GB SELVA Weight-Driven Clock Movement »GG« with Bim

Transcription

GB SELVA Weight-Driven Clock Movement »GG« with Bim
D SELVA Hausuhrwerk »GG«
GB SELVA Weight-Driven Clock
F Mouvement à chaînes « GG » SELVA
mit Bim-Bam-Schlag
Movement »GG« with Bim-Bam Chimes
avec sonnerie Bim-Bam
Bestell-Nr. 537-855-7
Order No. 537-855-7
No commande 537-855-7
Einbau des Uhrwerks
Abstellstange
1 – Das Uhrwerk mit Zubehör
vorsichtig auspacken. Bitte darauf achten,
dass die Pendelfeder und die Schlaghämmer
nicht verbogen werden. Die Hammersicherungen bitte noch nicht entfernen.
2 – Aus ca. 10 mm-Massiv- oder Sperrholz
Abstellhebel
einen Werkschlitten anfertigen oder den
SELVA Werkschlitten Nr. 086-444-3 dem Gehäuse anpassen.
Die Breite und Tiefe des Schlittens richtet sich nach den
Abmessungen des Gehäuseoberteils. Die Abmessungen für die
Ketten- und Befestigungslöcher im Werkschlitten sind aus den
Werkzeichnungen ersichtlich.
3 – Die beiden Uhrketten vorsichtig über die Kettenräder des Uhrwerks legen.
4 – Das Uhrwerk so auf den Werkschlitten setzen, dass der Ausschnitt
für den Pendel hinten und die Ausfräsung für den Gong unter den
Hämmern liegt. Die Ketten durch die entsprechenden Schlittenbohrungen ziehen.
5 – Das Uhrwerk mit zwei Sechskantschrauben und zwei Unterlegscheiben am Werkschlitten befestigen.
6 – Die jeweils letzten Kettenglieder mit Hilfe zweier Flachzangen
aufbiegen. An den äußeren Kettenenden je einen Haken, an den
inneren je eine Öse anbringen. Die Kettenglieder wieder schließen.
7 – Ca. eine Handbreit über den Kettenhaken je einen Anschlagring an den beiden Ketten anbringen. Diese Ringe verhindern, dass
die Gewichte zu weit hochgezogen werden.
8 – Das vorgesehene Zifferblatt auf der dem Uhrwerk beiliegenden
Universal-Blindplatine zentrieren und aufkleben oder -schrauben.
9 – Den Haken der Abstellstange von vorne in die Bohrung des
Ab-stellhebels am Uhrwerk einhängen (siehe Skizze).
10 – Abstellstange nach unten ziehen
= Schlag »Aus«.
Abstellstange nach oben schieben = Schlag »Ein«.
11 – Die Blindplatine mit Zifferblatt auf die Vorderseite des Uhrwerks
stecken und durch Einstecken der vier konischen Vorsteckstifte in
die Querbohrungen der Platinenpfeiler sichern.
12 – Das Uhrwerk mit Zifferblatt und Schlitten im Kopf des vorgesehenen Gehäuses zentrieren. Darauf achten, dass die Lage des
Zifferblattes mit dem Ausschnitt in der oberen Gehäusetür übereinstimmt und die Zeigerwelle nicht am Türglas anstößt. Auch die Lage
des Uhrwerks in der Tiefe festlegen.
13 – Die Position des Werkschlittens im Gehäuse genau festhalten,
dann einfache Leisten, Nutleisten oder ein Schemel als Lager für
den Werkschlitten im Gehäusekopf befestigen.
14 – Die Lage des Gongs im Gehäuse so festlegen, dass die Hämmer
ca. 25 mm unter dem Gongklotz auf die Gongstäbe treffen.
15 – Das Uhrwerk aus dem Uhrgehäuse nehmen. Den Gong in der
ermittelten Position an der Gehäuserückwand befestigen.
16 – Die Pendelverlängerung vorsichtig in die Ankergabel einführen,
dann – mit der Hakenöffnung nach hinten – an der Pendelfeder
einhängen.
VORSICHT: Die Pendelfeder darf nicht geknickt werden!
1004 466-064-6 DEF
Installing the Movement
Silencing rod
1 – Carefully unpack the movement
with accessories. Please take care
not to bend the pendulum suspension spring
and the chime hammers. Do not remove
the hammer and chain protection yet.
2 – Make a seat board from approx. 10 mm
Silencing lever
of solid wood or plywood or adapt the
SELVA Seat Board No. 086-444-3 to fit the case. The width and
depth of the board depend on the dimensions of
the upper section of the case. The dimensions for the chain and
fastening holes in the board are shown in the movement diagram.
3 – Position the dial on the universal blind plate supplied with the
movement and glue or screw it on.
