8,3
4,6
/ Organic eggs & pasta
Omelette ou Œuf au plat / Plain omelette or Fried eggs
7,3
Omelette fromage, jambon ou champignons / with cheese, ham or mushrooms
9,3
Les pâtes à la bolognaise et râpé de parmesan / spaghetti with Bolognese sauce & parmesan
16,5
Queues de langoustines poêlées et spaghettis, pistou vert au basilic
29,0
Grilled langoustine tails with spaghetti, pistou sauce with basil
Grillades & garnitures
Filet de bœuf / Seared beef fillet
29,0
Poisson grillé au naturel, selon arrivage / Grilled fish
20,0
Eventail de sardines grillées aux herbes / Fresh grilled sardines with herbs
14,5
Légumes, pommes sautées, frites, riz ou pâtes / Vegetables, sautéed potatoes, French fries, rice or noodles.
TI AL LANNEC Hôtel Restaurant & Spa - 14, allée de Mezo Guen - F22560 TREBEURDEN - www.tiallannec.com
Desserts snack
Assiette de fruits frais de saison / Seasonal fresh fruits
14,5
Assiette fraîcheur fruits de saison et glaces / Fresh, seasonal fruit plate with ice cream
15,5
Assiette de glaces et sorbets maison / Home-made ice cream and sorbet plate
12,5
Petites crêpes bretonnes au caramel suzette et glace à la vanille
14,5
Breton-style “crêpes Suzette” with vanilla ice cream
Tarte fine, chaude aux pommes / Hot apple tart with a thin pastry crust
14,5
Tarte tiède au chocolat amer et crème à la vanille / Warm bitter-chocolate tart, vanilla sauce
14,5
Le café gourmand : café « Réserve » et assortiment de mini gourmandises
10,8
The gourmet coffee : “Reserve” coffee with miniature dessert assortment
AU DÉJEUNER
L’Affaire
AT LUNCH TIME
24 €
Un service rapide, une cuisine savoureuse …
Une formule "menu et café compris" du lundi au samedi, hors jours fériés
A swift service, a savoury cuisine … a Menu & coffee formula from Monday to Saturday except bank holidays
Une entrée, un choix entre un poisson & une viande, et un choix entre deux desserts.
Menu établi à la semaine. En ligne sur notre site le dimanche soir.
One starter, a choice between a fish or meat main course and a choice of two puddings.
Menu established for a week. On-line on our website every Sunday evening.
TABLE & SPA
OFFREZ-VOUS UNE PAUSE DÉTENTE & BONHEUR DANS VOTRE JOURNÉE !
TREAT YOURSELF TO A HAPPY AND RELAXING BREAK IN YOUR DAY !
DÉJEUNER FITNESS
37 €
. cocktail « équilibre & énergie »
. une assiette snack & un dessert
. accès à l’Espace Bien-être
. balance & energy cocktail
. a snack platter & a dessert
. access to the comfort zone
TABLE ZEN
112 €
Avec réservation auprès du Spa - With advanced booking at the Spa
. une assiette snack & un dessert,
. a snack platter & a dessert,
. 1 soin d’1h (visage ou massage corps),
. 1h spa treatment (facial or body massage)
. accès à l’Espace Bien-être et à la piscine
. access to the comfort zone and the pool
TI AL LANNEC Hôtel Restaurant & Spa - 14, allée de Mezo Guen - F22560 TREBEURDEN - www.tiallannec.com