newsletter - Swiss Films

Transcription

newsletter - Swiss Films
SWISS FILM CENTER ■ CENTRE SUISSE DU CINÉMA ■ SCHWEIZERISCHES FILMZENTRUM ■
SWISS FILMS
SPRING 2003
NEWSLETTER
BEILAGE ZUM CINÉ-BULLETIN NR. 331 / SUPPLÉMENT AU CINÉ-BULLETIN N° 331
editorial
W
ith its inexorable reality, the current war waged against the world’s public opinion surpasses the fiction of war and disaster films made in USA. The seemingly inevitable scenario is taking its course, and images of sorrow, death and
devastation flood our television screens at home while «The End» is not in sight.
Is it escapism from this overwhelming reality or the search for deeper meanings in life that
increasingly draws Swiss crowds to the movies? Motivations such as these and others are
likely. As a matter of fact, the number of movie tickets sold in Switzerland in 2002 has
risen as almost never before. Among the productions dearest to the audience are a few
Swiss films as well: 300’000 viewers went to see «Crisis in Havana» (Ernstfall in
Havanna), more than 100’000 watched the documentary film «Mani Matter – Warum syt
dir so truurig?», while almost 40’000 saw «Shepherds’ Journey into the Third Millenium»
(Hirtenreise ins Dritte Jahrtausend). As this fifth edition of the SWISS FILMS Newslettter
reveals, the general impact of Swiss filmmaking must be regarded as moderate with the
exception of some bright spots. Some productions, primarily shorts and documentary
films, raised interest at festivals, in movie theatres and on television, however as a whole,
Swiss filmmaking has received little international notice.
Swiss Shooting Star Mona Fueter
at the Berlin Int. Filmfestival 2003.
U
ne guerre, menée à l’encontre de l’opinion publique mondiale, a, depuis longtemps, rejoint dans sa réalité implacable la fiction véhiculée par les films de
guerre et de catastrophes made in USA. Le scénario inéluctable se déroule en
amenant son lot d’images de mort, de désolation et de destructions qui pénètre
dans nos foyers sans que le mot «the end» soit encore prévisible. Est-ce la fuite devant
cette réalité ou la recherche de sens plus profond de la vie qui remplit de plus en plus les
salles de notre pays? Les deux motivations existent probablement, comme bien d’autres
encore. Fait est que la fréquentation s’est envolée l’année dernière comme rarement auparavant. Parmi les films qui ont fait battre les cœurs des spectateurs, on peut distinguer
quelques productions suisses: 300'000 entrées pour «Micmac à la Havane» (Ernstfall in
Havanna), plus de 100'000 pour le documentaire «Mani Matter – Warum syt dir so truurig» et près de 40'000 pour un autre, «Transhumance vers le troisième millénaire»
(Hirtenreise ins Dritte Jahrtausend). Comme le démontre cette cinquième édition de la
Newsletter SWISS FILMS, malgré quelques embellies, les résultats sont loin de donner des
ailes. Quelques films, en particulier des courts métrages et des documentaires, rencontrent dans les festivals, dans les salles et à la télévision sur un grand intérêt, mais la cinématographie helvétique n’est point perçue en tant que telle à l’étranger.
Our heartfelt thanks
to the following associations and
agencies for their support, both
in making data available and in
providing helpful advice:
Succès Cinéma (Laurent Steiert),
Procinéma (René Gerber),
the Federal Office of Culture,
the Swiss Short Film Agency
(Philippe Clivaz), and of course
the producers and distributors
E
in gegen die Weltöffentlichkeit geführter Krieg hat in seiner unerbittlichen Realität
die Fiktion der Kriegs- und Katastrophenfilme made in USA längst eingeholt. Das
unabwendbare Szenario nimmt seinen Lauf, Bilder von Tod, Trauer und Verwüstung
dringen in die Haushaltungen ein und das Wort «the end» ist nicht absehbar. Ist es
Flucht vor dieser erdrückenden Wirklichkeit oder Suche nach dem tieferen Sinn des
Lebens, welche die Kinos in unserem Land zunehmend füllt. Wahrscheinlich treffen beide
Motivationen zu, und andere mehr. Tatsache ist, dass die Eintrittszahlen der Schweizer
Kinos im letzten Jahr hochgeschnellt sind wie kaum zuvor. Zu den Filmen, welche letztes
Jahr die Herzen des Publikums höher schlagen liessen, gehören auch ein paar einheimische Produktionen: 300'000 Zuschauer für «Ernstfall in Havanna», über 100'000 bzw.
