Version FR - European linen and hemp

Commentaires

Transcription

Version FR - European linen and hemp
 Le fil du lin & du chanvre ——— nº06 The journal all about linen & hemp, nº06
Édito
———
Une nouvelle étape pour nos villégiatures
urbaines. La Maison des Centraliens,
son hôtel La Maison Champs Élysées, son
restaurant et son bar sont là, au cœur
du Triangle d’or parisien, entre l’avenue
Montaigne et le Grand-Palais.
Un hôtel particulier au pur style Napoléon III
qui joue avec les contrastes et décline
les codes de la célèbre Maison Martin
Margiela. Jeux de miroirs et de fausses
perspectives, trompe-l’œil du sol au plafond,
moulures volontairement inachevées…
jeux d’optiques et meubles houssés d’un
Le Salon Blanc, La Maison Champs Élysées, Paris
blanc virginal… composent une atmosphère
surréaliste où la transgression tient lieu
de parti-pris. Une versatilité qui plaît à la
matière lin, omniprésente, des salons
à la chambre, comme le fil conducteur
d’un luxe rassurant, sans ostentation.
A new step for city vacationers. The Maison
04 S e c r e t d e f a b r i q u e
— Allié discret du cuir
05 ———
06 S a n t é
Vive la biodiverSanté !
———
07 À l ’ o f f i c e
Coup de torchon
———
Hotel, with its restaurant and bar can be
found at the heart of Paris’ Golden Triangle
between avenue Montaigne and the Grand
Palais. A mansion in the style of Napolean III
highlights and develops the signature style
of the well-known Maison Martin Margiela.
08 D é c o r a t i o n
— Kelly Hoppen : intérieur couture
09 ———
A game of mirrors and false perspectives,
10 D e s i g n
— Tables & Chaises
11 ———
unfinished, visual tricks and furniture swathed
12 P l e i n A i r
— Dehors !
13 ———
14 L i n e n A r c h i v e s
Morris & Co.
———
15 E c o f i n i ss a g e s
Les écolocomplices
———
16 É d i t e u r s
— Entre les murs
17 ———
18 LINTERVIE W
Christophe Pillet
———
19 c e l c
1 hectare de lin...
———
Lampe TIPU - TIPU Light, David Trubridge Design, www.davidtrubridge.com
des Centraliens, La Maison Champs Élysées
floor-to-ceiling trompe-l’œil, moldings deliberately
in virginal white… all gives rise to a surreal
atmosphere all about irreverent design.
This versatility is ideal for linen fabrics which
are everywhere in both the public and private
rooms… a connecting thread of reassuring,
unostentatious luxury.
Bernadette Chevallier, Présidente - President
Maison des Centraliens
La Maison des Champs Élysées
www.lamaisonchampselysees.com
S e c r e t d e fa b r i q u e
S e c r e t d e fa b r i q u e
03
Allié discret
du cuir
———
Sturdy linen fibers have the style for saddle-stitching. Linen fabric,
often mixed with cotton or hemp, is ideal for canvas bags and
linings. Some of the most beautiful bags are produced by Hermès,
Louis Vuitton, Fendi and Goyard.
Hermès and Louis Vuitton use it only for hand-sewn seams,
especially saddle-stitching. Linen threads hold without slipping or
stretching. “ Its slight irregularities and tiny slubs disappear when
the thread is coated with wax ”, explains Isabelle Arnardi, Director
of leather goods and high-end handbags at Hermès. For riding
tack and saddlery, the wax is replaced with pitch. In both cases,
this preliminary treatment prevents the thread from rotting. For
the brand’s famous “ Birkin ” bag, linen is used to stitch the handle
and wedge : the upper part of the bag where the back piece and
flap meet. Attaching the tabs on the back of the Birkin also require
hand-sewing as do the three back stitches which finish off all machine-sewn models. And this is where linen’s other great quality
comes into play : its capacity to literally drink up dye, allows for
a wide range of colors. In the Hermès’ workshops no less than 58
different thread shades match the most subtly-dyed, exotic skins.
This is why Isabelle Arnardi says that “ with its humble, discreet
presence, linen thread is leather’s essential ally ”.
par valérie leboucq
Solide, le fil de lin a l’élégance requise pour le point sellier.
Tissé, parfois marié au coton ou au chanvre, il fournit la matière des toiles de sac
ou de leurs doublures. Démonstration dans la fabrication
des plus beaux sacs signés Hermès, Louis Vuitton, Fendi et Goyard.
Fendi uses only linen canvas for the bag linings in the company’s Selleria collection. At Goyard, flax scutched in Normandy
is used for hand-sewn seams on models like Number 233, a small,
flapped city bag. It also makes up 30% of the signature “goyardine”
coated canvas along with hemp. “This mix, which has not changed
since the house was founded in 1853, guarantees that the luggage
will not rot in the rain or when stored” says Jean-Michel Signoles,
owner of the company since 1998. Woven in France’s Jura region,
the “goyardine” material is passed under a flame to remove the
fine down produced during the coating operation. For this last
phase, Goyard only uses natural materials like gum arabic before
the final printing stage, done in the Lyon region.
02
Hermès et Louis Vuitton le réservent aux coutures à la main et
notamment au point sellier. D’une robustesse à toute épreuve,
le fil de lin garde sa tenue, sans glisser ni s’allonger sous l’effet
de la tension. « Ses légères irrégularités, les petites bourres qui
l’entourent, disparaissent une fois le fil passé sur un pain de cire
vierge », explique Isabelle Arnardi, responsable des gammes cuir
et haute maroquinerie chez Hermès. Pour les pièces destinées à
l’équitation, la cire est remplacée par la poix. Mais dans les deux
cas, ce traitement préalable le rend imputrescible. Sur le « Birkin »
modèle emblématique de la marque, le lin est utilisé pour coudre
l’enchappe des poignées et la cale, la partie supérieure du sac,
là où se rejoignent le dos et le rabat. La fixation des sanglons au
dos du Birkin, fait, elle aussi, l’objet d’une couture à la main, de
même que les trois points d’arrêt qui finissent systématiquement,
sur tous les modèles, les piqûres machine. Et c’est là qu’entre en
jeu l’autre grande qualité du lin : sa capacité à boire littéralement
les couleurs autorisant une très large gamme chromatique. Pas
moins de 58 nuances différentes sont disponibles dans les ateliers
d’Hermès pour s’assortir aux teintes les plus délicates des peaux
exotiques. Ce qui fait dire à Isabelle Arnardi que « par sa présence
humble et discrète, le fil de lin est l’indispensable allié du cuir ».
