fiche pédagogique pour les classes primaires sur Noel et sur la

Transcription

fiche pédagogique pour les classes primaires sur Noel et sur la
Janvier : La fête des rois (l´Épiphanie)
Fiche S1-S3 for teachers
This document is made to help teachers with all the instructions and answers of the different activities.
The activities can be adapted or selected depending on the age and level of the class.
Two different activities can be done as Cross-curricular projects with Home-economics or also Drama.
Experiences and Outcomes (3rd level)
Reading:
Speaking:
MLAN 3-09a
MLAN 3-05a
MLAN3-11a
MLAN 3-07a
In January, enjoy celebrating with your French class - like French people do - the tradition of
the « galette des rois »!
Here you will learn about the cultural background for this French tradition and do some
activities around the galette des rois:
-
Activities to learn some new vocabulary around the galette
make a crown
sing “J´aime la galette”
bake the “galette des rois”
play “On tire les rois”
The tradition of the “la fête des rois” in France
th
It seems that we, French people are not always logical! Indeed, we celebrate on the 6 January (often
even later on in January) “la fête des rois” (the Kings day”) even if there is, since 1789 no more King
in France; BUT there is another (logical) reason for this celebration:
th
When the infant Jesus was born on the 24 December, “les rois mages” (the
Three Wise men) saw the star of Bethlehem and followed it. It took them 12
nights to find Jesus and present him with the gifts. This day is also known as the
Epiphanie (Epiphany, from the Greek word which means manifestation).
On this special day, French people eat “la galette des rois” (King´s cake). This
tradition has its root from the Middle age and was known by Louis XIV (who was
th
not necessarily the King of the day on the 6 January. You will see later on why)!
The traditional “Galette des rois” is a round cake with an almond/butter filling called “frangipane”. In
the south of France, King’s Cake is made in the shape of a ring, representing a crown, and topped
with glazed fruit and icing. Hidden inside the King’s Cake is a small trinket called “une fève”
(originally a broad bean).
“On tire les rois!” (No, it doesn´t mean “we´re shooting the kings”, but we´re going to share the
King´s cake following some rules!)
The youngest person hides under the table in order to avoid cheating! Another person cuts and gives
out slices asking to the person under the table: “C´est pour qui?” (Who is this one for?). The person
under the table shouts out a name and so on until everyone has been served. It is then time to enjoy
and clap for the king or the queen who finds the trinket.
Whoever gets the slice with la fève is King or Queen for the day. They’re given a golden cardboard
crown to wear all day long.
1
LA FÊTE DES ROIS
Activité 1 : le ou la ? Ecoute ton professeur.
Entoure en rouge les mots féminins et en bleu les mots masculins.
(Listen to your teacher. Circle in blue the masculine words and in red the feminine words you hear.)
la reine
la galette
le roi
la fève
la couronne
Activité 2 : Lis les mots en français et leur définition en anglais.
Ecris le mot en français en dessous de son image.
(Read the French words and their definition in English. Match up the picture to the French word).
 la reine: She is the King’s wife.
 la couronne : Queen Elisabeth II has one on her head.
 la fève : This is a bean
 le roi : He is the Queen’s husband.
 la galette : This is a flat cake.
la couronne
la galette
le roi
la reine
la fève
Activité 3 : Retrouve les mots : FEVE, COURONNE, ROI, REINE, GALETTE.
Entoure en rouge les mots féminins et en bleu les mots masculins.
(Find out the French words FEVE, COURONNE, ROI, REINE, GALETTE. Circle in red the feminine
words and in blue the masculine ones).
C
O
G
U
R
E
I
L
O
E
N
T
N
E
E
A
R
F
N
R
V
E
O
I
T
E
2
Activité 4 : On apprend la chanson « J´aime la galette! »
J´aime la galette.
Savez-vous comment ?
Quand elle est bien faite
Avec du beurre dedans !
Tralala lalalère.
J'aime la galette
Savez vous comment ?
Quand elle est bien faite
Avec du sucre dedans
….. avec des amandes
Ecoutez la chanson : http://www.youtube.com/watch?v=IOCfU_sdrM8
Activité 5 : Connais-tu la tradition de la galette des rois? Remplace les dessins par les mots
appropriés.
(Do you know the tradition of the King’s day in France? Replace the pictures with the appropriate
words)
If you want, you can give an extra help to your pupils: write on the board the words in no particular
order.
Douze nuits après Noël, les Français célèbrent en famille la fête des
(1).
On achète à la boulangerie la
(3).
(2). Dans la galette, il y a une
Le plus jeune enfant va sous la
(4). Après, on coupe la galette et on tire les rois.
L´enfant sous la table dit pour qui est la part de galette. Quand tout le monde a une part, on
mange la galette. L´enfant qui trouve la fève est le roi ou la
Il (ou elle) porte la
(5).
(6) toute la journée et choisit son roi ou sa reine.
Tes réponses :
1.
rois
2.
galette
3.
fève
4.
table
5.
reine
6.
couronne
J’ ai trouvé ……….. bonnes réponses sur 6 !
Activité 5 : Comptine (poem) Retrouvez les lettres des mots qui manquent . (Find out the letters from
the missing words. Use the words written at the top)
cachée / dorée / préparée / partager
 La galette est préparée
Une fève est cachée
Dans la pâte bien dorée
Nous allons la partager
donnée / désigné / nommer / caché
 Le plus jeune est désigné
Sous la table il est caché
Et une part sera donnée
À celui qu'il va nommer.
3
trouvée / couronné /savourer / distribuée
Find out the right rime: moi / roi / reine
 La galette est
distribuée
Chacun aime la
savourer
Quand la fève est trouvée
Quel invité est couronné ?
 Qui sera la reine?
Est-ce toi Hélène ?
Qui sera le roi ?
Est-ce toi Benoît ?
Et pourquoi pas moi ?
Activité 6 : Faire une couronne (DIY - How to make a crown?)
Pour faire une couronne, il faut

