le 13 mars 2016 / March 13th 2016

Transcription

le 13 mars 2016 / March 13th 2016
PRESBYTÈRE / RECTORY
24152 Winter Line Rd., CP / PO Box 29
Pain Court, ON N0P 1Z0
Tel: (519) 352-7078 Fax: (519) 352-7140
BUREAU / OFFICE
24150 Winter Line Rd., CP / PO Box 29,
Pain Court, ON N0P 1Z0
Tel: (519) 354-3694 Fax: (519) 354-1131
Email: [email protected]
Website: www.icstp.dol.ca
ÉNONCÉ DE MISSION
Nous sommes membres d’une communauté
eucharistique accueillante, ouverte et
bienveillante qui célèbre les sacrements dans
un milieu essentiellement français et anglais
cherchant à répondre aux besoins spirituels
des personnes de tous les âges dans l’ensemble
de la communauté.
MISSION STATEMENT
We are a welcoming, caring Eucharistic
community which celebrates the sacraments and
provides spiritual services in a predominantly
French and English atmosphere to meet the
needs of all ages in the community at large.
~le 13 mars 2016 / March 13th 2016 ~
MESSES DOMINICALES / SUNDAY CELEBRATIONS
mars / March – avril / April 2016
17 h
anglais / English
Saturday
10 h
Sunday
français / French
Samedi
Dimanche
5 p.m.
10 a.m.
Veuillez vérifier le bulletin pour changements d’horaire. / Please check bulletin for changes in the schedule.
ÉQUIPE PASTORALE / PASTORAL TEAM
Curé – Rev. Michael Michon - Pastor
Pastorale jeunesse / scolaire - Jamie Soullière - School / Youth Minister
(mardi et jeudi) / secrétaire – Joe Dubuque – secretary (Tuesday / Thursday)
(lundi et mercredi) commis / secrétaire - Luanne Myers – bookkeeper / secretary (Monday and Wednesday)
CONSEIL PASTORAL PAROISSIAL / PASTORAL PARISH COUNCIL
Rev. Michael Michon, Chairperson
Robert L’Ecuyer
Finance
Linda Lachapelle
Membres / Members
Bernadette Bélanger
Hector Myers
COMITÉS / COMMITTEES
Édifices / Building
Liturgie / Liturgy
Jérôme Roy
John Haggeman
Développement et Paix / Development & Peace
Louise Roy
LA SALLE PAROISSIALE / PARISH HALL
Pour renseignements au sujet de la salle Immaculée Conception, téléphonez au bureau paroissial.
For information regarding the rental of Immaculée Conception hall, please contact the Parish Office
CIMETIÈRES / CEMETERIES
Pain Court: Norman Lachapelle
Grande Pointe: Leroy Myers
HEURES DE BUREAU / OFFICE HOURS
L-Mer / M-W: 8: 30- 4:30 (closed lunch time- 12 h -13 h fermé)
Mar -Jeu /TU-TH: 8:30 - 4:30 (closed lunch time- 12 h -13 h fermé)
Vendredi /Samedi / Friday /Saturday: fermé /closed
Confessions
jeudi & samedi / Thursday & Saturday
Une demi-heure avant la messe ou par rendez-vous / One half hour before mass or by appointment.
Les Baptêmes
Les baptêmes ont lieu durant les messes dominicales. Il y a deux
sessions de préparation pour les parents. Veuillez téléphoner au
bureau avant de fixer la date du baptême.
Baptisms
Baptisms take place during Sunday Masses. There are two
sessions of preparation for the parents. Please call the office
before choosing the date of the Baptism
Les mariages
Il faut communiquer avec le prêtre au moins dix (10) mois
d’avance pour les préparations nécessaires.
Marriages
Please contact the Pastor at least ten (10) months in advance, to
allow time for the preparation.
4ieme dimanche du Carême
   