Chez Fendi, dans la ligne Selleria, la toile de lin sert exclusivement à fabriquer la doublure des sacs. Chez Goyard, le lin teillé en
01
Normandie est utilisé pour les coutures main de certains modèles,
comme le 233, petit sac de ville à rabat. Il entre aussi à hauteur
de 30% de la composition de la « goyardine » la toile enduite au
chiffre du malletier, aux côtés du chanvre. « Ce mélange, inchangé
depuis les origines de la maison en 1853, garantit l’imputrescibilité
des bagages appelés à voyager sous la pluie ou à rester stockés »
raconte Jean-Michel Signoles, propriétaire de la société depuis
1998. Tissée dans le Jura, la « goyardine » est passée au chalumeau
pour en ôter le fin duvet qui gênerait l’opération d’enduction. Lors
de cette dernière phase, Goyard n’emploie que des matières naturelles comme la gomme arabique, avant l’étape ultime de l’impression, réalisée dans la région lyonnaise.
04
01 & 03 hermès [fr]
www.hermes.com
———
02 fendi [it]
wwww.fendi.com
———
04 louis vuitton [fr]
www.louisvuitton.com
04
——
05
santé
À l’o f f i c e
Vive la
biodiverSanté !
———
06
——
07
Reconnue marque allégante 1 en 2010, l’association française Bleu-Blanc-Cœur
réintroduit le lin dans la chaîne alimentaire, de l’animal à l’homme,
via sa filière Lin Tradition. Une bonne pratique en faveur d’une agriculture
à vocation santé qui essaime désormais à l’international.
Rencontre avec Pierre Weill, président de Bleu-Blanc-Cœur.
un modèle français précurseur : bbc
Active depuis 10 ans dans le domaine de la protection de l’environnement et de la nutrition associée à la santé, Bleu-Blanc-Cœur
a construit un socle scientifique2 solide en rassemblant une filière
responsable, engagée à respecter la chaîne alimentaire « du champ
à l’assiette » : la filière Lin Tradition. Une ambition reconnue et
cautionnée par la Commission Européenne et les ministères
français de la Santé (France) via le Programme National Nutrition
Santé (PNNS) - et de l’Agriculture - via le Programme National
pour l’Alimentation. Une reconnaissance officielle renforcée au
premier semestre 2011, par le ministère de l’Écologie et du Développement Durable (France). Fort d’une adhésion internationale,
ce modèle vertueux intéresse aujourd’hui les USA.
du lin dans la chaîne alimentaire : un double avantage
environnement et santé
« En nourrissant les animaux avec des graines de lin,
les agriculteurs assurent des produits de meilleure qualité,
bénéfiques pour la santé de l'homme »
Pierre Weill, chercheur et agronome, auteur de l’ouvrage
Tous gros demain ?, 40 ans de mensonges, 10 kilos
de surpoids ? éd. Plon, Mai 2007.
« By feeding flax seeds to animals, growers guarantee
better quality products that benefit human health »
Pierre Weill, researcher and agronomist in his book
Tous gros demain ? , 40 ans de mensonges, 10 kilos
de surpoids ? (We’ll all be fat tomorrow? 40 years of lies,
10 kilos overweight ?) Plon Editions, May 2007.
environnement. Incorporées aux rations alimentaires des
animaux, les graines de lin cuites, source d’apport en Oméga 3,
sont mieux digérées : les émissions de méthane réduites de 15%
participent à la réduction globale des gaz à effet de serre (GES).
Ces graines qui proviennent pour 2/3 de lin oléagineux (Canada ou
Grande-Bretagne) et pour 1/3 du lin textile cultivé et teillé en France.
santé. Une fois les animaux nourris à la graine de lin, les adhérents de la filière BBC obtiennent des produits agro-alimentaires
riches en Oméga 3. Le rapport Oméga 3 / Oméga 6, idéalement
fixé à 1 pour 6, tourne aujourd’hui autour de 1 pour 20 ! Résultat ?
Une alimentation trop riche en acides gras polyinsaturés qui entraîne obésité et maladies cardio-vasculaires. Un vrai problème de
santé publique ! Les produits de la filière BBC sont naturellement
riches en Oméga 3, sans nécessiter d’apports externes.
repère consommateur. Afin d’identifier les produits riches
en Oméga 3, suivez le logo Bleu-Blanc-Cœur apposé sur toute une
gamme de produits, conventionnels ou biologiques, à retrouver
dans les rayons de la distribution élargie, du point de vente sélectif
à la grande distribution. La liste des courses pour une assiette
anti-cancer / anti-obésité est sur le site internet de l’association.
www.bleu-blanc-coeur.com
1. Marque qui produit des aliments santé, reconnue
sur l’avis de l’Autorité Européenne de Sécurité des Aliments
2. Études INRA / Danone / Valorex
Recognized in 2010 as a weight-loss label1, the French association
Bleu-Blanc-Cœur introduced flax into the food chain again - from
animal to man - via the Traditional Flax Industry. This practice,
emphasizing health-oriented agriculture, goes beyond France.
A talk with Pierre Weill, president of Bleu-Blanc-Cœur.
Coup
de torchon
———
01
Loin du ghetto gris-blanc-grège, une sélection de torchons en lin qui réveillent notre cuisine !
Classiques ou naïvement joyeux, leurs qualités d’absorption sont supérieures à celles d’autres
fibres et en font l’accessoire indispensable pour les verreries fines. Aucune trace : le lin
ne peluche pas. Easy-care : une cuillère de percarbonate dans la lessive et fini les taches !
Far from the usual gray-white clique, a selection of linen dish towels to liven up the kitchen !
Classic or naively cheerful, their absorbant qualities are superior to other fibers and make them
essential for drying fine glassware. Smear-free, fluff-free : linen doesn’t pill and is easy-care:
a spoonful of bicarbonate in the machine and stains just disappear !
a precursory french model : bbc
Active for 10 years in the area of environmental protection and
nutrition associated with health, Bleu-Blanc-Cœur has built a
strong scientific base2 by bringing together a responsible industry
committed to respecting the food chain “ from field to plate ” : the
Traditional Flax Industry. An ambition recognized and supported
by the European Commission, the French Health Ministry - via the
National Nutrition and Health Program (PNNS) – and the French
Agriculture Ministry – via the National Program for Health. This
official acknowledgement was reinforced in the first half of 2011 by
France’s Ministry of Ecology and Sustainable Development. Today
this credible model, with its strong international membership, is
gaining interest in the USA.