gegen 40'000 für die Dokumentarfilme «Mani Matter – Warum syt dir so truurig?» und
«Hirtenreise ins Dritte Jahrtausend». Wie die vorliegende fünfte Ausgabe des SWISS
FILMS Newsletter aufzeigt, sind die Resultate trotz Lichtblicken nicht gerade beschwingend. Einzelne Filme, allen voran Kurz- und Dokumentarfilme, stossen zwar an Festivals,
im Kino und am Fernsehen auf Interesse, als Ganzes wird das helvetische Filmschaffen im
Ausland jedoch kaum wahrgenommen.
Imprint:
Published by:
Swiss Film Center, Zurich
Editing:
Justine Moreau, Micha Schiwow
Collaboration:
Francine Brücher, Sandra Gomez,
Clarissa Wojciechowski Senn,
Philippe Clivaz
Translation:
Monica Bigler (english)
Barbara Turi (english)
Claudine Kallenberger (german)
Cover and Layout: Peter Volkart
Cover photo:
Shepherds’ Journey into the Third
Millenium
Photo reference:
film stills are provided by producers
and directors, Swiss Film Center
1
facts & figures
A
review of all theatrically released films in
Switzerland reveals that 2002 was one of
the most successful movie years in a decade: favorable results of the previous
year increased by 10 percent. The average number of movie tickets sold per capita reached 2.57
which may be considered high in comparison
with other European countries (Germany: 1.99,
France: 3.2, Austria: 2.37). Blockbusters originating in Anglo-Saxon countries continue to dominate the movie landscape with approximately two
thirds of all tickets sold. Nevertheless, the large
amount of European and other international films
shows a high degree of diversity in available
films. Films produced in Switzerland had a share
of 3.3% of the film market which was higher than
last year’s (2.7%). However, since two thirds of
the 632’420 tickets were for two films alone, the
percent increase cannot be interpreted as a general upward trend for Swiss filmmaking.
SWITZERLAND AT A GLANCE
population: 7'320'900
languages: German 64%
French 20%
Italian 6.5%
Rhaeto-romanic 0.5%
others 9%
major cities: Zurich (953’758)
Geneva (464’022)
Basel (401’470)
Bern = Capital (319’559)
Lausanne (289’610)
number of households: 3'100'000 (estimate)
working population: 4'151'000
unemployment rate: 2.8%
Per-capita income: CHF 46'620 (31'080 €)
Percentage of households:
with TV: 92.4%
with video: 68.4%
with cable: 84%
Source: OFS / OFCOM
P
our les salles de cinéma suisses l’année
2002 a été l’une des meilleures de la dernière décennie: le résultat, déjà remarquable, de l’année précédente s’est encore
accru de 10%. La fréquentation moyenne par
habitant a atteint 2.57, un chiffre très élevé
même en comparaison avec d’autres pays européens (Allemagne: 1.99, France: 3.2, Autriche:
2.37). Les blockbusters anglo-saxons dominent
toujours le paysage cinématographique en réunissant environ deux tiers des entrées. La part
assez élevée de films européens et d’œuvres en
provenance d’autres continents témoigne de la
diversité de l’offre. La part de marché du cinéma
suisse se trouve avec 3.3% au-dessus des 2.7%
de l’année 2002. Mais étant donné que les deux
tiers des 632'420 entrées vont sur le compte de
seulement deux titres, l’augmentation en pourcentage ne permet guère de conclure sur une
tendance ascendante du cinéma suisse.
