"Stairway To Heaven" Escalier pour le Paradis There`s a lady who`s

Transcription

"Stairway To Heaven" Escalier pour le Paradis There`s a lady who`s
"Stairway To Heaven"
Escalier pour le Paradis
There's a lady who's sure all that glitters is gold
Il y a une dame qui est persuadée que tout ce qui brille est
en or
And she's buying the stairway to heaven.
Et elle s’achète l’escalier pour le Paradis
When she gets there she knows, if the stores are all closed
Quand elle arrive elle sait, même si les magasins sont tous
fermés
With a word she can get what she came for.
D’un mot elle peut obtenir ce qu’elle est venue acheter
Ooh, ooh, and she's buying the stairway to heaven.
Ooh, ooh, et elle s’achète l’escalier pour le paradis
There's a sign on the wall but she wants to be sure
Il y a un panneau sur le mur, mais elle veut être sûre
'Cause you know sometimes words have two meanings.
Car vous savez, les mots ont parfois un double sens
In a tree by the brook, there's a songbird who sings,
Sur un arbre près du ruisseau, il y a un merle qui chante
Sometimes all of our thoughts are misgiven.
Parfois toutes nos pensées sont remplies de doutes
Ooh, it makes me wonder,
Ooh, et je me demande
Ooh, it makes me wonder.
Ooh, et je me demande
There's a feeling I get when I look to the west,
Je ressens quelque chose quand je regarde vers l’ouest
And my spirit is crying for leaving.
Et mon esprit cherche à s’évader
In my thoughts I have seen rings of smoke through the
trees,
Dans mes pensées j’ai vu des ronds de fumée à travers les
arbres
And the voices of those who stand looking.
Et les voix de ceux qui regardent sans rien faire
Ooh, it makes me wonder,
Ooh, et je me demande
Ooh, it really makes me wonder.
Ooh, et je me demande vraiment
If there's a bustle in your hedgerow, don't be alarmed now,
S’il y a du remue-ménage dans ta haie, ne t’affole pas
It's just a spring clean for the May queen.
Ce n’est que le nettoyage de printemps pour la reine de
Mai
Yes, there are two paths you can go by, but in the long run
Oui, il y a deux chemins possibles, mais en fin de compte
There's still time to change the road you're on.
Il est toujours temps de changer de route
And it makes me wonder.
Et je me demande
Your head is humming and it won't go, in case you don't
know,
Ta tête bourdonne, et ça ne cessera pas, au cas où tu ne le
saurais pas
The piper's calling you to join him,
Le joueur de flûte t’invite à le joindre
Dear lady, can you hear the wind blow, and did you know
Madame, n’entendez-vous pas le vent souffler, et le savezvous
Your stairway lies on the whispering wind.
Votre escalier repose sur le vent murmurant
And as we wind on down the road
Et comme nous arrivons au bout de la route
Our shadows taller than our soul.
Nos ombres plus grandes que nos âmes
There walks a lady we all know
Il y a une dame que nous connaissons
Who shines white light and wants to show
Qui brille d’une lumière blanche et veut nous montrer
How everything still turns to gold.
Comment tout finit par se transformer en or
And if you listen very hard
Et si vous écoutez vraiment attentivement
The tune will come to you at last.
La musique va enfin venir vers vous
When all are one and one is all
Quand tous ne feront qu’un et qu’un sera tout
To be a rock and not to roll.
Etre un roc et ne pas rouler
And it's whispered that soon if we all call the tune
Et on murmure que bientôt si nous chantons tous le même And she's buying the stairway to heaven.
air
Et elle s’achète l’escalier pour le Paradis
Then the piper will lead us to reason.
Alors le joueur de flûte nous guidera vers la raison
And a new day will dawn for those who stand long
Et un nouveau jour se lèvera pour ceux qui sont là depuis
toujours
And the forests will echo with laughter.
Et des éclats de rire résonneront dans les forêts