03
flax in the food chain : a double advantage for the
environment and health
01 driessen [de]
www.schlitzer-leinen.de
———
02
environment. The cooked flax seeds used in animal feeds
are a source of Omega 3 and are easily digested : they also reduce
methanol emissions by 15% to help the global reduction of greenhouse gas effects (GES). Two-thirds of these seeds come from
oil-producing flax - Canada or Great Britain - and one-third from
textile flax grown and scutched in France.
health. With animals that have eaten flax seeds, BBC industry members obtain Omega 3-rich food products. The Omega 3/
Omega 6 ratio, ideally set at 1-to-6, hovers today at 1-to-20 ! The
result ? A diet high in polyunsaturated fatty acids causes obesity and cardiovascular diseases. A real public health problem !
Products from the BBC industry are naturally rich in Omega 3
and don’t require any additives.
consumer criteria. To spot Omega 3-rich products, look for
the Bleu-Blanc-Cœur logo on conventional or organic products
found in more and more speciality stores. A shopping list for an
anti-cancer / anti-obesity plate is posted on the Association’s
Internet site.
02 koloni stockholm [se]
www.kolonistockholm.se
———
03 lapuan kankurit [fi]
www.lapuankankurit.fi
———
04 marimekko [fi]
www.marimekko.com
———
05 libeco home [fr]
www.libeco.com
———
06 coucke [fr]
www.vanderschooten.com
www.bleu-blanc-coeur.com
1. Brands which produce health foods, recognized by Europe’s
Food Security Authority.
2. INRA / Danone / Valorex studies
04
05
06
D é c o r at i o n
D é c o r at i o n
Kelly Hoppen
———
int éri eur coutur e
Son style Yin & Yang a fait le tour de la planète. Le secret de Kelly Hoppen ?
Des inspirations vintage, des matières luxueuses dans une palette de neutres
sur fond de bois sombres : le couple Beckham (LA home), Gwyneth Paltrow,
Jude Law, Elton John et autres stars en raffolent.
Her Yin & Yang style is known around the world. Kelly Hoppen’s
secret ? Mixing vintage and stark contemporary pieces with luxurious fabrics in a palette of neutrals : the Beckhams (for their L.A.
home), Gwyneth Paltrow, Jude Law, Elton John and other stars
are all big fans.
All the projects that come out of her Notting Hill studio are
100% couture, a bit “ like going to Chanel for an evening dress ”,
she confides.
As proof, her “ Monochrome Chic Collection ” launched in 2011,
offers exclusive, custom-made prints and fabrics. A champion of
taupes, warm beiges and deep chocolates, Kelly Hoppen defines
balance and symmetry with an emphasis on texture. She blends a
new spirit with vintage in reaction to contemporary furniture lines
that can be “ a bit too severe ” in her view and she prefers materials
like suede, cashmere and linen. “ Linen is the base of all my designs,
she explains, for me, it is a primary source of inspiration and the
ideal backdrop when I begin a project. It is available in so many
different textures ”.
results. In short, linen is sensual, fresh and timeless. “ Isn’t that
what we all want for our homes ? ”
Kelly Hoppen undertakes work for private homes, hotels,
restaurants and offices. Nothing stops her, she also designs airplane and private yacht interiors. Not surprisingly in 2009 Kelly
received an MBE - Member of the Order of the British Empire
- acknowledging services promoting British Interior Design.
Also, since 2009, Hoppen has shared her experience in the Kelly
Hoppen Design School, while also extending her confident style
through collections of home accessories ranging from scented
candles and bed linens to rugs and wallpapers.
When asked about her recent projects, Kelly Hoppen returns
to linen. “ It is always present in my private apartment projects
where I use linen to evoke a homely mood ... linen would not work in
a night club but it would be fantastic in a restaurant or an organic
café ” she concludes.
www.kellyhoppenretail.com
iPhone and iPad Applications : “Home Style by Kelly Hoppen”
If linen is clearly a first choice, it is because, in contrast with
other fabrics, it produces “ sumptuous and especially tactile ”
Collection Kelly Hoppen Vintage - Kelly Hoppen Vintage Collection
Kelly Hoppen pour Halo - Kelly Hoppen for Halo
Tous les projets qui sortent de son studio de Notting Hill sont
100% couture, un peu « comme si vous alliez chez Chanel pour
une robe du soir », confie-t-elle avec malice. Pour preuve, sa collection “ Monochrome Chic Collection ”, lancée en 2011, propose des
imprimés et des tissus exclusivement créés sur mesure.
Championne du taupe, des beiges chauds et des chocolat profonds, Kelly Hoppen dessine l’équilibre et la symétrie et privilégie
surtout la texture. Elle mélange esprit neuf et vintage en réaction
aux lignes du mobilier contemporain, « un peu trop sévères » à son
goût, et favorise des matières comme le daim, le cachemire ou le
lin. « À la base de toutes mes créations, il y a du lin », confirme-telle, « Pour moi, c’est la source d’inspiration première et la toile de
fond idéale pour commencer un projet. Il est disponible dans tant
de textures différentes ».
Kelly Hoppen enchaîne résidences, hôtels, restaurants et bureaux. Rien ne l’arrête. Elle conçoit également des intérieurs d’avions ou de yachts privés. Pas étonnant alors que Sa Majesté la Reine
Elisabeth II l’ait décorée en 2009 Membre de l’ordre de l’Empire Britannique (MBE) en remerciement des services rendus à la notoriété
du design britannique. Depuis 2009, elle partage son expérience au
sein de la très chic Kelly Hoppen Design School, tout en distillant
son goût très sûr dans une ligne d’accessoires pour la maison, de la
bougie parfumée au linge de lit, des tapis aux papiers-peints.
Quand on l’interroge sur ses projets récents, Kelly Hoppen revient
sur le lin. « Toujours présent dans mes conceptions d’appartements
privés, j’aime aussi utiliser le lin pour suggérer une ambiance intime [...] évidemment, dans une boîte de nuit, il serait incongru »,
conclut-elle.
