Frases: Negócios | E-Mail (Francês-Finlandês)

Transcription

Frases: Negócios | E-Mail (Francês-Finlandês)
Negócios
Carta
Carta - Endereço
Francês
Finlandês
Mr. J. Rhodes
Mr. J- Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
California Springs CA 92926
Formato de endereço nos E.U.A.:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação do estado + código postal
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de endereço britânico e irlandês:
nome do destinatário
nome da empresa
número do endereço + nome da rua
nome da cidade
código postal
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Claude Dubois
The Managing Director
Société Lecanada
Fightstar Corporation
44, rue des Océans
155 Mountain Rise
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de endereço canadense:
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da cidade + abreviação da província + código postal
Jacques Durant
Société Labelgique
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de endereço australiano:
Página 1
20.02.2017
Negócios
Carta
nome do destinatário
nome da empresa
número da rua + nome da rua
nome da província
nome da cidade + código postal
Stéphane Bajon
Société Lasuisse
50 avenue de la République
1500 Genève.
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de endereço na Nova Zelândia:
nome do destinatário
nome da empresa
número + nome da rua
nome do subúrbio/número da estrada
caixa postal
nome da cidade + código postal
Clarisse Beaulieu
Société Lafrance
18, rue du Bac
75500 PARIS.
Matti Meikäläinen
Myynti Oy
Puistokatu 17 A
01234 Helsinki
Finland
Formato de endereço no Brasil:
nome do destinatário
nome da empresa
nome da rua e número do endereço
bairro
nome da cidade - sigla do estado
código postal
Carta - Introdução
Francês
Finlandês
Monsieur le président,
Arvoisa Herra Presidentti,
Muito formal, o destinatário possui titulação especial que deve ser utilizada no lugar do seu nome
Monsieur,
Hyvä Herra,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido
Página 2
20.02.2017
Negócios
Carta
Madame,
Hyvä Rouva,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido
Madame, Monsieur,
Hyvä vastaanottaja,
Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos
Madame, Monsieur,
Hyvät vastaanottajat,
Formal, carta endereçada a diversas pessoas ou a um departamento
Aux principaux concernés,
Hyvät vastaanottajat,
Formal, destinatários de nome e gênero desconhecidos
Monsieur Dupont,
Hyvä herra Smith,
Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido
Madame Dupont,
Hyvä rouva Smith,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido
Mademoiselle Dupont,
Hyvä neiti Smith,
Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido
Madame Dupont,
Hyvä neiti / rouva Smith,
Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido
Monsieur Dupont,
Hyvä John Smith,
Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente
Cher Benjamin,
Hyvä John,
Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum
Nous vous écrivons concernant...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Kirjoitamme teille koskien...
Nous vous écrivons au sujet de...
Formal, escrevendo em nome de toda a empresa
Kirjoitamme teille liittyen...
Suite à...
Koskien...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
Página 3
20.02.2017
Negócios
Carta
En référence à...
Viitaten...
Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando
J'écris afin de me renseigner sur...
Kirjoitan tiedustellakseni...
Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa
Je vous écris de la part de...
Formal, escrevendo em nome de outra pessoa
Kirjoitan henkilön ... puolesta...
Votre société fut recommandée par...
Formal, maneira polida de introdução
... suositteli yritystänne lämpimästi...
Carta - Corpo principal
Francês
Finlandês
Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Requerimento formal, tentativa
Olisikohan mahdollista...
Auriez-vous l'amabilité de...
Requerimento formal, tentativa
Olisitteko ystävällisiä ja...
Je vous saurai gré de...
Requerimento formal, tentativa
Olisin erittäin kiitollinen, jos...
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance
de nous envoyer plus d'informations sur...
Requerimento formal, muito polido
Arvostaisimme kovasti, jos voisitte lähettää meille
lisätietoja koskien...
Je vous saurai gré de...
Requerimento formal, muito polido
Olisin suuresti kiitollinen, jos voisitte...
Pourriez-vous me faire parvenir...
Requerimento formal, polido
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
Nous sommes intéressés par la réception de...
Requerimento formal, polido
Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan...
Página 4
20.02.2017
Negócios
Carta
Je me permets de vous demander si...
Requerimento formal, polido
Haluan kysyä voisiko...
Pourriez-vous recommander...
Requerimento formal, direto
Voisitteko suositella...
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Requerimento formal, direto
Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle...
Nous vous prions de...
Requerimento formal, muito direto
Pyydämme teitä välittömästi...
Nous vous serions reconnaissants si...
Requerimento formal, polido, em nome da empresa
Olisimme kiitollisia jos...
Quelle est votre liste des prix pour...
Requerimento formal específico, direto
Mikä on tämänhetkinen listahintanne...
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions
savoir ...
Questionamento formal, direto
Olemme kiinnostuneita ... ja haluaisimme tietää...
Nous comprenons de part votre publicité que vous
produisez...
Questionamento formal, direto
Ymmärsimme mainoksestanne, että tarjoatte...
Notre intention est de...
Declaração formal de intenção, direto
Tavoitteemme on...
Nous avons étudié votre proposition avec la plus
grande attention et...
Formal, leva a uma decisão referente a um negócio
Harkitsimme ehdotustanne tarkkaan ja...
Nous regrettons de vous informer que...
Valitettavasti joudumme ilmoittamaan, että...
Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio
Carta - Desfecho
Francês
Finlandês
Página 5
20.02.2017
Negócios
Carta
Pour toute aide supplémentaire, n'hésitez pas à me
contacter.
Formal, muito polido
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa yhteyttä minuun.
N'hésitez pas à nous contacter pour toute une aide
supplémentaire.
Formal, muito polido
Ottakaa ystävällisesti yhteyttä jos voimme olla vielä
avuksi.
En vous remerciant par avance...
Formal, muito polido
Kiittäen jo etukäteen...
Nous restons à votre disposition pour toute
information complémentaire.
Formal, muito polido
Olen käytettävissänne jos tarvitsette lisätietoja asiasta.
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier
cette question aussi rapidement que possible.
Formal, muito polido
Olisin äärimmäisen kiitollinen jos voisitte ottaa asiasta
selvää niin nopeasti kuin mahdollista.
Merci de me répondre dès que possible, étant
donné que...
Formal, polido
Pyydämme teitä vastaamaan viipymättä, sillä...
N'hésitez pas à me contacter pour davantage
d'informations.
Formal, polido
Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa mieluusti yhteyttä
minuun.
Je me réjouis de la possibilité d'une future
collaboration.
Formal, polido
Odotan innolla mahdollisuutta työskennellä kanssanne.
Merci pour votre aide.
Formal, polido
Kiitos avustanne tässä asiassa.
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Odotan innolla pääseväni keskustelemaan aiheesta
kanssanne.
Formal, direto
Página 6
20.02.2017
Negócios
Carta
Si vous avez besoin de plus d'informations...
Formal, direto
Jos tarvitsette lisätietoja...
Merci de votre confiance.
Formal, direto
Arvostamme asiakkuuttanne.
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone
est le...
Formal, muito direto
Ottakaa minuun yhteyttä puhelinnumerossa...
Dans l'attente de votre réponse.
Menos formal, polido
Odotan innolla pikaista yhteydenottoanne.
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments
respectueux.
Formal, destinatário de nome desconhecido
Ystävällisin terveisin,
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Ystävällisin terveisin,
Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Kunnioittavasti,
Formal, não muito utilizado, nome do destinatário conhecido
Meilleures salutations,
Parhain terveisin,
Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome
Cordialement,
Terveisin,
Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos
Página 7
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
20.02.2017

Documents pareils