D
as Schweizer Kinojahr 2002 war eines
der besten der letzten Dekade: Das bereits gute Vorjahresresultat steigerte sich
erneut um 10%. Die durchschnittliche
Anzahl Kinobesuche pro Einwohner erreichte mit
2.57 einen Wert, welcher im europäischen
Vergleich hoch liegt (Deutschland: 1.99, Frankreich: 3.2, Österreich: 2.37). Nach wie vor dominieren die Blockbusters aus dem angelsächsischen Raum die Kinolandschaft mit zirka zwei
Dritteln der Eintritte. Der hohe Anteil von europäischen und Filmen aus anderen Kontinenten zeugt
von der Angebotsvielfalt. Der Marktanteil des
Schweizer Films liegt mit 3.3% zwar über dem
Vorjahreswert (2.7%). Da jedoch zwei Drittel der
632'420 verbuchten Eintritten auf nur zwei Titel
entfallen, lässt diese prozentuale Verbesserung
nicht auf eine generelle Aufwärtstendenz des
nationalen Filmschaffens schliessen.
BOX OFFICE
Number of admissions (2002)
- of which in the German part
- of which in the French part
- of which in the Italian part
Admission rate (per person per year)
Gross Box Office
Average ticket price
Number of new titles distributed (2002)
- of which Swiss films
- of which American films
- of which European films
- other countries: approx.
18’811’273
12’473’108
5’693’179
644’986
2.57
262’041’033 CHF
13.93 CHF (9.48 €)
354
54
126
137
37
Source: Procinema
GENERAL DATA ON SWISS CINEMAS
Number of cinemas
Number of screens
Number of seats
Number of arthouse cinemas
Numbers of screens (members of the Swiss arthouse association)
Number of multiplexes with 7 screens and more
Active distribution companies
Active productions companies
Film directors
337
511
107'320
approx. 60
76
7
30
39
approx. 230
Source: Procinema / Swiss Film Center
MARKET SHARE IN % (Total admissions 2002: 18.8 million)
USA
Europe
- of which France
- of which United Kingdom
- of which Germany
- of which Italy
- of which Switzerland
100% or majority Swiss
minority Swiss
Other
54.6%
36.1%
11.20%
14.00%
2.10%
1.10%
3.37%
3.30%
0.07%
13.7%
Source: Procinema
2
fiction films
F
or the first time since 1988, a Swiss Film
sold more than 300’000 tickets and placed
second on the top grossing list of non-US
films: «Crisis in Havana» (Ernstfall in
Havanna), a comedy by young director Sabine
Boss, prominently featured lead actor Viktor
Giacobbo who is known to the Swiss German audience as the host of a favorite television show. The
film is a political story which parodies typical
Swiss characteristics and behaviors. With a
generally low amount of productions in 2002 (13
films released) versus 2001 (18 films released),
only one other feature film had a significant
impact on its Swiss audience: «A Little Color»
(Les petites couleurs) by Patricia Plattner which
received considerable attention in the French
speaking part of Switzerland.
P
our la première fois depuis 1988, un film
suisse a dépassé les 300'000 entrées et se
place au deuxième rang du top 5 des films
non-américains: «Micmac à la Havane»
(Ernstfall in Havanna), la comédie de la jeune réalisatrice Sabine Boss, a tout misé sur l’acteur
principal Viktor Giacobbo – un animateur de show
télévisé très prisé par les Suisses allemands – et
le scénario qui parodie des comportements typiquement suisses. Dans une année où le niveau de
production était particulièrement bas – seulement
13 films ont été achevés en 2002 contre 18
l’année précédente – aucun autre film n’a convaincu le public suisse, hormis le film «Les petites couleurs» de Patricia Plattner qui a obtenu un
succès d’estime en Suisse romande.
