A_la carte_ 05 01 13 (EF
Transcription
A_la carte_ 05 01 13 (EF
Lo Chef Joel Schmutz ed il suo team Vi aspettano Welcome to the RISTORANTE LAGO! In a quick overview we are pleased to present you the specialties of the restaurant. The LAGO team remains at your disposal for any further information or query. Bienvenue au RISTORANTE LAGO! Ci-dessous vous trouvez une présentation des spécialités du restaurant. Pour toutes autres questions l’équipe du Lago reste à votre entière disposition. Tapas The “Tapas” are served in small portions in the middle of the table. We recommend recommend to choose two or three different types of tapas per person and to combine them to your liking and appetite. Les Tapas sont servis en petites portions au centre de la table. Nous vous recommandons de choisir entre deux ou trois différentes tapas par personne, que vous pouvez combiner selon vôtre goût et appétit. Carne The speciality of the RISTORANTE LAGO! The "U.S. Premium Black Angus" cattle are raised after a specific and unique farming. The excellent genetics of the Black Angus, an advanced herding, herding, combined with an accurate and selected feeding guarantee highest quality. In short time the the 800°C infrared oven forms a crispy crust on the meat. Subsequently the meat rests at 65 degrees and gets this incomparable tenderness and aroma. La spécialité du RISTORANTE LAGO! Les bovins „US Premium Black Angus“ sont élevés selon un élevage spécifique et unique. La génétique excellente du Black Angus, un élevage avancé, combinés avec une alimentation équilibrée e saine garantissent une qualité supérieure. . En peu de temps le four à infrarouge à 800 ° C crée une croûte croustillante à la viande. Par la suite la viande repose à 65 degrés et obtient ainsi cette tendresse et son arôme incomparable. Pasta, risotto, pesce e frutti di mare Home made pasta is a must: must: Ravioli, Ravioli, tagliatelle or cavatelli. Every day the chef proposes a variety of fresh pasta dishes. dishes. The closeness of the lake is reflected in the menu offering a wide range of fresh fish and seafood. Les pâtes faites maison sont un ‘must’. Ravioli, tagliatelle ou cavatelli; nôtre cuisine vous propose des premiers plats méditerranéens frais chaque jours. Vous trouvez la proximité du lac dans le menu riche de plats méditerranéens à base de poissons et fruits de mers, Buon Appetito! Il team del RISTORANTE LAGO All prices are in CHF, VAT 8% included / Tous les prix sont en CHF, 8% IVAinclue. Tapas Bruschetta with eggplant in oil and cheese Bruschetta avec aubergines sous huile et fromage Balls of bread and parsly with sauce of grilled tomatoes Boulettes de pain et persil avec sauce aux tomates grillées Marinated “Büscion” with herbs and extra virgin olive oil “Büscion” mariné aux herbes et huile d'olive extra vièrge Per portion portion | Par portion: 5.50 ________________________________________ Tortilla of potatoes with chorizo Tortilla de pommes de terre avec chorizo Grilled bread with with rocket, rocket, parmesan, tomatoes and ham from Castel San Pietro Pain grillé avec roquette, parmigano, tomate cerise et jambon de Castel San Pietro Peppery Peppery Mussels with with tomatoes Moules aux tomates poivrées Per portion | Par portion: 7.50 ________________________________________ Marinated fish from the lake Poisson du lac mariné Small tartare of Black Angus Beef tenderloin Petit tartare de filet de boeuf Black Angus Sautéed prawns with avocado Crevettes sautées avec avocat Per portion | Par portion: 10.50 ________________________________________ Tapas LAGO, LAGO, minimum 2 person persons ersons (5 Tapas of the day) day) Tapas LAGO, minimum 2 personnes (5 Tapas du jour) For portion | Pour portion: 18.50 All prices are in CHF, VAT 8% included / Tous les prix sont en CHF, 8% IVAinclue. Insalata Seasonal green green salad Salade verte de saison 9.00 Leaf salad with crispy lobster tail and dressing of sesame Salade en feuilles avec queue d’homard croquante et sauce au sésame 26.00 Mixed salad with avocado, olives and light sauce of yogurt and lime Salade mixte avec avocat, olives et sauce légère de yaourt et lime 14.00 Zuppe Cream of lobster pe perfumed with coconut Crème de homard parfumée à la noix de coco 14.00 Pasta e Risotto Open Raviolo with duck and thyme ragout, ragout, celery and apples Raviolo ouvert avec sauce de canard et