Frases: Negócios | E-Mail (Francês-Finlandês)
Transcription
Frases: Negócios | E-Mail (Francês-Finlandês)
Negócios Carta Carta - Endereço Francês Finlandês Mr. J. Rhodes Mr. J- Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 California Springs CA 92926 Formato de endereço nos E.U.A.: nome do destinatário nome da empresa número da rua + nome da rua nome da cidade + abreviação do estado + código postal Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Formato de endereço britânico e irlandês: nome do destinatário nome da empresa número do endereço + nome da rua nome da cidade código postal Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Claude Dubois The Managing Director Société Lecanada Fightstar Corporation 44, rue des Océans 155 Mountain Rise Ottawa (Ontario) K1A 0A3 Antogonish NS B2G 5T8 Formato de endereço canadense: nome do destinatário nome da empresa número da rua + nome da rua nome da cidade + abreviação da província + código postal Jacques Durant Société Labelgique rue des Fleurs 25 1000 Bruxelles. Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Formato de endereço australiano: Página 1 20.02.2017 Negócios Carta nome do destinatário nome da empresa número da rua + nome da rua nome da província nome da cidade + código postal Stéphane Bajon Société Lasuisse 50 avenue de la République 1500 Genève. Miss. L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Formato de endereço na Nova Zelândia: nome do destinatário nome da empresa número + nome da rua nome do subúrbio/número da estrada caixa postal nome da cidade + código postal Clarisse Beaulieu Société Lafrance 18, rue du Bac 75500 PARIS. Matti Meikäläinen Myynti Oy Puistokatu 17 A 01234 Helsinki Finland Formato de endereço no Brasil: nome do destinatário nome da empresa nome da rua e número do endereço bairro nome da cidade - sigla do estado código postal Carta - Introdução Francês Finlandês Monsieur le président, Arvoisa Herra Presidentti, Muito formal, o destinatário possui titulação especial que deve ser utilizada no lugar do seu nome Monsieur, Hyvä Herra, Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido Página 2 20.02.2017 Negócios Carta Madame, Hyvä Rouva, Formal, destinatário do sexo feminino, nome desconhecido Madame, Monsieur, Hyvä vastaanottaja, Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos Madame, Monsieur, Hyvät vastaanottajat, Formal, carta endereçada a diversas pessoas ou a um departamento Aux principaux concernés, Hyvät vastaanottajat, Formal, destinatários de nome e gênero desconhecidos Monsieur Dupont, Hyvä herra Smith, Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido Madame Dupont, Hyvä rouva Smith, Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido Mademoiselle Dupont, Hyvä neiti Smith, Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido Madame Dupont, Hyvä neiti / rouva Smith, Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido Monsieur Dupont, Hyvä John Smith, Menos formal, o remetente já realizou negócios com o destinatário anteriormente Cher Benjamin, Hyvä John, Informal, o remetente é amigo pessoal do destinatário, relativamente incomum Nous vous écrivons concernant... Formal, escrevendo em nome de toda a empresa Kirjoitamme teille koskien... Nous vous écrivons au sujet de... Formal, escrevendo em nome de toda a empresa Kirjoitamme teille liittyen... Suite à... Koskien... Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando Página 3 20.02.2017 Negócios Carta En référence à... Viitaten... Formal, escrevendo a respeito de algo que você já viu sobre a empresa que está contatando J'écris afin de me renseigner sur... Kirjoitan tiedustellakseni... Menos formal, escrevendo em seu nome, representando a empresa Je vous écris de la part de... Formal, escrevendo em nome de outra pessoa Kirjoitan henkilön ... puolesta... Votre société fut recommandée par... Formal, maneira polida de introdução ... suositteli yritystänne lämpimästi... Carta - Corpo principal Francês Finlandês Si cela ne vous occasionne aucun désagrément... Requerimento formal, tentativa Olisikohan mahdollista... Auriez-vous l'amabilité de... Requerimento formal, tentativa Olisitteko ystävällisiä ja... Je vous saurai gré de... Requerimento formal, tentativa Olisin erittäin kiitollinen, jos... Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur... Requerimento formal, muito polido Arvostaisimme kovasti, jos voisitte lähettää meille lisätietoja koskien... Je vous saurai gré de... Requerimento formal, muito polido Olisin suuresti kiitollinen, jos voisitte... Pourriez-vous me faire parvenir... Requerimento formal, polido Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle... Nous sommes intéressés par la réception de... Requerimento formal, polido Olemme kiinnostuneita vastaanottamaan... Página 4 20.02.2017 Negócios Carta Je me permets de vous demander si... Requerimento formal, polido Haluan kysyä voisiko... Pourriez-vous recommander... Requerimento formal, direto Voisitteko suositella... Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer... Requerimento formal, direto Voisitteko ystävällisesti lähettää minulle... Nous vous prions de... Requerimento formal, muito direto Pyydämme teitä välittömästi... Nous vous serions reconnaissants si... Requerimento formal, polido, em nome da empresa Olisimme kiitollisia jos... Quelle est votre liste des prix pour... Requerimento formal específico, direto Mikä on tämänhetkinen listahintanne... Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ... Questionamento formal, direto Olemme kiinnostuneita ... ja haluaisimme tietää... Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez... Questionamento formal, direto Ymmärsimme mainoksestanne, että tarjoatte... Notre intention est de... Declaração formal de intenção, direto Tavoitteemme on... Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et... Formal, leva a uma decisão referente a um negócio Harkitsimme ehdotustanne tarkkaan ja... Nous regrettons de vous informer que... Valitettavasti joudumme ilmoittamaan, että... Formal, rejeição ou demonstração de falta de interesse em uma oferta ou negócio Carta - Desfecho Francês Finlandês Página 5 20.02.2017 Negócios Carta Pour toute aide supplémentaire, n'hésitez pas à me contacter. Formal, muito polido Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa yhteyttä minuun. N'hésitez pas à nous contacter pour toute une aide supplémentaire. Formal, muito polido Ottakaa ystävällisesti yhteyttä jos voimme olla vielä avuksi. En vous remerciant par avance... Formal, muito polido Kiittäen jo etukäteen... Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire. Formal, muito polido Olen käytettävissänne jos tarvitsette lisätietoja asiasta. Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible. Formal, muito polido Olisin äärimmäisen kiitollinen jos voisitte ottaa asiasta selvää niin nopeasti kuin mahdollista. Merci de me répondre dès que possible, étant donné que... Formal, polido Pyydämme teitä vastaamaan viipymättä, sillä... N'hésitez pas à me contacter pour davantage d'informations. Formal, polido Jos tarvitsette lisätietoja, ottakaa mieluusti yhteyttä minuun. Je me réjouis de la possibilité d'une future collaboration. Formal, polido Odotan innolla mahdollisuutta työskennellä kanssanne. Merci pour votre aide. Formal, polido Kiitos avustanne tässä asiassa. Dans l'attente d'un entretien prochain. Odotan innolla pääseväni keskustelemaan aiheesta kanssanne. Formal, direto Página 6 20.02.2017 Negócios Carta Si vous avez besoin de plus d'informations... Formal, direto Jos tarvitsette lisätietoja... Merci de votre confiance. Formal, direto Arvostamme asiakkuuttanne. Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le... Formal, muito direto Ottakaa minuun yhteyttä puhelinnumerossa... Dans l'attente de votre réponse. Menos formal, polido Odotan innolla pikaista yhteydenottoanne. Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux. Formal, destinatário de nome desconhecido Ystävällisin terveisin, Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations. Ystävällisin terveisin, Formal, amplamente utilizado, destinatário desconhecido Veuillez agréer mes salutations distinguées. Kunnioittavasti, Formal, não muito utilizado, nome do destinatário conhecido Meilleures salutations, Parhain terveisin, Informal, entre parceiros de negócio que se tratam pelo primeiro nome Cordialement, Terveisin, Informal, entre parceiros de negócio que frequentemente trabalham juntos Página 7 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) 20.02.2017