une feuille A3 de papier cartonné

du papier doré ou de couleur

un crayon blanc

une paire de ciseaux

de la colle





One A3 sheet of cardboard paper
Golden or coloured paper
A white pen
A pair of scissors
A glue stick
Les consignes (the instructions):
You can also ask your pupils to translate the instructions (orally) into English
 Plie la feuille de papier noir en 2
Fold the black sheet of paper in two
Découpe la couronne
Cut out the crown
 Colle les étoiles sur la couronne
Stick the stars onto the crown
 Dessine une couronne avec un crayon blanc
Draw a crown with a white pen
 Découpe des étoiles sur le papier or
Cut a few stars from the golden paper
Ferme la couronne
Close the crown (preferably using a stapler)
Find other samples of different types of crowns ready to print
http://www.teteamodeler.com/dossier/noel/galetteroi.asp
Activité 7 : Faire une galette des rois (cooking : Baking a « Galette des rois)
source: http://www.teteamodeler.com/vip2/nouveaux/expression/telechargement/galette.pdf
4
Préparation : 15 min
Cuisson : 40 min
Pour 4 à 6 personnes
C´est très facile !
Les ingrédients / ingredients Regarde les photos et note les mots en anglais. (Look at the pictures and write the English words).
de la pâte feuilletée
: …puff pastry
du beurre
: …butter…..
du lait
: …milk…
du sucre
:…sugar…
un œuf
: …egg…
Do you know why French people say du sucre, du lait, du beurre, but
un œuf? Try to find out the rule! And in English, when do you use an
article, when not?
.Du- some when masculine word..............................................
de la poudre d´amandes
: …almond powder…
Les quantités : Combien de ............ est-ce qu´il faut ?
Exemple : Combien de beurre est-ce qu´il faut ?
Il faut …
500 grammes
pâte feuilletée
100 grammes
beurre
de
100 grammes
sucre
2 cuillères à soupe
Lait
100 grammes
poudre d´amandes
You can let ask pupils in turn. Some have the list of ingredients, but don’t’ know how many/much
sugar, milk they will need and ask other pupils who have the table with the quantities.
La préparation
 Prépare d´abord la frangipane (an almond/butter filling called frangipane).
Mélange le sucre, l´oeuf, le beurre et la poudre d´amandes dans un saladier.
5
 Etale la pâte feuilletée
 Coupe deux cercles
 Etale la frangipane sur un cercle. Mets la fève.
 Mets le second cercle sur le premier.
 Presse le tour de la galette avec un couteau.
 Mélange le jaune d´œuf et un peu de lait. Mets avec un pinceau ce mélange dessus la galette.
Fais des dessins sur la galette avec un couteau.
 Pique le dessus de la pâte avec un couteau.
 Fais cuire la galette à 210°C (th 7) pendant 20 à 30 min (selon le four).
 Et voilà la galette est finie ! Bon appétit !
***************************************************************************
The recipe for the “galette des rois”
Video in French: http://www.youtube.com/watch?v=XAUYI-PeWnk&feature=related
6
Recipe in English
Source: http://www.mamalisa.com/blog/kings-day-in-france-and-a-recipe-for-french-kings-cake/
Since trinkets are hard to find outside of France, Spain and New Orleans (where they have a similar
tradition), a good alternative is a whole almond (without the shell of course).
Tart Pan about 10 inches in diameter
2 layers of Puff Pastry*
7/8 cup ground-up Almonds
1 cup Powdered Sugar
7 T. + 1 1/2 t. softened Butter (just under 1 stick)
2 T. Rum (optional) or 1 1/4 t. Orange Flower Water (optional)
2 Egg Yolks + 1 Yolk (keep one of the yolks separate)
A little Milk
1 Fève – trinket, bean or nut (must I say it? be careful – could be a choking hazard!)
*I bought the Pepperidge Farm brand puff pastry which comes in square sheets. If your puff pastry
comes in square sheets or doesn’t fit your tart pan, you’ll need to roll it out with a rolling pin on a lightly
floured surface. I’ll explain how below.
