"Stairway To Heaven" Escalier pour le Paradis There`s a lady who`s
Transcription
"Stairway To Heaven" Escalier pour le Paradis There`s a lady who`s
"Stairway To Heaven" Escalier pour le Paradis There's a lady who's sure all that glitters is gold Il y a une dame qui est persuadée que tout ce qui brille est en or And she's buying the stairway to heaven. Et elle s’achète l’escalier pour le Paradis When she gets there she knows, if the stores are all closed Quand elle arrive elle sait, même si les magasins sont tous fermés With a word she can get what she came for. D’un mot elle peut obtenir ce qu’elle est venue acheter Ooh, ooh, and she's buying the stairway to heaven. Ooh, ooh, et elle s’achète l’escalier pour le paradis There's a sign on the wall but she wants to be sure Il y a un panneau sur le mur, mais elle veut être sûre 'Cause you know sometimes words have two meanings. Car vous savez, les mots ont parfois un double sens In a tree by the brook, there's a songbird who sings, Sur un arbre près du ruisseau, il y a un merle qui chante Sometimes all of our thoughts are misgiven. Parfois toutes nos pensées sont remplies de doutes Ooh, it makes me wonder, Ooh, et je me demande Ooh, it makes me wonder. Ooh, et je me demande There's a feeling I get when I look to the west, Je ressens quelque chose quand je regarde vers l’ouest And my spirit is crying for leaving. Et mon esprit cherche à s’évader In my thoughts I have seen rings of smoke through the trees, Dans mes pensées j’ai vu des ronds de fumée à travers les arbres And the voices of those who stand looking. Et les voix de ceux qui regardent sans rien faire Ooh, it makes me wonder, Ooh, et je me demande Ooh, it really makes me wonder. Ooh, et je me demande vraiment If there's a bustle in your hedgerow, don't be alarmed now, S’il y a du remue-ménage dans ta haie, ne t’affole pas It's just a spring clean for the May queen. Ce n’est que le nettoyage de printemps pour la reine de Mai Yes, there are two paths you can go by, but in the long run Oui, il y a deux chemins possibles, mais en fin de compte There's still time to change the road you're on. Il est toujours temps de changer de route And it makes me wonder. Et je me demande Your head is humming and it won't go, in case you don't know, Ta tête bourdonne, et ça ne cessera pas, au cas où tu ne le saurais pas The piper's calling you to join him, Le joueur de flûte t’invite à le joindre Dear lady, can you hear the wind blow, and did you know Madame, n’entendez-vous pas le vent souffler, et le savezvous Your stairway lies on the whispering wind. Votre escalier repose sur le vent murmurant And as we wind on down the road Et comme nous arrivons au bout de la route Our shadows taller than our soul. Nos ombres plus grandes que nos âmes There walks a lady we all know Il y a une dame que nous connaissons Who shines white light and wants to show Qui brille d’une lumière blanche et veut nous montrer How everything still turns to gold. Comment tout finit par se transformer en or And if you listen very hard Et si vous écoutez vraiment attentivement The tune will come to you at last. La musique va enfin venir vers vous When all are one and one is all Quand tous ne feront qu’un et qu’un sera tout To be a rock and not to roll. Etre un roc et ne pas rouler And it's whispered that soon if we all call the tune Et on murmure que bientôt si nous chantons tous le même And she's buying the stairway to heaven. air Et elle s’achète l’escalier pour le Paradis Then the piper will lead us to reason. Alors le joueur de flûte nous guidera vers la raison And a new day will dawn for those who stand long Et un nouveau jour se lèvera pour ceux qui sont là depuis toujours And the forests will echo with laughter. Et des éclats de rire résonneront dans les forêts