A_la carte_ EF_updated
Transcription
A_la carte_ EF_updated
Lo Chef Joel Schmutz ed il suo team Vi aspettano Welcome to the RISTORANTE LAGO! In a quick overview we are pleased to present you the specialties of the restaurant. The LAGO team remains at your disposal for any further information or query. Bienvenue au RISTORANTE LAGO! Ci-dessous vous trouvez une présentation des spécialités du restaurant. Pour toutes autres questions l’équipe du Lago reste à votre entière disposition. Tapas The “Tapas” are served in small portions in the middle of the table. We recommend recommend to choose two or three different types of tapas per person and to combine them to your liking and appetite. Les Tapas sont servis en petites portions au centre de la table. Nous vous recommandons de choisir entre deux ou trois différentes tapas par personne, que vous pouvez combiner selon vôtre goût et appétit. Carne The speciality of the RISTORANTE LAGO! The "U.S. Premium Black Angus" cattle are raised after a specific and unique farming. The excellent genetics of the Black Angus, an advanced herding, herding, combined with an accurate and selected feeding guarantee highest quality. In short time the the 800°C infrared oven forms a crispy crust on the meat. Subsequently the meat rests at 65 degrees and gets this incomparable tenderness and aroma. La spécialité du RISTORANTE LAGO! Les bovins „US Premium Black Angus“ sont élevés selon un élevage spécifique et unique. La génétique excellente du Black Angus, un élevage avancé, combinés avec une alimentation équilibrée e saine garantissent une qualité supérieure. . En peu de temps le four à infrarouge à 800 ° C crée une croûte croustillante à la viande. Par la suite la viande repose à 65 degrés et obtient ainsi cette tendresse et son arôme incomparable. Pasta, risotto, pesce e frutti di mare Home made pasta is a must: must: Ravioli, Ravioli, tagliatelle or cavatelli. Every day the chef proposes a variety of fresh pasta dishes. dishes. The closeness of the lake is reflected in the menu offering a wide range of fresh fish and seafood. Les pâtes faites maison sont un ‘must’. Ravioli, tagliatelle ou cavatelli; nôtre cuisine vous propose des premiers plats méditerranéens frais chaque jours. Vous trouvez la proximité du lac dans le menu riche de plats méditerranéens à base de poissons et fruits de mers, Buon Appetito! Il team del RISTORANTE LAGO All prices are in CHF, VAT 8% included / Tous les prix sont en CHF, 8% IVAinclue. Tapas Bruschetta with mushrooms Bruschetta aux champignons Pasta and beans with PecorinoPecorino-Cheese Pâtes et estouffats avec Pecorino “Büscion” marinated with herbs and extra virgin olive oil “Büscion” mariné aux herbes et huile d'olive extra vierge Per portion portion | Par portion: 5.50 ________________________________________ Tortilla with dried ham from Castel San Pietro Tortilla avec du jambon cru de Castel San Pietro Homemade paté of poultry Paté de volaille Peppery Peppery Mussels with with tomatoes Moules aux tomates poivrées Per portion | Par portion: 7.50 ________________________________________ Marinated fish from the lake Poisson du lac mariné Cold cuts of venison Assortiment de charcuterie de gibier Sautéed prawns with avocado Crevettes sautées avec avocat Per portion | Par portion: 10.50 ________________________________________ Tapas LAGO, LAGO, minimum 2 person persons ersons (5 Tapas of the day) day) Tapas LAGO, minimum 2 personnes (5 Tapas du jour) For portion | Pour portion: 18.50 All prices are in CHF, VAT 8% included / Tous les prix sont en CHF, 8% IVAinclue. Insalata Seasonal Green Green salad Salade verte de saison 9.00 Mixed leaf salad salad with berries, büscion, büscion, seeds seeds and nuts oil Salade avec baies, büscion, graines et huile de noix 14.00 Leaf salad with avocado, black olives and light sauce of yogurt and lime Salade en feuilles avec avocat, olives noires et sauce légère de yaourt et lime 14.00 Zuppe Cream of leek and potatoes flavoured with truffle Crème de poireaux et de pommes de terre parfumée