Kelly Hoppen
(Photo - Picture Nick Haddow)
Si le lin s’impose en premier choix c’est qu’il produit, en contraste
avec d’autres matières, des résultats « somptueux et surtout très
tactiles ». En un mot, le lin est sensuel, frais et intemporel. « N’estce pas tout ce que l’on désire pour son intérieur ? »
www.kellyhoppenretail.com
Applications iPhone et iPad : “Home Style by Kelly Hoppen”
www.kellyhoppeninteractive.com
08
——
09
www.kellyhoppeninteractive.com
Design
Design
Tables
& chaises
———
10
——
11
Fauteuil [FR]
Jean-Marie Massaud,
édition Saintluc
www.design-cs.com
Hemp Chair [de]
Coffee table Diamond [FR]
Werner Aisslinger
Les M & ID Composite & Groupe Depestele la Linière de Bosc Nouvel (LBN)
www.aisslinger.de , www.dispersions-pigments.basf.com
www.lesm-designstudio.com , www.lbn-lin.com ,
Étude Ademe*
par Fibres Recherche Développement®
80% de ces fibres végétales non alimentaires européennes
(lin / chanvre) sont produites en France avec pour
perspective des utilisations industrielles à grande échelle.
L’étude répond aux 3 questions clés d’utilisateurs potentiels :
- clarifier la disponibilité actuelle - présentation détaillée
des fibres retenues, modes de production, propriétés,
études du gisement,
- démontrer la capacité des filières de production à
approvisionner les marchés sur la longue durée,
- mettre en perspective ces éléments face aux enjeux
d’utilisation - volumes actuels, scenarii de développement
à 25 ans, enjeux alimentaires / non alimentaires.
Étude publiée en mars 2011 et disponible sur www.f-r-d.fr
* Agence de l'Environnement et de la Maîtrise de l'Énergie,
placée sous la tutelle du ministère de l’Écologie et du
Développement Durable.
Ademe* study
by Fibres Recherche Développement®
80% of non-edible, European vegetable fibers
(flax / hemp) are produced in France with a potential
for large-scale industrial use. The study answers 3 key
questions for potential users :
- clarify current availability - a detailed presentation of fibers
used, production methods, properties, studies of mineral
deposits,
- demonstrate the capacity of production industries to supply
markets over the long term,
- put these elements in perspective and compare them with
the challenges of their use - current volumes, scenarios for
development in 25 years, food and non-food issues.
Study published in March 2011 and available at www.f-r-d.fr
* French Agency for the Environment and Energy
Management, supervised by France’s Ministry of Ecology
and Sustainable Development.
www.idcomposite.fr
qu’est-ce qu’un COMPOSITE ?
Combinaison de fibres (renfort) et d’une matrice (liant ou résine)
pour obtenir une structure aux propriétés nouvelles. Utilisées
comme renfort composite, les fibres de lin et de chanvre présentent différents atouts : allègement, résistance à la rupture et à la
torsion, rigidité accrue, absorption des vibrations, absorption du
bruit et, dans certains cas, recyclabilité. Les fibres lin et chanvre
utilisées comme renfort composite peuvent intégrer tous les
process : pultrusion, injection, projection, compression […]. Les
semi-produits composites existent sous plusieurs formes : granulats, roving, tissus techniques, mats non tissés.
WHAT IS A COMPOSITE ?
The combination of fibers (reinforcement) and a matrix (binder
or resin) results in a structure with new properties. Used as composite reinforcement, flax and hemp fibers offer different advantages : reduced weight, resistance to breakage and twisting,
increased rigidity, vibration and sound absorbtion and, in some
cases, recyclability. The flax and hemp fibers used to reinforce
composites can be integrated into all processes : pultrusion,
injection, projection, and compression molding […]. Composite
semi-products exist in many forms : compound, roving, technical
textiles, non woven mat.
Chaise Zartan [FR]
Comprendre et découvrir
les composites bio-sourcés
à base de Lin et Chanvre
Quid de l‘utilisation des fibres lin / chanvre
dans les matériaux composites ? Leurs valeurs
ajoutées scientifiques, techniques et
environnementales ? La disponibilité des
ressources ? Rédigé par des experts, enrichi
d’un lexique complet et richement illustré,
cet ouvrage décrypte l’architecture de ces
fibres, les matrices utilisées, semi-produits,
propriétés mécaniques, applications
industrielles et recyclages. Pour faciliter les
choix des décideurs - bureaux d’études,
utilisateurs actuels ou potentiels - dans les
domaines suivants : automobile, aéronautique,
nautisme, sports et loirsirs, BTP, construction…
Philippe Starck
Composites Solutions : European Natural Fibers :
www.starck.com
Flax and Hemp, par les Experts du Comité
Scientifique Européen de la CELC
Ed. JEC Group (illustré, 200 pages, en anglais)
Date de parution : dernier semestre 2011
Renseignements : [email protected]
Understand and discover
bio-sourced flax and Hemp
based composite
What about using flax / hemp fibers in
composite materials ? What are their added
values : scientifically, technically and
environmentally ? What resources are
available ? Written by experts with a
comprehensive glossary and richly illustrated,
this book explains the structure of these fibers,
the matrixes used, semi-products, mechanical
properties, industrial applications and recycling.
Facilitating the choice of decision-makers – consultants and current or potential users –
in automotives, aeronautics, yachting, sports
and leisure industries, buildings and public
works, construction…
Composite Solutions : European Natural Fibers :
Flax and Hemp, by the Experts on CELC’s
European Scientific Committee
JEC Group Editions (illustrated, 200 pages in English)
Table [FR]
Publication date : second semester of 2011
Noé Duchaufour-Lawrance, édition Saintluc
More information : [email protected]
www.noeduchaufourlawrance.com , www.design-cs.com
plein air
ANTIDÉRAPANT
Ce revêtement imputrescible réunit
avantages esthétiques et pratiques.
Sa facilité de pose à fixations invisibles
et son coût a minima en font l’allié des
grandes terrasses. Durable
(50% chanvre / 50% de pvc), facile
plein air
d’entretien et garanti sans écharde :
une solution alternative idéale à l’emploi
de bois exotiques.
ANTI-SKID
This rot-proof flooring unites esthetics
with practicality. Its easy installation
thanks to invisible fastenings and
minimal cost, make it ideal for large
terraces. Durable (50% hemp / 50% pvc),
easy-care and splinter-free : a wonderful
alternative to exotic wood.
agrochanvre [fr]
Terrasse Decking / Terrace Decking
www.agrochanvre.com
100 % RECYCLABLE
Voici le tout premier accessoire de jardin
thermoformé, en résine lin & pla
(polylactique acide), une résine bio-sourcée
issue de l’amidon de maïs. Une maxi
innovation franco-belge, idéale pour
regarder pousser ses graines germées !