1) If you bought frozen puff pastry, thaw it in advance according to the directions on the package.
2) Pre-heat the oven to 350°F or 180°C. Grease the tart pan with butter.
3) Mix all ingredients [except for 1 egg yolk, milk and puff pastry] with electric whisk until it is creamy.
4) Stretch puff pastry with the rolling pin, on a lightly floured surface, until it fits the pan going up the
sides (even a little more) and spread the first layer of puff pastry in the pan. Prick with a fork.
5) Spread the cream filling evenly on the first layer of puff pastry and bury the trinket into it.
6) Roll out the 2nd layer of puff pastry with the rolling pin to make it big enough to fit over the first
layer. Moisten the rim of the 1st layer of puff pastry with water and cover the first layer with the second
layer of puff pastry.
7) Pass the rolling pin on the edge of the pan to cut off the excess dough, then press the two edges
together with your finger to make them stick.
8) Make some little holes in the top to allow the steam out or the rim will burst and the filling will
overflow.
9) Draw diamonds or half circles starting from the center to the rim like in the diagram below.
10) Brush the top with the 3rd yolk mixed with a small amount of milk. This will give it a nice golden
color. Bake in oven for around 25 minutes. Check from 20 minutes until baked a nice golden brown.
Here are the metric equivalents of the ingredients:
125g Ground Almonds
125g Powdered Sugar
100g Softened Butter
Bon appétit et vive les Rois !
Activité 7 : Let´s play ! Qui est le roi / qui est la reine?
7
This short play has been written by Wendy de Rusett ©, retired drama teacher.
Contact: [email protected]
NOTES TO TEACHERS AND PRODUCERS
1. My plays are written in the belief that children learn language through MOVEMENT,
OBSERVATION, REPETITION and ENJOYMENT, so
there is much mime and action in my scripts, and a good storyline
to keep the actors engaged.
2. In my scripting I include as many French words as possible which are SIMILAR TO
ENGLISH, except for the pronunciation, for example “animal, girafe, rare, important,
interessant” and some with a similar SYNONYM, e.g. serpent, fantome, (snake, ghost)
so that the actors develop an “ear” for the French Language.
3. Every actor in the cast has A SPEAKING PART or another important role. Some roles
have more lines to learn than others, some have more movement, to allow for different
levels of ability or inclination.
4. I invite users to IMPROVISE and ADAPT THE PLAYS TO SUIT their school class or
community group, so long as they acknowledge my copyright and co-authorship. The
plays are from 15 - 25 minutes long, but CAN BE EXTENDED to over one hour with
MORE MOVEMENT SEQUENCES, SONGS, MUSIC, and DANCE, if desired or required.
5. I am keen to hear of other SCRIPT WRITERS IN SIMPLE FRENCH
or other second or third languages, for young beginners, so that a
bank of good, and USER-FRIENDLY RESOURCES can be built up
for primary and secondary schools and community groups. I am also
keen that DRAMA AND MUSIC TEACHERS should be involved.
Les personnages (the characters):
La maman de Juliette, Jean, Pierre et Sophie.
Les enfants:
Juliette
Jean
Sophie
Pierre
Nicole (une cousine)
Paul (un cousin)
Marie (une cousine)
Philippe (un cousin)
VOCABULAIRE (vocabulary):
une galette = a kind of cake/flan
une part = a slice
une fève = an object now porcelaine, formerly a dried broad bean, baked into the galette, so the
one who gets it becomes the king or queen.
préparer = to prepare/make
une surprise = a surprise
à table = to sit at table
C’est pour qui? = It’s for whom?
sous la table = under the table
dire = to say
donner = to give
répondre = to answer
tous les enfants = all the children
Ne mange pas = Don’t eat
pas encore = not yet
trouver = to find
choisir = to choose
dans sa bouche = in his/her mouth
la couronne = the crown
en papier/carton = out of paper/card