à la truffe 12.00 Pasta e Risotto Half portion Spaghetti with lobster and tomatoes tomatoes ragout Spaghetti avec ragoût d’homard et tomates Tortelli with pumpkin, robiolino and thyme Tortelli avec courge et robiolino au thym Portion 36.00 3 pieces 5 pieces 18.00 26.00 Cavatelli Cavatelli with tomatoes, basil, burrata cheese and pepper of Valle Maggia Cavatelli avec tomates, basilic, burrata et poivre de la Valle Maggia 17.00 25.00 Tagliatelle with saffron and clams Tagliatelle au safran et palourdes 19.00 28.00 Risotto with red Porto and foie gras of duck Risotto au Porto rouge avec foie gras de canard 22.00 30.00 28.00 42.00 Pesce e Frutti di Mare Mediterranean soup with slices of fish and crustaceans Soupe méditerranéen avec des tranches de poisson et de crustacés The following fish specialities are accompanied with a sauce of tomatoes, olives, capers, red onions and new potatoes potatoes Les spécialités de poisson suivantes sont accompagnés d'une sauce de tomates, olives, capres, oignons rouge et pommes de terres nouvelles Grilled fillet of sea bass Filet de loup de mer grillé 46.00 Whole grilled sea bream Dorade éntière grillée 39.00 Grilled giant prawns prawns Crevettes géantes grillées 45.00 All prices are in CHF, VAT 8% included / Tous les prix sont en CHF, 8% IVAinclue. 800°C Our Highlight: The Premium Black Angus Beef from the 800 oven. oven. Tasty, tender and juicy! juicy! Notre „Highlight“: Le Boeuf Premium Black Angus du four à 800. Plein de saveur, tendre et juteux! 200g 300g 500g For 1 person For 1 person For 2 persons For 1 person For 2 persons Filetto 64.00 88.00 51.00 p.p. 140.00 77.00 p.p. Entrecôte 48.00 66.00 38.00 p.p. 103.00 57.00 p.p. 59.00 35.00 p.p. 91.00 51.00 p.p. Ribeye Sirloin 1000g For 2 persons 84.00 p.p. Lago Burger 36.00 Accompanied by flavoured butter& WhiskyWhisky-BarbecueBarbecue-sauce. Side dish of choice between: roasted rosemary potatoes, risotto with herbs, country potatoes, salad salad or seasonal vegetables. One side dish is included in the price, each additional one costs CHF 7.00 Servi avec beurre aromatisé et sauce au Whisky épicée de la maison. Accompagnement à choix: pommes de terre rôties au romarin, risotto aux herbes, pommes de terre „country“, salade ou légumes de saison. Un accompagnement est inclu dans le prix, tous les autres supplémentaires coûtent CHF 7.00 All prices are in CHF, VAT 8% included / Tous les prix sont en CHF, 8% IVAinclue. Carne Diced fillet of Premium Black Angus beef artichokes, black truffle and mashed potatoes potatoes Filet de boeuf of Premium Black Angus en dés artichauts, truffe noir et pommes de terre écrasée aux herbes 52.00 Braised beef with mushrooms and bacon Polenta of Ticino and seasonal vegetables Bœuf braisé aux champignons et bacon Polenta tessinoise et légumes de saison 38.00 Grilled veal paillard with confit tomatoes, tomatoes, rocket Sauted potatoes Paillard de veau grillé avec tomates confites, roquette Pommes de terre sautées 42.00 Oringin of the meat/Origine de la viande Veal Deer Chicken Beef Veau Chevreuil Poulet Boeuf CH CH CH / F US / IRL / CH All prices are in CHF, VAT 8% included / Tous les prix sont en CHF, 8% IVAinclue. Formaggi Choice of cheese from Ticino With fruit bread and garnish Choix des fromages du Tessin Avec pain aux fruits et différentes garnitures 9.00 14.00 18.00 Dessert Chocolate Chocolate cake with melting heart, with mint sorbet Gâteau au chocolat avec le corum fondant et sorbet à la menthe 16.00 Chestnut semifreddo with marinated figs and nuts nuts crumble Semifreddo aux marrons avec figues marinées et crumble aux noix 14.00 Orange crème brulée with honey and almonds ice cream Crème brulée à l’orange avec glace au miel et amandes 12.00 Ice cream Mövenpick / Glace Mövenpick Vanilla Dream, Caramelita, Stracciatella, Swiss Chocolate, Espresso Croquant, Pistacchio 3.50 Raspberry & Strawberry, Pear, Passion Fruit & Mango, Lemon & Lime Whipped Cream / Crème fouettée (portion) All prices are in CHF, VAT 8% included / Tous les prix sont en CHF, 8% IVAinclue. 1.50