4 – Hook the actuating rod to the silencing lever (see sketch).
5 – Pull the rod downwards = chimes »Off«
Push the rod upwards = chimes »On«
6 – Place the blind plate with dial on the front of the movement
and secure it by fitting four tapered clock pins throught the crossbores of the dial feet.
7 – Centre the movement with dial and seat board in the top of the
clock case. Take care that the posi-tion of the dial corresponds with
the opening in the upper glass door and that the clock hands do
not touch the glass door. Also determine the fore- and aft position
of the movement.
8 – Mark the position of the seat board in the clock case, then
mount strips of wood or brackets to support the board in the top
of the case.
9 – Mark the positon of the gong in the case, so that the hammers
strike the gong rods about 25 mm beneath the gong base.
10 – Take the movement out of the case. Fasten the gong in the
marked position onto the back panel of the clock case.
11 – Guide the pendulum leader through the pendulum crutch and
hook it to the pendulum suspension spring.
TAKE CARE not to kink the pendulum suspension spring.
12 – Place the movement back in the case. Turn the hammer safety
bracket away from the hammers. Check whether all chains are
hanging freely. If necessary, re-work the opening between the top
and the middle section of the case.
13 – Mount the movement with the seat board into the case.
14 – Slide the pendulum bob onto the lower end of the pendulum
rod and screw on the rating nut.
15 – Hook the pendulum to the pendulum leader.
16 – Fit the weight fillings into the weight shells and secure the shell
covers with hooks and cap nuts.
17 – Hang the two weights on the chains.
18 – Pull up the weights. Support the weights by hand in order to
take the stress off the chain wheels.
The Chime Train
1 – Align the three hammers with the individual gong rods by carefully bending the hammer wires with flat-nosed pliers. Please take
Insérer le mouvement
tige d’arrêt
de sonnerie
1 – Déballer avec précaution le mouvement
et les accessoires. Prendre soin de ne pas
plier ni la suspension ni les marteaux.
Ne pas encore enlever les protections des
marteaux, de la suspension et des chaînes.
2 – Construire un coulisseau dans un morceau
de bois massif ou de contre-plaqué de 10 mm levier d’arrêt
de sonnerie
d’épaisseur. La largeur et la profondeur du coulisseau dépend des mesures de la partie supérieure du cabinet.
Les mesures des trous de fixation et ceux des chaînes sont inscrites
sur les croquis.
3 – Dans le cas d’un cadran en métal détaché, fixer la contre-platine
ci-jointe sur la platine-avant du mouvement et – selon le type de
mouvement – l’assurer avec les quatres goupilles ou les chevilles.
Faire attention à ce que la découpure de la platine soit du côté du
levier d’arrêt de la sonnerie.
4 – Visser ou coller le cadran (à l’aide d’ùne colle de contact ou
d’une bande adhésive) exactement dans l’angle et le centrer par
rapport à l’aiguillage.
5 – Pousser le mouvement avec le cadran et le coulisseau dans
le cabinet. A l’aide de taquets de bois ou de matériel similaire,
placer exactement le mouvement afin que la découpure du cadran
du cabinet coincide et déterminer la position du mouvement en
profondeur. Faire attention à ce que l’aiguillage ne touche pas le vitre.
6 – Marquer définitivement et exactement la position du coulisseau
et monter ce dernier dans cette position à l’aide de rails ou de
rainures ou d’autres similarités. Ce montage doit être trés solide
car les poids du mouvement sont une charge importante.
7 – Déterminer la position des tiges des gongs dans le cabinet à
l’aide des esquisses. Marquer les trous de fixation du plot du gong
et les percer. Fixer le plot du gong avec les vis à tête bombée et
les rondelles évidées ci-jointes. Selon le cas, pour cette opération,
le mouvement doit être démonté du coulisscau.
8 – Préparer la position des marteaux sur les tiges du gong. Dans le
cas où le cabinet n’a pas de porte sur le côté ou d’ouverture, il est
préférable d’ôter le cadran pour atteindre les fils des marteaux. Les
têtes des marteaux doivent frapper exactement le milieu des tiges
du gong et en position de repos les têtes des marteaux doivent être
à 2 mm des tiges du gong. Faire attention à ce que les marteaux ne
se touchent pas entre eux.
Attention : Pour ajuster les marteaux, les fils de ces derniers doivent
être tenus en leur milieu à l’aide d’une pince-bec. Avec une deuxième
pince courber la partie supérieure des fils des marteaux.
9 – Enlever la protection des chaînes et accrocher les poids de la
sonnerie. Placer l’aiguille des minutes dans une position quelconque
et en la faisant tourner, faire sonner la pendule (le levier d’arrêt de la
sonnerie doit se trouver en-bas). Ecouter attentivement la sonnerie.
