Bulletin municipal - avril-mai-juin

Transcription

Bulletin municipal - avril-mai-juin
Avril, mai, juin 2013
2013 / April, May, June 2013
PROCHAINE PARUTION / NEXT PUBLICATION : 2013 – 07 - 03
Délai pour soumettre / Deadline to submit : 2013 – 06 - 26
Adresse / Address: Municipalité de Pontiac Municipality 2024, route 148 Pontiac, Qc
Téléphone / Telephone : 819-455-2401 Télécopieur / Fax : 819-455-9756
Courriel / E-mail : [email protected]
www.municipalitepontiac.com
J0X 2G0
ASSEMBLÉES DU CONSEIL / COUNCIL MEETINGS
2013/04/09 - 2013/05/14 - 2013/06/11
20h00 Centre Communautaire Luskville / 8 p.m. Luskville Community Centre – 2024, Route 148
SYSTÈMES D’ALARME
ALARM SYSTEMS
Les gens qui souhaitent installer, ou qui ont déjà un système
d’alarme dans une résidence ou un commerce, doivent remplir un
formulaire à cet effet.
La Sécurité publique de la MRC des Collines-de-l’Outaouais gère
maintenant ces informations. Vous pouvez donc accéder le
formulaire en ligne à l’adresse suivante :
https://www.mrcdescollines.com/alarmes/
NOTE : Lors d’une fausse alarme, il est primordial que vous
appeliez, en 1er lieu, le service 9-1-1 avant même d’en informer
votre centrale d’alarme. Le 9-1-1 faisant immédiatement appel
au service d’incendie, évite ainsi les déplacements inutiles des
pompiers.
People who wish to install, or who already have an alarm system
in their home or place of business, must fill out a form to that
effect.
The Public Security (Police department) of the RCM of the
Collines-de-l’Outaouais will now manage this information. You
may access the form on-line at :
https://www.mrcdescollines.com/alarmes/
NOTE : In the event of a false alarm, it is essential that you
first and foremost call the 9-1-1 service, before even calling
your alarm central.
9-1-1 instantaneously calls the fire
department, which avoids unnecessary callouts of firefighters.
GARDERIE EN MILIEU FAMILIAL
HOME DAYCARE
Nous souhaitons informer la population qu’il est obligatoire
d’obtenir un certificat d’exploitation commerciale pour
l’opération d’une garderie en milieu familial. Veuillez vous
adresser à notre bureau d’urbanisme. Noter qu’il n’y a aucun
frais pour ce certificat. Nous songeons surtout à la sécurité de nos
enfants. Il est donc important pour le département de la Sécurité
publique d’être au courant du nombre exact d’enfants dans la
maison. Merci de votre collaboration.
We wish to inform the public that anyone who operates a family
home daycare is required to obtain a certificate for business
operations. Please contact our urban planning department.
Note that there are no fees for this certificate. We are thinking
above all of our children’s safety. It is therefore important that
the Public Security is aware of the exact number of children in
your home. Thank you for your cooperation.
RECRUTEMENT – PROCHAINES ÉLECTIONS
MUNICIPALES
NEXT MUNICIPAL ELECTIONS
RECRUITING PERSONNEL
Comme vous le savez déjà, 2013 est une année d’élections
municipales et la municipalité est à la recherche de personnes
intéressées à travailler lors des élections cet automne. Si c’est le
cas pour vous, veuillez nous faire parvenir une lettre d’intérêt
accompagnée de votre C.V. à l’attention de Mme Julie Galipeau.
As you know, 2013 is a municipal election year and we are
seeking individuals who are interested in working at these
elections this Fall. If this is the case for you, please send us a
letter of intent as well as your Résumé, to the attention of Mrs.
Julie Galipeau.
RAPPEL – TAXES MUNICIPALES
REMINDER – MUNICIPAL TAXES
Les prochains versements pour le paiement de taxes et des
compensations sont prévus pour le 1er juin 2013 et le 1er octobre
2013. N’oubliez pas d’inclure le # du rôle ou l’adresse de
la propriété pour laquelle vous faites un versement à l’endos de
vos chèques. NOTE : Lors d’un changement d’adresse, nous
vous prions de nous en informer dans les meilleurs délais, afin
que nous puissions tenir notre base de données à jour et éviter des
ennuis inutiles.
The next instalments for the payment of taxes and
compensations are payable on June 1st, 2013 and October 1st,
2013. Don’t forget to include the role # or the address of
the property for which you are sending a payment, on the
reverse side of your cheques. NOTE: Upon moving, please
inform us of your new address as soon as possible, so that we
may keep our database up-to-date and avoid unnecessary grief.
Maman & Bébé (0 à 6 mois)
Viens te joindre à d’autres mamans qui se rencontrent pour
partager leurs expériences, trouver des conseils et s’entraider.
Chaque séance offrira une activité amusante à faire avec votre
bébé!
Mommy & Baby (0 to 6 months-old)
Come and join a group where new moms get together to share
on their motherhood experiences, find advice and give support
to one another. Each session will offer a fun activity to do with
your baby!
Les lundis, du 18 avril au 13 mai 2013 - de 9:30 à 11:30.
On Monday, from April 18th to May 13th 2013 - 9:30 to 11:30.
Pour toutes questions et inscription, contacter La Maison de la
Famille de Quyon 819-458-2808.
For any questions and to register, please call the Quyon Family
Center at 819-458-2808.
Activités parents/enfants
À tous les premiers lundis de chaque mois, de 9h30 à 11h00, le
comité 0-5 ans animera des activités parent/enfant pour les
enfants âgés entre 2 et 5 ans. Ces activités auront lieu au centre
communautaire de Luskville situé au 2024, route 148 à Luskville.