th
4 Sunday of Lent
Objectif-Vie:
Fête de St. Joseph, le 19 mars; un travailleur,
homme juste, époux serviteur fidèle
En décembre 1870, le Pape Pie IX proclamait
St. Joseph patron de l’Église universelle.
St. Joseph n’était pas un homme de paroles
mais un homme d’action et de métier. Il est
protecteur de l’Église et de l’humanité, de notre
famille et de chacune de nos vies.
Comme il y a veillé sur Jésus et Marie, il nous
accompagne dans notre vie. Avec sa protection,
avançons avec confiance quelles que soient les
difficultés de la vie. Rendons grâce à Dieu qui
nous a donné ce père.
Nos condoléances
Nos sincères condoléances sont offertes à la famille du défunt
Aline Udvari.. Que le Seigneur soit votre soutien dans cette épreuve.
Soyez assurés que nos prières sont avec vous durant cette période de
deuil.
Our sympathies
We exten our sympathies to the family of the late
Aline Udvari . May the Lord continue to sustain you in this time of
sorrow. Be assured that our prayers are with you at this time.
Nos condoléances
Nos sincères condoléances sont offertes à la famille du défunt
Chantelle Rivard.. Que le Seigneur soit votre soutien dans cette
épreuve. Soyez assurés que nos prières sont avec vous durant cette
période de deuil.
Our sympathies
We exten our sympathies to the family of the late
Chantelle Rivard. May the Lord continue to sustain you in this time
of sorrow! Be assured that our prayers are with you at this time.
CHEMIN DE CROIX PENDANT LE CARÊME
WAY OF THE CROSS DURING LENT
Goal for the Week:
St. Joseph, Patron Saint of the workers and
protector of the family, is honored on
March 19th.
According to the Bible, St. Joseph played an
important role in Jesus’ upbringing. St. Joseph
is also portrayed with a carpenter’s square or
other wood working tools. He was an ordinary
manual laborer.
We have no words of Joseph in the Bible; he
was a silent man. He faithfully fulfilled his high
trust of protecting and guarding God’s greatest
treasures on earth; Jesus and Mary!
St. Joseph is invoked as the patron of the
Universal Church patron of the dying, patron of
fathers and carpenters.
“Glorious St. Joseph, model of all who devoted
their lives to labor, obtain for me the grace to
work in the spirit of penance in order to
atone for my sins”
En méditant le Chemin de Croix de Jésus, nous
apprenons à son exemple, l’attitude que nous sommes
invités à prendre pour vivre nos propres souffrances
pour une vie féconde à sa suite. INVITATION à revivre
ces moments privilégiés avec Jésus le vendredi soir à
19 h (français)
By his cross and suffering, Jesus taught us a fruitful way
of life according to God's will. Meditating on His Passion,
we learn how to live our own sufferings as we follow
Jesus for a fruitful life. INVITATION to relive these
precious moments with Jesus on Thursdays at 8 pm
after mass and adoration. (English)
_*STE ANNE DE BEAUPRE PILGRIMAGE, July 24-28/16.*_
Tour & presentation on St Brother André at St Joseph Oratory,
overnight at Cap-de-Madeleine,
Feast day celebrations at Ste. Anne-de- Beaupre, Holy Door at
Notre Dame in Old Quebec City, Shrine & tomb of St Kateri.
Chaplain escort is Father Michael Michon. $612 + $83 taxes.
Please call Marie Alexandre (519)352-6913 or George Cifa
(519)660-6966 ext 234
Le temps pour Pâques fleuries…
Pâques souvenir
Continuons notre projet « Pâques fleuries…
Pâques souvenir ». Invitation à faire un don en
mémoire d’un membre défunt de votre famille ou
d’un ami. Ce don servira à acheter des fleurs,
cierges et autres décors pour Pâques et tout au
long de l’année. Le nom de nos défunts sera
affiché pendant la saison pascale, nous incitant à
prier pour eux. Ceux qui ont une boîte
d’enveloppes, peuvent se servir de l’enveloppe
spéciale pour cette quête.
Easter Flowers … To Remember
Let us continue our project "Easter Flowers...
Easter Remembrance". Invitation to make a
donation in memory of a deceased family
member or a friend. This donation will buy
flowers, candles and other decorations for Easter
and other occasions throughout the year. The
name of our deceased will be displayed during
the Easter season, prompting us to pray for them.
Those with a box of envelopes can use the
special one for this collection. Others use an
ordinary one marking with your name and
intention.
SOUPER ANNUEL PAROISSIAL DE SOUPES
Offert par les DAMES DE SAINTE ANNE
Aux bénéfices des projets de
DÉVELOPPEMENT ET PAIX
Le JEUDI SAINT, 24 mars de 5 h 30 à 6 h 45
À la salle paroissiale Immaculée Conception
Tous et toutes invités : adultes 7$, jeunes 5$, 5 ans et
moins, gratuit.
All you can eat ANNUAL PARISH
SOUP SUPPER
Offered by the LADIES OF SAINT ANNE
Proceeds to go to DEVELOPMENT AND PEACE
projects
HOLY THURSDAY, March 24, from 5:30 to 6:45
At the parish hall Immaculée Conception All invited:
adults $ 7; youth 5$; less than 5 years old, free
Communicate with Louise
(351-8883) for a donation of