Si c’est nécessaire, réajuster la position des fils des marteaux.
10 – Retirer la capsule de protection en plastique de la lame de
suspension. Introduire la rallonge du pendule à l’endroit le plus
étroit dans la partie menante du pendule et l’accrocher à la lame
de suspension.
17– Das Uhrwerk wieder in das Gehäuse setzen. Den Hammersicherungsbügel nach außen wegdrehen. Prüfen, ob alle Ketten
frei hängen. Falls erforderlich, den Durchbruch zwischen Gehäusekopf- und -mittelteil nacharbeiten.
18 – Den Werkschlitten im Uhrgehäuse befestigen.
19 – Die Pendelscheibe auf das untere Ende der Pendelstange
schieben und die Reguliermutter aufschrauben.
20 – Das Pendel an der Pendelverlängerung einhaken.
21 – Die Gewichtsfüllungen in die Gewichtshülsen stecken und die
Hülsendeckel mit Haken und Enden montieren.
22 – Die beiden Gewichte an den Ketten einhängen.
23 – Die Gewichte hochziehen. Dabei bitte die Gewichte leicht von
Hand unterstützen, um die Kettenräder zu entlasten.
Das Schlagwerk
1 – Die drei Hämmer durch vorsichtiges Biegen der Hammerdrähte
mit einer Flachzange auf die einzelnen Gongstäbe ausrichten. Bitte
darauf achten, dass die Hammerköpfe mittig auf die Gongstäbe
treffen und sich gegenseitig nicht berühren. In Ruhestellung muss
der Abstand zwischen den Hammerköpfen und den Gongstäben
jeweils ca. 2 mm betragen. Unter Umständen muss für diese Arbeit
das Zifferblatt nochmals abgenommen werden.
Das Zeigerwerk
1 – Den Stunden- und den Minutenzeiger vorerst beliebig auf ihre jeweiligen Wellen stecken. Die Zeigermutter noch nicht aufschrauben.
2 – Den Minutenzeiger langsam vorwärts drehen, bis ein voller
Stundenschlag ausgelöst wird. Die Anzahl der Schläge mitzählen
und den Stundenzeiger auf seiner Welle entsprechend ausrichten.
3 – Die drehbar eingenietete Vierkantbuchse des Minutenzeigers
nun mit Hilfe eines Vierkantdorns (z.B. SELVA Nr. 384-390-6) so
einjustieren, dass der Zeiger bei der Schlagauslösung genau auf
»12« zeigt (siehe Skizze). Ist ein solches Werkzeug nicht verfügbar,
so kann die Buchse auch mit einer Zange gehalten werden.
4 – Den Minutenzeiger mit der Zeigermutter befestigen. Erneut einen
Schlag auslösen und prüfen, ob nun Zeigerstellung und Schlagauslösung genau übereinstimmen. Falls erforderlich, die Zeigerbuchse
nochmals nachjustieren.
Die Uhr in Gang setzen
1 – Das Pendel über seinen normalen Schwingungsweg hinaus
kräftig anschieben. Durch die eingebaute »Anker-Automatik«
kommt beim Ausschwingen der Anker automatisch in die richtige
Lage zum Ankerrad – die Uhr tickt gleichmäßig.
2 – Die genaue Tageszeit durch Drehen des Minutenzeigers einstellen.
3 – Die Ganggenauigkeit des Uhrwerks beobachten und einregulieren.
Dazu die Pendelscheibe mit Hilfe der Pendelmutter nach oben oder
nach unten verschieben:
Pendelmutter nach links drehen =
Pendelscheibe nach unten
= Uhrwerk geht langsamer.
Pendelmutter nach rechts drehen =
Pendelscheibe nach oben
= Uhrwerk geht schneller.
Bitte darauf achten, dass die Pendelscheibe immer an der
Pendelmutter anliegt.
1004 466-064-6 DEF
care that the hammers are centered on the gong rods and do not
interfere with one another. At rest, the gap between the hammers
and the rods must be approx. 2 mm. In some instances, the dial
must be removed for this adjustment.
The Clock Hands
1 – Fit the hour and minute hands in any arbitrary position on their
respective shafts. Do not yet fit the hand nut.
2 – Slowly turn the minute hand in a clockwise direction until a full
hour chime is released. Count the number of chimes and adjust
the hour hand on its shaft to match.
3 – Adjust the minute hand by turning its rivetted collet using a
square piercing tool (e.g. SELVA No. 384-390-6) so that the hand
points exactly to »12« when a chime is released (see sketch).
If such a tool is not available, the collet can be turned using pliers.
4 – Secure the minute hand with the hand nut. Release a chime again
and check whether the hand position and chime release correspond.