thym, céleri et pommes Bicolor cavatelli with king prawns and scallops Cavatelli bicolores avec crevettes et coquilles Saint Jaques Scialatielli with “cime di rapa”, rapa”, tomatoes, olives and Castelmagno Castelmagno Scialatielli avec “cime di rapa”, tomates, olives et Castelmagno Half portion Portion 19.00 28.00 3 pieces 5 pieces 18.00 28.00 16.00 26.00 Spaghetti with lobster sauce and tomatoes Spaghetti avec sauce de homard et tomates Risotto with cheese and black truffle Risotto au fromage et truffe noir 36.00 22.00 30.00 28.00 42.00 Pesce e Frutti di Mare Mediterranean soup with slices of fish and crustaceans Soupe méditerranéen avec des tranches de poisson et de crustacés The following fish specialities are accompanied with a sauce of tomatoes, olives, capers, red onions and new pota potatoes tatoes Les spécialités de poisson suivantes sont accompagnées d'une sauce de tomates, olives, capres, oignons rouge et pommes de terres nouvelles Grilled fillet of sea bass Filet de loup de mer grillé 46.00 Whole grilled sea bream Dorade éntière grillée 39.00 Grilled giant prawns prawns Crevettes géantes grillées 45.00 All prices are in CHF, VAT 8% included / Tous les prix sont en CHF, 8% IVAinclue. 800°C Our Highlight: The Premium Black Angus Beef from the 800 oven. oven. Tasty, tender and juicy! juicy! Notre „Highlight“: Le Boeuf Premium Black Angus du four à 800. Plein de saveur, tendre et juteux! 200g 300g 500g For 1 person For 1 person For 2 persons For 1 person For 2 persons Filetto 64.00 88.00 51.00 p.p. 140.00 77.00 p.p. Entrecôte 48.00 66.00 38.00 p.p. 103.00 57.00 p.p. 59.00 35.00 p.p. 91.00 51.00 p.p. Ribeye Lago Burger 1000g For 2 persons 36.00 Meat Platter from our oven (for 2 person person) rson) approx. approx. 300g per person Entrecôte Entrecôte of US Black Angus Beef, Beef, Luganighetta, corn chicken breast, breast, fillet of pork, bacon Entrecôte de boeuf US Black Angus, Luganighetta, poitrine de poulet de maïs, filet de porc, bacon 45.00 per person Accompanied by flavoured butter& WhiskyWhisky-BarbecueBarbecue-sauce. Side dish of choice between: roasted rosemary potatoes, risotto with herbs, country potatoes, salad or seasonal vegetables. One side dish dish is included in the price, each additional one costs CHF 7.00 Servi avec beurre aromatisé et sauce au Whisky épicée de la maison. Accompagnement à choix: pommes de terre rôties au romarin, risotto aux herbes, pommes de terre „country“, salade ou légumes de saison. Un accompagnement est inclu dans le prix, tous les autres supplémentaires coûtent CHF 7.00 You are welcome to our kitchen to see our oven! oven! Vous étez les bienvenus dans notre cuisine pour voir nôtre four! four! All prices are in CHF, VAT 8% included / Tous les prix sont en CHF, 8% IVAinclue. Carne Diced fillet of Premium Black Angus beef artichokes, black truffle and mashed potatoes Filet de boeuf of Premium Black Angus en dés artichauts, truffe noir et pommes de terre écrasée aux herbes 52.00 Braised beef with mushrooms and bacon Polenta of Ticino and seasonal seasonal vegetables Bœuf braisé aux champignons et bacon Polenta tessinoise et légumes de saison 38.00 Grilled veal paillard with confit tomatoes, tomatoes, rocket Sauted potatoes Paillard de veau grillé avec tomates confites, roquette Pommes de terre sautées 42.00 Oringin of the meat/Origine de la viande Veal Deer Chicken Beef Veau Chevreuil Poulet Boeuf CH CH CH / F US / IRL / CH All prices are in CHF, VAT 8% included / Tous les prix sont en CHF, 8% IVAinclue. Formaggi Choice of cheese from Ticino With fruit bread and garnish Choix des fromages du Tessin Avec pain aux fruits et différentes garnitures 9.00 14.00 18.00 Dessert Chocolate cake with melting heart, with mint sorbet Gâteau au chocolat avec le corum fondant et sorbet à la menthe 16.00 Slice of banana and chocolate mousse with milk ice cream Tranche de mousse à la banane et chocolat avec glace au lait 13.00 Orange crème brulée with honey and almonds ice cream Crème brulée à l’orange avec glace au miel et amandes 12.00 Ice cream Mövenpick / Glace Mövenpick Vanilla Dream, Caramelita, Stracciatella, Swiss Chocolate, Espresso Croquant, Pistacchio 3.50 Raspberry & Strawberry, Pear, Passion Fruit & Mango, Lemon & Lime Whipped Cream / Crème fouettée (portion) All prices are in CHF, VAT 8% included / Tous les prix sont en CHF, 8% IVAinclue. 1.50