soup.
Aujourd’hui, toutes les paroisses catholiques du Canada se
donnent la main afin d’aider NOTRE organisme :
Développement et Paix à apporter de l’espoir à nos frères
et sœurs d’Océanie d’Asie, d’Afrique, d’Amérique latine.
Continuons à être agents d’espérance et de VIE! Lisez
dans vos livrets comment vos dons remettent des gens sur
pieds. Visitez le site: www.devp.org Voyez les nombreux
projets que vous soutenez par vos dons. Soyons très
généreux! Manifestons notre solidarité, notre compassion!
"Yes, by my donation, I AM IN SOLIDARITY with all
the peoples of the Global South who experience adverse
climate effects on their life." Today all Canadian Catholic
parishes are mobilizing themselves to help OUR
organization: Development and Peace to bring hope to our
brothers and sisters in Oceania, Asia, Africa and Latin
America. Let us continue to be agents of hope and of
LIFE! Read your booklets; see how your donations have
put people back on foot. Visit: www.devp.org See the
many projects you are supporting by your donations. Let
us be very generous and continue to make a difference!
Easter Egg Hunt/ Chasse aux œufs
With/avec : BUCKEY THE BUNNY!
Samedi/Saturday March 26,mars 2016
Pain Court Park
11:00 a.m.
All children are invited! /
Tous les enfants sont invités
Sponsored by the Knights of Columbus
Prix / Prizes!
Knights of Columbus Council 2356
Country Music Jamboree Sunday March 20th 2016
& Sunday April 24th 2016 1:00Pm til 6pm
K OF C Hall – 20 Dupuis Street, Tilbury ON
(519) 682-0633
House Backup Band Travlin
This is a family Entertainment for all ages…
Play, Sing, Dance, or just listen admission $5 for public
Free to participating musicians
There will be 1 door prize draw & 1 musicians’ draw
Food will be available for purchase!
CALENDRIER DE PRIÈRES POUR DIOCÈSE
DIOCESAN MINISTERS PRAYER CALENDAR
28 février 2016 – February 28 2016
dimanche / Sunday
lundi / Monday
mardi / Tuesday
mercredi / Wednesday
jeudi / Thursday
vendredi / Friday
samedi / Saturday
Rev. Joseph Kannath
Mrs. Mary Heath,
Rev. Christian Gonzales-Campo,
Sister Magdalena Vogt
Mrs. Mary Jane Horne
Rev. Stephen Savel
Sisters of St. Joseph
RÔLES LITURGIQUES
LITURGICAL MINISTRIES
19 mars
March 19th
5 p.m. (E)
C Angela Roy
L Garry Couture
E Garry Couture
Angela Roy
Carrie Myers
20 mars
March 20th
10 a.m. (F)
INTENTIONS DE MESSE / MASS INTENTIONS
Lorsqu’il y a une messe de funérailles durant
la semaine, sauf les jeudis, la messe est annulée et les
intentions sont remises à une autre date.
When a Funeral Mass occurs on a weekday,
other than Thursdays, the Mass is
cancelled and the intentions are re-scheduled.
Tuesday, March 15
8:00 a.m. (F)
Clifford Couture
C de C #9693
Rosita Blais
Gerald & Marie Alexandre
Thérèse Charlebois
Louis Blais
C Elise Johnston
L Gérard Paiement
Residence on the Thames
jeudi 17 mars
Frank Trudell
Bob Serruys
Aline Udvari
Thursday, March 17
7:00 p.m. (E)
Tony & Jeannette DeBruyn &
Family
Cheryl Corner
Louise Roy
vendredi 18 mars
Friday, March 18
8:30 a.m. (F) ESPC
Maurice Normandin
Ted & Cheryl Jarecsni
Marie Cloutier
Norman & Linda Lachapelle
Marc King
Vincent et Christine
Pinsonneault
Saturday, March 19
5 p.m (E)
Pour le people de Dieu
Marie Alexandre
Rôle d’accueil / Greeters
mardi 15 mars
mercredi 16 mars
Wednesday, March 16
8:00 a.m. (F)
Leonard Belanger
The Belanger family
Stanley Gore
Lucille Raymond
Réal Paiement
Gérard & Monique
Paiement
E Monique Paiement
Gérard Paiement
Louise Roy
5 p.m. (E)
10 a.m. (F)
Norman & Joanne Myers
Gérald & Marie Alexandre
P’tite école / Sunday school
Jeanine
Merci!!______________Thank you!!
28 février 2016 / February 28th 2016
OFFRANDES / OFFERTORY
** Amount required: $3,000 per week **
= $ 1952.50
Projet notre Église / Project Our Church
= $ 600.00
Carême de partage/Share Lent
=$
Pâques fleuries/ Easter Flowers
= $ 340.00
IPM 2018 COOKBOOK
RECIPES SUBMISSIONS:
When making a submission include your contact
number or email. Deadline for submissions:
March 31, 2016
samedi 19 mars
dimanche 20 mars
Sunday, March 20
10 a.m. (F)
For the people of God
By mail: C/O SCGO, ATTN: COOKBOOK
825 PARK AVE. W., CHATHAM, ON. N7M 5J6
Or email : [email protected]
Horaire pour la Semaine Sainte 2016
Jeudi Saint (24 mars)
19h Messe (B)
Vendredi Saint (25 mars)
15h Célébration (B)
Samedi Saint (26 mars)
20h Vigile pascale (B)
Pâques (27 mars)
10h Messe (B)
NOTEZ BIEN :
Il n’y aura pas de messe le samedi à 17 h pour Pâques….
Vigile pascale à 20 h.
Holy Week Schedule 2016
Holy Thursday (March 24)
7 p.m. Mass (B)
Good Friday (March 25)
3 p.m. Service (B)
Holy Saturday (March 26)
8 p.m. Easter Vigil (B)
Easter (March 27)
10 a.m. Mass (B)
PLEASE NOTE:
There will not be a 5 p.m. mass for Easter…
Easter Vigil at 8 p.m.

Documents pareils

le 22 mai 2016 / May 22nd 2016

le 22 mai 2016 / May 22nd 2016 Saturday, May 28 5:00 p.m. (F) Pour le peuple de Dieu For the people of God

Plus en détail