If necessary, adjust the hand collet once again.
Setting the Clock in Motion
1 – Gently push the pendulum beyond its normal swing. This allows
the pallets of the movement to automatically centre on the escape
wheel – the beat will become perfectly even.
2 – Set the exact time by turning the minute hand.
3 – Observe and regulate the timekeeping accuracy of the movement.
Move the pendulum bob using the rating nut:
Turn the rating nut to the left =
pendulum bob moves down
= movement slows down.
Turn the rating nut to the right =
pendulum bob moves down
= movement speeds up.
Please ensure that the bob remains seated against the rating nut.
Drehen der Minutenzeigerbuchse/
Adjusting the minute hand/
Réglage du canon d’aiguille
Drehbare
Zeigerbuchse/
movable collet/
canon mobile
11 – Oter l’aiguille des minutes et régler exactement sa position sur
« 12 » en faisant tourner son manchon carré mobile (voir esquisse).
Une tige pyramidale se prête au mieux pour cette opération. Si un
tel outil n’est pas à votre disposition, utiliser une pince pour tenir
le manchon de l’aiguille.
12 – Introduire la tige pyramidale dans le manchon mobile de
l’aiguille des minutes et tourner avec précaution dans la direction
nécessaire.
13 – Replacer à nouveau l’aiguille des minutes sur son arbre et faire
sonner la pendule. Vérifier que la position de l’aiguille et la sonnerie
correspondent. Si ce n’est pas le cas, réajuster le manchon de
l’aiguille des minutes.
14 – Visser l’écrou de fixation des aiguilles et bloquer-le.
15 – Pousser le plateau du pendule sur la tige et remonter l’écrou
molleté. Accrocher le pendule à sa rallonge.
16 – Suspendre les poids pour la marche du mouvement. Pousser
délicatement le pendule pour mettre le mouvement en marche.
17 – Ecouter attentivement la marche du mouvement. Si le tic-tac
n’est pas régulier, l’ajuster en tournant doucement la vis de la
rallonge du pendule vers la gauche ou vers la droite (essayer) pour
éviter le « boîtement » de la pendule et assurer une marche régulière.
18 – Mettre la pendule à l’heure.
L’aiguille des minutes peut se mouvoir dans les deux directions.
19 – Seulement pour le mouvement à sonnerie Westminster :
Le carillon Westminster retentit ainsi :
4 notes
1/4 d’heure
8 notes
1/2 heure
12 notes
3/4 d’heure
16 notes et la sonnerie de l’heure 1 heure pleine.
Si la sonnerie du 1/4 d’heure ne correspond pas avec la position de
l’aiguille, tourner cette dernière en sens inverse de 10 minutes environ
et la faire tourner à nouveau en avant doucement pour déclencher la
prochaine sonnerie de 1/4 d’heure. Répéter cette opération jusqu’à
ce que la sonnerie corresponde avec l’heure indiquée.
20 – Observer la marche du mouvement pendant quelques jours
et régler la. Pour cela, déplacer la lentille du pendule à l’aide de
l’écrou molleté vers le haut ou vers le bas:
En tournant l’écrou à gauche,
la lentille du pendule descend, le mouvement ira plus lentement.
En tournant l’écrou à droite,
la lentille du pendule monte, le mouvement ira plus vite.
Vierkantdorn/
square piercing tool/
tige pyramidale
Minutenzeiger/
minute hand/
aiguille des minutes
Pendellänge / pendulum length / longueur de balancier 895 mm
Gehwerk/
going train/
mouvement
2,2 kg
1004 466-064-6 DEF
Gong
Pendelfeder/
pendulum spring/
ressort
Pendelführung/
pendulum leader/
rainure de balancier
Pendelverlängerung/
pendulum
extension/
rallonge
de balancier
Werkschlitten/
seat board/
support
Gehäuserückwand/
case rear panel/
paroi arrière
du boîtier
Blindplatine/
blind Plate/
contre-platine
Glasfenster/
glass pane/
verre, vitre
Techn. Änderungen vorbehalten / Technical changes reserved / Sous réserve de modifications techniques
movement center/
milieu
du mouvement
Uhrwerkmitte/
Bohrbild für
Werkschlitten
Hole pattern
for seat board
Position des trous
pour le support
SELVA Hausuhrwerk »GG« mit Bim-Bam-Schlag
SELVA Weight-Driven Clock Movement »GG« with Bim-Bam Chimes
Mouvement à chaînes « GG » SELVA avec sonnerie Bim-Bam
2,2 kg
Lichte Einbauweite / inside width / largeur d’encastrement 260 mm
Pendelausschlag / pendulum swing / oscillation 240 mm
Schlagwerk/
hour train/
sonnerie