Bachelier en traduction et interprétation TR030
Transcription
Bachelier en traduction et interprétation TR030
Bachelier en traduction et interprétation TR030 - Français et langue étrangère Informations administratives Cycle Bloc Niveau du CFC Pondération de l'UE Nombre d'heures Nombre de crédits Quadrimestre Obligatoire/Optionnel Implantation Langue d'enseignement Langue d'évaluation 1 1 6 100 60 5 2 Optionnel Marie Haps Français Français Cette UE est prérequis d’une ou plusieurs autres UE Non Cette UE est corequis d’une ou plusieurs autres UE Non Prérequis Cette unité d'enseignement n'a pas de prérequis. Corequis Cette unité d'enseignement n'a pas de corequis. Responsable de l'évaluation ETIENNE Dany LEFER Marie-Aude DE SMET Anne MOLINO Guerrino Fiorenzo sirjacobs guy VANRIE Pierre HAMBURSIN Olivier pasquier christine HAESENNE Thierry Responsable de l'organisation HAMBURSIN Olivier kniebs isabel SCHWARZ Julie STEVANATO Tiziana FROGNEUX Cécile WILLEMS Ariane COLSON Jean-Pierre GOUVERNEUR Pascale 13/09/2014 TR030 page 1 HAESENNE Thierry Enseignants ETIENNE Dany LEFER Marie-Aude DE SMET Anne MOLINO Guerrino Fiorenzo sirjacobs guy VANRIE Pierre HAMBURSIN Olivier pasquier christine HAESENNE Thierry Informations pédagogiques Compétence(s) visée(s) (C1) Maîtriser et utiliser des connaissances linguistiques théoriques et pratiques dans le domaine de la traduction (C2) Acquérir les connaissances interculturelles utiles à la compréhension, à l’analyse et à la contextualisation des activités de traduction (C3) Mobiliser et développer des connaissances thématiques (C4) Mobiliser les savoir-faire théoriques et pratiques spécifiques à la traduction et à l’interprétation Capacité(s) liée(s) (C.1.1.) Manier parfaitement la langue A (maternelle (C.1.3.) Mobiliser, dans son activité professionnelle, les connaissances théoriques enseignées (C.1.4.) Structurer ces connaissances linguistiques et les actualiser (C.2.2.) Apprivoiser les cultures (nationale et étrangères (C.2.3.) Détecter les composantes socio-culturelles sous-jacentes d’un texte oral ou écrit (C.3.1.) S’initier aux domaines de spécialité, aux jargons, aux sociolectes et à leur terminologie propre, en langues A (expression (C.4.4.) Comprendre l’information, l’emmagasiner et la remobiliser de manière efficace Acquis d'apprentissage terminaux visés 2. Au terme de la formation, l'étudiant sera en mesure de mobiliser les connaissances linguistiques et culturelles acquises afin de cibler ses besoins en information et documentation. Son aptitude à sélectionner et à manier les outils de recherche les plus fiables et appropriés ou à mobiliser ses propres/des bases de données terminologiques dûment archivées permettra à l’étudiant d’accomplir les tâches qui lui sont confiées dans les délais impartis. C1.4. ; C3.1. ; C3.2. ; C3.3. ; C3.4. ; C.3.5. ; C3.6. 3. Au terme de la formation, l'étudiant actualisera et étendra ses connaissances linguistiques et culturelles, tant en langue A qu’en langues étrangères, sur la base des acquis théoriques qu’il aura apprivoisés. C.1.1. ; C1.2. ; C1.3. ; C2.1. Acquis d'apprentissage spécifique visés / objectifs TRO3A Au terme de la fomration, l'étutdiant sera capable -d’attester une compétence linguistique, théorique et pratique (histoire de la langue, fonctionnement, prononciation, norme, variations, etc.) TRO3B L'éutdiant sera capable d'appliquer la grammaire de base dans des productions en langue trangère; de démontrer sa maîtrise du vocabulaire de base couvert durant l'année dans des situations de compréhension de textes; démontrer sa compréhension du contenu et de la structured'un texte en LE. 13/09/2014 TR030 page 2 Activités d'apprentissage TR03A Français TR03B Langue étrangère 30 heure(s) 30 heure(s) Situations d'intégration / Méthode(s) d'enseignement TRO3A Les activités mélangeront démonstration (exposé et rappel de différentes théories, règles, etc.), des étude de cas, des exercices et des travaux divers. TRO3B Brefs exposés magistraux en introduction à des exercices écrits ou oraux (phrases à compléter, rédaction grammaticale, associations, etc.) Mode(s) d'évaluation TRO3A Au terme de l’unité d’enseignement, l’évaluation prendra la forme d’un examen écrit et/ou d’un examen oral comportant différents types de questions. TROAB Epreuve écrite comportant des exercices similaires à ceux vus au cours; épreuve orale éventuelle Modalités particulières liées à l'évaluation des activités d'apprentissage Les deux AA seront évaluées séparément. L'échec est englobant. Sources et références à destination de l'étudiant Supports Les supports seront établis en fonction de la langue d'études; ils seront mis à la disposition de l'étudiant sur l'E-learning et/ou Syllanet. Informations complémentaires Cette UE requiert la présente et la participation active des étudiants qui y sont inscrits. Son contenu est susceptible d'être adapté aux difficultés particulières des étudiants du groupe. 13/09/2014 TR030 page 3 13/09/2014 TR030 page 4