100 % RECYCLABLE
The first thermo-formed garden accessory
in flax & pla (polylactic acid)
a bio-sourced, corn starch resin.
A great, Franco-Belgian innovation, ideal
for watching seeds grow !
az&mut [fr]
Pots Cupcake / Cupcake Pots
www.az-et-mut.fr
Dehors !
———
DÉPERLANT
Les gouttes d’eau glissent sur lui comme
sur des feuilles de choux. Directement
inspirée de la nature, cette innovation
hisse le lin au niveau des textiles déperlants
et ouvre des perspectives Art de Vivre
aux éditeurs de tissus et mobiliers.
Une fibre qui absorbe 20% de son poids en eau sans sensation
d’humidité au toucher ? Pour une matière lin qu’on savait déjà anti-bactérienne,
hypoallergénique et anti-microbienne, de nouveaux atouts voient le jour :
petit tour d’horizon des toutes dernières innovations 100% plein air qui résistent
au changement de saison et traversent le temps !
A fiber which absorbs 20% of its weight in water without feeling damp to the touch?
For a fabric we already know to be anti-bacterial, hypo-allergenic and anti-microbial,
linen offers new benefits: a quick overview of the latest 100 % outdoor innovations
that resist seasonal changes and the whims of the weather.
12
——
13
WATER-REPELLENT
Drops of water slide off as they do off
cabbage leaves. Directly inspired by
nature, this innovation raises linen to a
new level in the water-repellent family,
opening up Lifestyle perspectives for
fabric and furniture editors.
deltracon [be]
Lin outdoor anti-microbien /
Anti-microbial outdoor fabric
www.deltracon.be
ANTI-TACHE
Rhabillée pour les travaux d’automne avec ce grand tablier
en lin enduit 100% imperméable et épongeable. Cuisine,
confitures, travaux de peinture, grand ménage et jardinage,
même pas peur ! C’est l’accessoire que nous envie Hercule
aux Écuries d’Augias !
STAIN RESIST
Be ready for the Autumn with this giant, 100% coated linen
apron, waterproof and wipeable. Cooking, jam-making, painting,
household cleaning and gardening, don’t worry about getting
it dirty ! What Hercules would have worn in the Augean Stables !
RÉSISTANTE
À tout, grâce à sa toile Canatex par
Batyline®, une trame de fils polyester
mixée à du chanvre. Cette chauffeuse
au toucher naturel est dessinée
à main levée par Thomas Sauvage.
Disponible en 16 couleurs.
RESISTANT
To everything, thanks to its Canatex by
Batyline® canvas with a polyester and
hemp weft. This easy chair with a natural
feel was designed by Thomas Sauvage.
Available in 16 colors.
ego paris [fr]
Collection Tandem / Tandem Collection
www.egoparis.com
decopur [be]
Tablier Emy / Emy apron
www.decopur.com
DE LA TENUE !
Non aux transats déformés et délavés par le soleil ! Les fibres
longues du lin garantissent pour longtemps des toiles bien
tendues, dans une gamme bayadère réactualisée et vibrante.
STAY IN SHAPE !
Forget about sagging, sun-faded deck chairs ! Linen’s long fibers
guarantee taut canvas in an updated, range of vibrant stripes.
tessitura enrico sironi [it]
Toile de transat / Deck chair canvas
www.sironienrico.it
EASY-CARE
L’été indien déploie ses flamboyances et
ses longs week-ends familiaux. Une jolie
table et les taches qui vont avec ?
Mais Madame, le lin enduit est épongeable !
On le passe en machine en zappant
l’étape repassage.
EASY-CARE
Indian summer unfurls its flamboyant
colors over long family weekends. Your
pretty table may get dirty, but this
coated linen can be wiped clean ! It goes
straight into the machine and no need
to iron it.
intérieur-lin [fr]
Nappe en lin enduit, gamme Family
Coated linen tablecloth, Family collection
www.interieur-lin.com
RÉCRÉATIF
Malins car évolutifs, ces tuteurs
contiennent 35% de coproduit de chanvre
pour plus de naturalité. Ils grandissent
avec la plante en toute affinité, évocation
poétique d’un jardin figé par le givre.
RECREATIVE
Clever, because they evolve with the
plant, these garden stakes contain 35%
hemp waste for a more natural look. They
harmonize with the plant as it grows,
poetically evoking a frosty garden.
az&mut [fr]
Tuteur Tutrix / Tutrix garden stakes
www.az-et-mut.fr
Linen archives
ECO FINI S S AGE S
14
——
15
Les écolocomplices
———
MORRIS & Co.
——
Comment réduire son « empreinte aquatique » ?
Entre contrainte et création, designers et acteurs de la filière
européenne du lin planchent sur le sujet. Découverte.
Fondée en 1861, puis rachetée par Sanderson, en 1940,
la maison Morris & Co. vole à nouveau de ses propres ailes.
Elle fête cette année 150 ans de création.
01
Considéré à juste titre comme le plus grand designer britannique
du XIXe siècle, William Morris (1834–1896), artiste, écrivain,
typographe et poète, fut aussi, en pleine révolution industrielle,
un théoricien actif du socialisme, protecteur des artisans et de
leurs savoir-faire. Dès 1875, seul maître à bord de son entreprise
Morris & Co., il crée un atelier de broderies et conduit des travaux
sur la réintroduction des teintures naturelles – indigo en tête, alors
évincées par la chimie. Ses innovations produisent des couleurs
vibrantes, en parfaite affinité avec les toiles de lin qu’il affectionne.
« Des qualités difficiles à obtenir sur d’autres fibres », comme le
confirme Liz Cann, Design Director de Morris & Co.
Quelle est notre « empreinte aquatique », cet indicateur du volume d’eau douce nécessaire pour la production de marchandises / services consommés par un individu, une communauté, une activité
industrielle…? Dans le cas du lin, fibre sobre par excellence et issue
d’une culture sans irrigation, elle est significativement négligeable !
01 water loop
Maarten Kolk & Guus Kusters.
Série Vis (Poisson / Fish).
La vague d’encre glisse ou
s’accroche selon les tissages
Vis series (Poisson / Fish).
An ink wave glides across or
clings to fabrics, depending
on their weave.
02
Yarn www.jos-vanneste.com
02
Knitting www.knitoffice.eu
Aujourd’hui, The Archive Collection, propose une réédition
des originaux dans leur version authentique, associée à des innovations en matière d’impression et de tissage : des papiers-peints
et des tissus d’ameublement à l’épreuve du goût et du temps.