Si vous désirez plus d’information n’hésitez pas à communiquer
avec Émilie La Salle au 819-648-2825 ou par courriel à
[email protected]
*Pour le mois d’avril l’activité aura lieu le 2e lundi soit le 8 avril
en raison du congé férié.
Parent/child activities
Every first Monday of each month, from 9:30 to 11:00 a.m., “le
comité 0-5 ans” will organize parent/child activities for children
aged 2 to 5 years old. These activities will take place at the
Luskville community center located at 2024 hwy 148 in
Luskville.
For more information do not hesitate to contact Émilie La Salle
at 819-648-2825 or at [email protected]
*For the month of April the activity will take place on Monday
April 8th due to a Holiday.
CPE L'Univers des Bambinos
Semaine des services de garde
819-455-9697
Bambinos Universe ECC
Early Childhood Week
819-455-9697
Journée porte ouverte et BBQ :
Open house and BBQ :
Pour qui?
Quand ?
Où?
Coût?
For who?
When ?
Where?
Cost?
Tout les gens de la communauté sont bienvenus!!
Samedi, 1 juin de 10h00 à 13h00
1955 ch. de la Montagne
Gratuit
Structures gonflables, musicien, magicien, camion de pompier,
tour de poney, maquillage, BBQ et bien du plaisir! En cas de
pluie, remis au lendemain...
Everyone in the community is invited!!
Saturday June 1st, from 10:00 to 1:00
1955 ch. de la Montagne
Free
Inflatable play structures, musician, magician, fire truck, pony
rides, face painting, BBQ and lots of fun!!! In case of rain the
event will be held the next day…
Groupe Action Jeunesse (GAJ)
Groupe Action Jeunesse (GAJ)
819-208-2789 ou www.gajluskville.com
819-208-2789 or www.gajluskville.com
Danse pour jeunes :
Pour qui?
De la 6ième année jusqu’à moins de 18 ans. (Carte
d’identité obligatoire)
Quand ?
Vendredi, 12 avril de19h00 à 22h00
Où?
Centre communautaire de Luskville
Coût?
2$ par personne
- Parents bénévoles seront sur place pour la surveillance.
- Pas de sortie à l’extérieur, sauf pour le retour à la
maison.
- Une cantine sera offerte.
Youth Dance !!!
For who?
For Grade 6 up to 18 years old
(ID required)
When ?
Friday, April 12th, 7:00 to 10:00 pm
Where?
Luskville Community Centre
Cost?
$2 per person
- Parent volunteers will be on site for supervision.
- No exit outside during the dance, except to leave for
home.
- A canteen will be available.
Soirée d’information et d’inscription, Camp de jour 2013 :
Information night and registration – Day Camp 2013
Pour qui ? Pour les parents et les enfants.
Quand ?
Jeudi le 9 mai à 18h00.
Où ?
Centre communautaire de Luskville
À apporter ? Le paiement comptant de la première semaine de
camp de votre enfant et carte d’assurance maladie.
Coût ? 60$/sem. de 9h00 à 16h00. Service plus : 20$/sem. de
7h00 à 9h00 et 16h00 à 17h15.
For who?
for parents and children
When?
Thursday, May 9th at 6:00
Where ?
Community center of Luskville
What to bring? Payment in cash for the first week of camp
and your child’s medical card
Cost? $60/week for services from 9:00 – 4:00
Extra service = $20/week from 7:00 to 9:00 and 4:00 to 5:15.
Le camp sera offert du lundi au vendredi de 7h00 à 17h15 pour 7
semaines du 25 juin au 16 août (pause du 29 juillet au 2 août).
The day camp will be offered from 7:00 to 5:15 Monday to
Friday for 7 weeks from June 25th to August 16th. (closed July
29th to August 2nd).
Registration and payment forms are available on our web site.
They will also be available at the May 9th information session.
Vous trouverez sur notre site Web le formulaire d'inscription et le
formulaire de paiement. Ces documents seront aussi sur place
lors de la soirée.
CANDIDATS RECHERCHÉS
CANDIDATES WANTED
Bélanger Agro-Consultant et Solution Nature sont à la recherche de
Bélanger Agro-Consultant et Solution Nature are looking for
experienced hunters having a good knowledge of the area (Luskville to
Quyon) as part of a project of scaring Canada geese in agricultural
fields.
chasseurs expérimentés et ayant une bonne connaissance du territoire
(Luskville à Quyon) dans le cadre d’un projet d’effarouchement de la
bernache du Canada.
Le travail consiste à se rendre sur des terres agricoles prédéterminées afin
d’observer la présence/absence de bernaches du Canada, de prendre des
données et s’il y a présence, de les chasser avec des pistolets
d’effarouchement.
• 35 heures/semaine pouvant être réparties sur 7 jours
• Du 1er avril au 1 mai 2013 *date à confirmer*
• L’utilisation de l’essence, de vos véhicules tout terrain et de
votre cellulaire sera compensée
• Salaire à confirmer
S’il-vous-plaît contacter Chloé Laframboise au 819-986-7829.
The work consists of going on predetermined agricultural fields in
order to observe the presence/absence of Canada geese, to take data
and if they are present, to use scare tactics by the use of special guns.
• 35 hour/week – can be spread over 7 days
• From April 1st to May 13th 2013 *date to be confirmed*
• You will be compensated for the use of gas, your ATV and
cellular phone
• Wages to be confirmed
Please contact Chloé Lafranboise at 819-986-7829.