Chamina Sadakaly
Transcription
Chamina Sadakaly
Chamina Sadakaly +33 695 89 43 53 | [email protected] |Skype: csktraduction | www.csk-traduction.com 22 rue JC de Villeneuve 97470 Saint-Benoît – Ile de la Réunion Traductrice-relectrice, langue maternelle française Traduction EN-FR, relecture et correction de textes, rédaction, transcription, création de contenu… TRAVAUX DE TRADUCTION Travaux récents : - Tourisme : site internet & articles, Inwood Hotels - Tourisme de luxe : site internet & communiqués de presse pour Silversea, croisiériste de luxe (65 000 mots) - Ecotourisme : site internet & supports marketing pour une plateforme de réservation du tourisme responsable (10 000 mots) - Education : site internet pour une école internationale en Suisse - Environnement : catalogue produits et contrats commerciaux pour un groupe exportateur de charbon et de gestion des déchets - Tourisme & voyage : textes courts et brochures pour des agences de voyage Domaines de spécialité : Tourisme & Voyage Sites internet d’hôtels, brochures touristiques, guides et itinéraires de voyage, sites internet d’agences de voyage et compagnies de croisière, supports marketing, description et menus de restaurants etc. Environnement, développement durable Contrats commerciaux, études de marché, catalogues produits, documents d’affrètement… Communication, marketing, commerce Documents d’entreprise, sites internet, newsletters, brochures, présentations, ressources humaines… Education & Enseignement Traduction de sites internet d’universités et écoles, dossiers d’inscription, CV, lettres de motivation, courriers, certificats, diplômes… Economie, relations internationales Articles, histoire, géopolitique, Union Européenne… Autres domaines : rédactionnel, journalisme, médias & audiovisuel, culinaire, e-commerce, industrie du luxe, mode et cosmétiques, art & culture, humanitaire, psychologie et bien-être… EXPÉRIENCE PROFESSIONNELLE Depuis septembre 2013 CSK Traduction – Traductrice indépendante Janvier 2015-février 2016 Francaustralia Education, Paris – Assistante communication Gestion administrative des dossiers étudiants Conseil auprès des étudiants francophones sur les études supérieures en Australie Mise à jour site Internet & réseaux sociaux Traduction CVs, lettres de motivation, diplômes à destination des universités australiennes Rédaction, traduction et diffusion de newsletters, articles et communiqués de presse Janvier-juillet 2013 FastBooking, Paris - Traductrice-relectrice Traduction de sites internet pour des groupes d'hôtels Traduction de fiches descriptives des hôtels du groupe en français et en anglais Rédaction, relecture et mise à jour du contenu informatif. Octobre-novembre 2011 Macquarie University, Sydney - Traductrice Traduction anglais-français du site internet de la faculté de traduction et interprétation de Macquarie University. Mai-juin 2011 Macquarie University, Sydney - Traductrice Projet de traduction anglais-français de l'Index Mondial de la Paix 2010. Juin-août 2008 ESE (Enseignement supérieur à l'étranger), Paris – Traductrice stagiaire Traduction français-anglais du site internet de la société Prospection dans les pays anglophones, descriptions des universités partenaires. FORMATION Macquarie University, Sydney (Australie) Master traduction & interprétation 2011 - 2012 University of Limerick, Limerick (Irlande) Bachelor of Applied Languages 2008 – 2009 Université Paris III Sorbonne-Nouvelle Licence Langues Etrangères Appliquées 2006 - 2008 Lycée Sarda Garriga, Saint-André (La Réunion) Baccalauréat ES, mention AB 2005-2006 COMPÉTENCES MS Office, Memo Q, Omega T Allemand : bonnes notions Gujrati : seconde langue maternelle, couramment parlé Accréditation NAATI niveau professionnel (accréditation australienne des traducteurs et interprètes professionnels) Membre de la Société Française des Traducteurs (SFT) Traductions bénévoles pour l’association Traducteurs Sans Frontières