« L’idéal dans des intérieurs traditionnels ou très contemporains »
nous confie Liz Cann, « l’utilisation du lin remplit ces deux rôles
à merveille en mariant, dans la légende, pérennité et luxe ». Aujourd’hui, le studio de création dirigé par Rebecca Craig s’appuie
sur les originaux et les pièces uniques visibles dans les résidences
privées de la famille. Une nouvelle vie pour ces créations iconiques. Comme Morris aimait à le dire lui-même, « le passé n’est
pas défunt, il vit en nous et restera vivant dans le futur que nous
contribuons à construire aujourd’hui ».
03
www.seidra.com
Cette aspiration low-impact investit le cœur même des
recherches textiles menées par le Linen Dream Lab, en collaboration avec les entreprises de la filière européenne du lin. En témoignent les créations textiles Maison 2011, ou les développements
Mode Printemps-Eté 2012 et Automne-Hiver 2012-13 : teintures
non toxiques Oeko Tex* ( teinture DECOSTER sur fil SAFILIN
04
Yarn www.safilin.com
Dyeing [email protected]
caulliez.com
Papier peint et tissus imprimés
Knitting www.tricotage-mcf.fr
Thistle et échantillons issus
05
de la collection Morris & Co.
Fabric www.bellora.it
Thistle wallpaper and fabric,
Coating www.lacote-sa.fr
samples from the linen archives
06
03
www.klasikinetekstile.lt
manship. In 1875, as sole owner of Morris & Co., he created a textile
and wallpaper trading company and helped reintroduce natural
dyes – especially indigo - which had been replaced by chemical
dyes. “ The natural dyes that Morris preferred produced prints
that glowed with vibrant colour. Printing on linen gives a similar
intensity; one that is difficult to achieve on cotton or other fibers ”
confirms Liz Cann, Design Director at Morris & Co.
Today, The Archive Collection has reintroduced fabrics in
their original authentic version combined with printing and weaving innovations for wallpaper and upholstery fabrics that transcend taste and time. “ His prints are popular for upholstery and
curtains and linen ticks all the boxes being traditional & contemporary, hard-wearing & luxurious ” says Liz Cann.
Today, the design studio, under the direction of Rebecca Craig,
uses original designs and unique pieces found in the Morris family’s private homes. A new life for these iconic creations. As Morris
said “ the past is not dead, it is living within us and will be alive in
the future which we are now helping to make ”.
Morris & Co. – A Revolution in Decoration, par / by Michael Parry
Publié par Morris & Co., un beau livre commémoratif écrit
par l’archiviste maison.
Published by Morris & Co., a commemorative book
by the company’s archivist
The Nature of Design at Wightwick Manor
Une exposition in-situ des archives de Morris & Co. sous
la houlette de Michael Parry, scénographie de Jo Eaton.
Wightwick Manor, mars – décembre 2011
An on-site exhibit of the Morris & Co. Archives,
Curated by Michael Parry and designed by Jo Eaton.
Wightwick Manor, March – December 2011
04
05
Decorex : première participation de Morris & Co. 25-28 septembre 2011 – Royal Hospital Chelsea, Londres
Decorex : Morris & Co. are showing for the first time
September 25-28, 2011 - Royal Hospital Chelsea, London
www.decorex.co.uk
Liste des points de vente ? Where to buy ?
www.william-morris.co.uk
04 ou fil fantaisie JOS VANNESTE 02 ), teintures réactives low
impact certifiées GOTS* ( KLASIKINE TEKSTILE 06 ) - des lins
infroissables aux traitements sans formaldéhyde, appliqués en
circuit fermé ( SEIDRA 03 ) - des lins outdoor aux enductions
imperméables certifiées sans phtalate ( enduction LACOTE sur
Lin LARUSMIANI/BELLORA TESSUTI 05 )… Les bondings
( double-face ) du futur, avec film polyamide, sont eux désormais
garantis sans colle ni formaldéhyde ! D’autres innovations sont en
cours de test et sortiront bientôt des laboratoires : à suivre dans
les outils prospectifs du Linen Dream Lab !
Founded in 1861 and subsequently bought by Sanderson, in 1940,
Morris & Co. once again takes its destiny into its own hands. This
year the company celebrates 150 years of creation.
Rightly considered the greatest British designer of the 19th
century, William Morris (1834-1896), a designer, poet and writer
was also an active political theorist on socialism during the industrial revolution, and set out to revive the traditions of crafts-
Une sobriété qui a inspiré la créativité du duo Maarten Kolk
& Guus Kusters, les entraînant vers une dimension inattendue,
au confluent du technique et de l’artistique. Leurs impressions
digitales - véritables « portraits d’eau » sur toiles de lin brut renouvellent les techniques de teinture, se révèlent économes en
eau et en encre, et ouvrent la voie à une version contemporaine
d’ikats aux effets spéciaux très poétiques.
06
Maarten Kolk & Guus Kusters www.mkgk.nl
Linen Dream Lab Paris & Milan [email protected]
GOTS
(Global Organic Textile Standard - 2009) : textiles à 75%
en matière bio, production et transformation socialement
responsables, respect de l'environnement (métaux lourds,
formaldéhydes, enzymes OGM et amines cancérigènes proscrits).
Klasikine Tekstile www.klasikinetekstile.lt,
Linificio www.linificio.it, Camillatex www.camillatex.com,
Deltracon www.deltracon.be
(Global Organic Textile Standard- 2009) : fabrics containing
70% min. organic fiber ; socially responsible production
and processing having respect for the environment (no heavy
metals, formaldehydes, GM enzymes or carcinogenic amino
acids).
Klasikine Tekstile www.klasikinetekstile.lt,
Linificio www.linificio.it, Camillatex www.camillatex.com,
Deltracon www.deltracon.be
How to reduce your “ water footprint ” ? Between constraints and
creation, designers and players in the European Linen industry
investigate the subject. A discovery.
What is our “ water footprint ”: the amount of fresh water needed to produce the goods / services consumed by an individual,
a community or an industrial process… ? In the case of linen, a
modest fiber par excellence which needs no irrigation when cultivated… it is of negligible significance !
A sobriety that has inspired the creative duo of Maarten Kolk
& Guus Kusters leading them to an unexpected dimension at the
confluence of the technical and the artistic. Their digital prints
– true “ water portraits ” on raw linen canvas – renew dyeing techniques, save water and ink, opening the way to a contemporary
version of ikats with poetic special effects.