le roi = the king
la reine = the queen
8
couper = to cut
LE SPECTACLE
crier = to shout.
= THE PLAY
La maman a préparé une Galette des Rois. Dans la galette, elle a mis une fève, un très petit objet.
Elle coupe le gâteau en parts. La fève est dans une part. Elle a mis 8 assiettes sur la table. Elle a
aussi préparé deux couronnes, une pour le roi et une pour la reine.
Maman : A table, les enfants !
(Les enfants se mettent à table.)
Jean : Qu’est-ce que c’est?
Juliette : Maman a préparé une Galette.
Pierre : Ben oui, une Galette des rois pour la Fête des Rois.
Jean : Qu’est-ce que c’est, la Fête des Rois?
Paul : Douze jours après Noël …
Philippe : … trois rois …
Paul : Melchior
Philippe : Gaspard
Paul … et Balthazar
Philippe : Ils viennent voir l’enfant Jésus.
Paul : Les rois apportent des cadeaux à l´enfant Jésus !
Sophie : Et la Galette des rois, c’est un gâteau très spécial.
Nicole (montre la fève): Maman a caché une fève dans la galette.
Marie : Regarde. On est 8 et il y a 8 parts de gâteau
Juliette : La personne qui trouve la fève dans sa part est le roi.
Sophie : … ou la reine.
Nicole : Elle peut porter la couronne.
Marie : La reine choisit un roi.
Juliette : Regardez, j’ai fait la couronne pour la reine.
Sophie : Et moi, j’ai fait la couronne pour le roi.
Maman : Merci, les filles. Pierre, va sous la table, s’il te plaît.
(Pierre va sous la table)
Maman : Alors, je coupe la galette en huit parts. Voilà.
Pierre, la première tranche, c’est pour qui ?
Pierre : C’est pour Nicole.
Maman : Passe l’assiette à Nicole.
Nicole : Merci, tata !
Les enfants : Ne mange pas encore, Nicole.
Nicole : oui, je sais.
Maman : Alors, la deuxième part, c’est pour qui?
Pierre : C’est pour Jean.
Maman : Passe l’assiette à Jean.
Jean : Merci, maman.
Les enfants : Ne mange pas encore, Jean. Attends un peu.
Jean : Je sais.
Maman : Alors, la troisième part, c’est pour qui?
Pierre : C’est pour Marie.
Maman : Passe l’assiette à Marie.
Marie : Merci, tata.
Les enfants : Ne mange pas encore, Marie. Attends.
Marie : Oui, je sais. J’attends.
Maman : Alors, la quatrième part, c’est pour qui?
Pierre : C’est pour Paul.
Maman : Passe l’assiette à Paul.
Paul : Merci, Maman.
Les enfants : Ne mange pas encore, Paul.
Paul : Oui, je sais. J’attends.
Maman : Alors, la cinquième part, c’est pour qui?
Pierre : C’est pour Juliette.
9
Maman : Passe l’assiette à Juliette.
Juliette : Merci, Maman.
Les enfants : Ne mange pas encore, Juliette.
Juliette : Je sais. J’attends, mais j’ai faim.
Maman : Alors, la sixième part, c’est pour qui?
Pierre : C’est pour Sophie.
Maman : Alors, la septième part, c’est pour qui?
Pierre : C’est pour Philippe.
Maman : Passe l’assiette à Philippe.
Philippe : Merci, tata.
Les enfants : Ne mange pas encore, Philippe.
Maman : Alors, la huitième part, c’est la dernière part!
Pierre : C’est pour moi, Maman, s’il te plaît.
Maman : Viens à table, Pierre.
Passe l’assiette à Pierre.
Pierre : Merci Maman.
Maman : Bon appétit, tout le monde !
Les enfants : Bon appétit !
Un enfant : J’ai la fève. Je suis le roi/la reine.
(Tout le monde applaudit)
Les enfants : Bravo ! Vive le roi (la reine).
Maman : Tu es le roi. Choisis une reine. (Tu es la reine. Choisis un roi.)
(L’enfant choisit un partenaire. La mère met les couronnes sur leurs têtes)
Maman : Voilà le roi et la reine ! Allez, on chante la chanson de la Galette. . . . . .
(Les enfants chantent joyeusement)
Les Enfants : J’aime la galette,
Savez-vous comment?
Quand elle est bien faite
Avec du beurre dedans.
W. de Rusett©2004
10

Documents pareils

fiche qui sera mise sur le site Internet de l

fiche qui sera mise sur le site Internet de l It seems that we, French people are not always logical! Indeed, we celebrate on the 6 January (often even later on in January) “la fête des rois” (the Kings day”) even if there is, since 1789 no mo...

Plus en détail