This “ low-impact ” desire is seen at the heart of textile research
undertaken by the Linen Dream Lab in collaboration with companies in the European Linen Industry. We see this in 2011 Home
textile designs and Spring-Summer 2012 and Fall-Winter 2012-13
Fashion developments : non-toxic, Oeko Tex* dyes ( DECOSTER
dyes on SAFILIN 04 or JOS VANNESTE 02 novelty yarns ), reactive, low-impact GOTS*-certified dyes ( KLASIKINE TEKSTILE 06 )
– crease-free linens with formaldehyde-free treatments in closedcircuit processing. ( SEIDRA 03 ) – outdoor linens with waterproof
coatings guaranteed without phtalates ( LACOTE coating on LARUSMIANI/BELLORA TESSUTI 05 )… Bondings for the future
which use polyamide films guaranteed glue or formaldehyde free !
Other innovations are currently being tested in laboratories and will
soon be available : future aids for the Linen Dream Lab !
Maarten Kolk & Guus Kusters www.mkgk.nl
Linen Dream Lab Paris & Milan [email protected]
Oeko-TEX
(1992) Premier label garantissant des textiles exempts
de produits toxiques : exclusion d'adjuvants et de colorants
nuisibles pour l'environnement, traitement des eaux usées et
de l'air d'évacuation, maîtrise de l’énergie, mesures anti-bruit
et anti-poussière, sécurité sur site, travail des enfants proscrit.
Jos Vanneste www.jos-vanneste.com, Safilin www.safilin.com,
Libeco Lagae www.libeco.com, Aznar Textil www.aznartextil.es,
IAFIL www.iafil.it, Hungaro–Len www.hungarolen.hu
(1992) The first label that guarantees fabrics without toxic
products : no additives or dyes harmful to the environment,
proper treatment of wastewater and air emissions, energy-saving,
anti-noise, anti-dust, on-site security and no child labor.
Jos Vanneste www.jos-vanneste.com, Safilin www.safilin.com,
Libeco Lagae www.libeco.com, Aznar Textil www.aznartextil.es,
IAFIL www.iafil.it, Hungaro–Len www.hungarolen.hu
ÉDITEUR S
ÉDITEUR S
entre les murs
L et’s go inside
02
03
01
04
05
07
01 rubelli [it]
www.rubelli.com
08
09
13
14
02 dedar [it]
www.dedar.com
03 pierre frey [fr]
www.pierrefrey.fr
06
04 edmond petit [fr]
www.edmondpetit.com
05 elitis [fr]
www.elitis.com
10
06 edmond petit [fr]
www.edmondpetit.com
07 augusto garavaglia [it]
www.augustogaravaglia.com
08 manuel canovas [fr]
www.manuelcanovas.fr
09 créations métaphores [fr]
www.creations-metaphores.com
10 donghia [usa]
www.donghia.com
11 lelièvre [fr]
www.lelievre.eu
12 laura ashley [uk]
lauraashley.com
11
12
15
13 gaston y daniela [es]
www.gastonydaniela.com
14 gp & j barker [uk]
www.gpjbarker.com
16
——
17
15 lee jofa [usa]
www.leejofa.com
16 groundworks [usa]
www.leejofa.com
17 elitis [fr]
www.elitis.com
18 romo [uk]
www.romo.com
16
19 nobilis [fr]
www.nobilis.fr
18
17
19
linterview
celc
Le fil du lin & du chanvre #06
The journal all about linen & hemp #06
Christophe Pillet
1 hectare de lin…
jalh ~ Your meeting with Safilin…
cp ~ To discover this world I knew nothing about, I wanted to make
linen products that were more beautiful and emotional. I wanted the challenge of seeking unexpected developments. For this
jumpsuit, we mixed textiles and techniques, a task which seemed
difficult at the beginning.
jalh ~ Before you began working with linen, what did you know
about it ?
cp ~ I was a beginner : linen for me meant shirts and trousers. It
was just a natural fiber that grew in the fields of Northern Europe.
Today, I think this fiber has real qualities that fit my design style.
fdlc ~ Votre rencontre avec Safilin…
cp ~ En découvrant ce monde que je ne soupçonnais pas, j’ai eu
envie de faire avec le lin des choses encore plus belles, plus émouvantes. Je me suis autorisé quelques challenges, en demandant
des développements inhabituels. Pour cette combinaison, nous
avons mélangé le textile et le technique, ce qui semblait difficile
au départ.
Contributeur / Contributor
Valérie Leboucq
fdlc ~ Quelles découvertes avez-vous faites ?
cp ~ On m’a vanté son exceptionnelle qualité thermorégulatrice,
son pouvoir d’absorption de l’eau et de régularisation de l’hygrométrie. J’ai donc cherché dans cette direction, pour un traitement
plus organique de la fibre… Jouer sur la chaleur, sortir le lin de
son image « été ». Et aujourd’ hui, l’intérêt est bien réel en terme
de business.
fdlc ~ Le lin, comment l’utiliseriez-vous pour en faire un produit
contemporain ?
cp ~ J’imagine un textile qui se rapprocherait du feutre de lin. L’ouvrir sur des territoires qui interpellent, en essayant de trouver une
réalité qui mette en valeur ses propriétés physiques, résistance,
chaleur, thermorégulation, et le toucher, la « main ». J’imagine très
bien les perspectives possibles pour le design. On pourrait faire
du cuir de lin… Du non-tissé pressé très fortement…
fdlc ~ Trois mots pour évoquer le lin ?
cp ~ Valeur, émotion, innovation… Retraduire le tout dans un langage lisible par une nouvelle génération… Culturellement, voilà
qui m’intéresse vraiment.
www.safilin.com
www.christophepillet.com
www.r3ilab.fr
Traduction / Translation
Carol Lipton (US), Logos (IT)
A meeting between prolific designer Christophe Pillet and linen
fabrics.
the journal all about linen and hemp ~ Linen, a fiber / a
textile like other fabrics ?
christophe pillet ~ Linen has more history, more craftsmanship, more quality ; ideal fields for applying the principles of
innovation. Today, new technologies are not only developed in
the world of synthetics. Natural fibers increasingly play a role in
the development of technical materials establishing themselves
in architecture and furniture design.
Directeur de creation / Creative Direction
Icône Paris – www.iconeparis.com
1
Direction artistique / Art Direction
à 2 c’est mieux – www.a2cestmieux.fr
Couverture / Cover Illustration
Lampe TIPU / TIPU light, David Trubridge Design,
www.davidtrubridge.com
hectare de lin
hectare of flax
3 500
raquettes
de tennis / tennis
rackets
16
CELC MASTERS OF LINEN
700
coques de bateaux /
boat hulls
jalh ~ How do you use linen to make a contemporary product ?
cp ~ I can imagine a fabric that has a similar feel to linen. I experimented with it in challenging areas, I tried to use its physical properties : strength, warmth, heat-regulation and “ hand ”. I clearly
see its design possibilities. We could make a “ linen leather ”… by
applying linen with high pressure to a non-woven.
CELC ne saurait être tenue responsable en cas
d’absence ou d’inexactitude de la mention copyright
des auteurs des photographies reproduites
dans ce magazine. En cas de contestation d’un tiers
sur ce fondement, CELC le mettra en relation
avec la société lui ayant fourni la photographie,
afin qu’ils règlent directement leur différend.
CELC is not responsible in the case of any omissions
or errors of copyright in photo captions reproduced
in this magazine. In case of a third party’s
disagreement on this subject, CELC will put them
in contact with the company that supplied the photo
so they can address the issue with them directly.
21 000
médaillons
de portière
de voiture /
car door panels
jalh ~ What discoveries did you make ?
cp ~ I was told of its exceptional heat-regulating qualities, its
power to absorb water and its moisture management properties.
So I looked to find a more organic way to treat the fiber… I played
on its warmth, I took away its “ summer ” image. Today, this is
interesting commercially.
fdlc ~ Avant d’être amené à travailler le lin, quels étaient vos
préjugés ?
cp ~ Des préjugés de novice : le lin, c’était une chemise, un pantalon, une fibre naturelle qui poussait dans les champs du Nord.
Aujourd’hui, je pense que cette fibre possède de vraies particularités pour le designer que je suis.
Coordination / Coordination
Sophie Vandamme, chef de projet
communication CELC
Sonia Lemagnen, Cosi Communication
Rédaction / Editorial writing
Catherine Dauriac
Entre Christophe Pillet, designer prolifique, et la matière Lin,
la rencontre a eu lieu.
le fil du lin & du chanvre ~ Le Lin, une fibre / un textile comme
les autres ?
christophe pillet ~ Le lin c’est plus d’histoire, plus de préciosité,
plus de qualité ; des territoires propices aux principes d’innovation. Aujourd’hui, les nouvelles technologies ne sont pas seulement du domaine du synthétique. Les fibres naturelles ont leur
mot à dire dans le développement de matériaux techniques et
s’imposent dans l’architecture et le mobilier, comme une nécessité
urgente.
Directeur de la Publication / Publication Director
Marie-Emmanuelle Belzung
chaises /
chairs
Partenaires stratégiques / Strategic partners
[UK]
Susan McHugh Associates
Susie McHugh – [email protected]
Sue Spencer – [email protected]
[IT]
Elementi Moda
Ornella Bignami – [email protected]
Silvia Re – [email protected]
[USA]
ESP Trendlab
Ellen Sideri – Cathleen Sheehan
[email protected]
140 000
www.christophepillet.com
www.r3ilab.fr
Textile/ Textiles
Marie Demaegdt, Chef de Projet / Project Manager
[email protected]
T. +33 (0)1 42 21 06 83
Communication & Partenariats/
Communication & Partnerships
Sophie Vandamme, Chef de Projet / Project manager
[email protected]
T. +33 (0)1 42 21 89 77
fauteuils /
armchairs
www.safilin.com
Alain Camilleri, Directeur de la Communication /
Communication Director
[email protected]
Techniques & Evénements / Technical usages
and Events
Julie Pariset, Chef de Projet / Project Manager
T. +33 (0)1 42 21 89 76
2 80
jalh ~ Three words to evoke linen ?
cp ~ Value, emotion, innovation… Retranslate everything in a language which can be understood by a new generation… Culturally,
this is what truly interests me.
Marie-Emmanuelle Belzung, Directeur / Director
[email protected]
coques d’iphone /
iphone covers
Services de Presse / Press Offices
Presse corporate / Corporate press :
Cosi Communication
Dimitri Soverini – [email protected]
Dans le cadre du programme TECH&DESIGN initié par le R3iLab - réseau
destiné aux professionnels pour promouvoir l’innovation dans le textile,
la mode et les industries créatives au sens large - Christophe Pillet
a imaginé une combinaison en mèches de fibres de lin tricotées.
En complicité avec les stylistes Sergio Marchiado et Kim Laursen,
cette silhouette urbaine 100% maille de lin allie design et sportswear
et établit des passerelles entre les techniques des matériaux composites
– des mèches (roving) SAFILIN – et le tricotage.
In the context of the TECH&DESIGN program initiated by R3iLab
- a professional network promoting large-scale innovations in the fabric,
fashion and design industries - Christophe Pillet created a jumpsuit
in knitted linen roving fibers. In collaboration with designers Sergio
Marchiado and Kim Laursen, this urban, 100% linen knit silhouette links
design with sportswear and establishes associations between composite
fabric techniques – SAFILIN roving – and knitting.
Presse BtoB & BtoC / BtoB & BtoC press :
14 Septembre
Laurent Denize d’Estrées - [email protected]
Marie-José Rousset - [email protected]
Stéphanie Morlat - [email protected]
Coque Fibershell pour iPhone ou iPad
en tissu technique de lin.
Commandez en ligne sur www.fiber-shell.com
18
——
19
celc masters of linen
15 rue du Louvre
75001 Paris – France
T +33 (0) 1 42 21 06 83
F +33 (0) 1 42 21 48 22
Fibershell iPhone or iPad case made
from a flax technical textile.
Order on line at www.fiber-shell.com
www.linenandhempcommunity.eu
www.mastersoflinen.com

Documents pareils

linen curiosity - European linen and hemp

linen curiosity - European linen and hemp The cabinet is a classic showcase that simultaneously convokes both the sensuality of the material and the sophistication of the finished product, providing a visual exploration with a prevalence f...

Plus en détail

Version FR - European linen and hemp

Version FR - European linen and hemp one of the aspects that makes merci different. jalh ~ In what way is linen in synch with your client’s lifestyles ? j-l ci ~ Our clientele wants both the esthetic and the practical. We say to them ...

Plus en détail