E
NUMBER OF FICTION FILMS PRODUCED IN 2002:
4
- of which majority coproductions
4
- of which minority coproductions
13
Number of minority coproductions with foreign directors
6
Number of fiction films with theatrical release
11
Source: Federal Office of Culture / Swiss Film Center
MAJOR COPRODUCTION PARTNER COUNTRIES
COUNTRY
1999
2000
FRANCE
6
4
2001
4
2002
7
GERMANY
6
4
3
2
ITALY
0
2
1
2
AUSTRIA
4
0
0
1
Source: Federal Office of Culture / Swiss Film Center
TOP FIVE SWISS FICTION FILMS 2002
TITLE (DIRECTOR)
ERNSTFALL IN HAVANNA (S. Boss)
PRODUCTION
DISTRIBUTOR
Vega Film AG
Vega Distribution AG
ADMISSIONS 2002
TOTAL*
309'348
316'000
15'273
17'472
LES PETITES COULEURS (P. Plattner) Light Night SA
Frenetic Films
LA BRÛLURE DU VENT (S. Soldini)
Vega Film AG
Vega Distribution AG
9'611
9'688
STILLE LIEBE (C. Schaub)
T&C Film AG
Columbus Film SA
9'164
22'088
AIME TON PÈRE (J. Berger)
Vega Film AG
Vega Distribution AG
6'715
7'725
Source: Procinema / Succès Cinéma / Distributors *entries per 7.4.2003
TOP FIVE 2002 (OVERALL)
TITLE
DIRECTOR
COUNTRY OF ORIGIN
DISTRIBUTOR
Chris Columbus
USA
Warner Bros.
754'200
BOND 20 – DIE ANOTHER DAY Lee Tamahori
Great Britain/USA
20th Century Fox
693'684
THE LORD OF THE RINGS 1
Peter Jackson
New Zealand/USA
Warner Bros.
688'473
OCEAN’S ELEVEN
Steven Soderbergh USA
Warner Bros.
535'424
THE ICE AGE
Saldanha/Wedge
20th Century Fox
USA
ADMISSIONS 2002
513'349
Source: Procinema
TOP THREE 2002 EUROPEAN FILMS
TITLE
DIRECTOR
ASTERIX & OBELIX
Alain Chabat
France
ERNSTFALL IN HAVANNA
Sabine Boss
BEND IT LIKE BECKHAM
Gurinder Chadha
MISSION CLEOPATRE
COUNTRY OF ORIGIN
DISTRIBUTOR
ADMISSIONS 2002
Monopole Pathé Films
494'719
Switzerland
Vega Distribution AG
309'348
GB/Germany
Elite Film AG
272'802
Source: Procinema
LA BRÛLURE DU VENT BY SILVIO SOLDINI
3
4
Number of first films
& THE CHAMBER OF SECRETS
ERNSTFALL IN HAVANNA BY SABINE BOSS
Total 8
5
TOTAL SWISS FILMS
HARRY POTTER
rstmals seit 1988 erzielte ein Schweizer
Film mehr als 300'000 Eintritte und plazierte sich auf Rang 2 der Hitparade der nichtamerikanischen Filme: «Ernstfall in Havanna», die Kinokomödie der jungen Regisseurin Sabine Boss, setzte auf den Hauptdarsteller Viktor
Giacobbo – den Deutschschweizern als Talkmaster einer beliebten Fernsehshow bekannt – und
eine Politstory, welche typisch schweizerische
Verhaltensmuster parodiert. Bei einem tiefen Produktionsniveau – 2002 entstanden nur 13 Filme
statt 18 im Vorjahr – konnte kein anderer Spielfilm
das Schweizer Publikum überzeugen, abgesehen
von «Les petites couleurs» von Patricia Plattner,
welcher in der Westschweiz einen Achtungserfolg
erzielte.
13
- of which 100% Swiss
AIME TON PÈRE BY JACOB BERGER
documentaries
I
n regard to numbers, thematic scope and artistic quality, the production of documentary
films in 2002 was exceptional. 24 full-length
films were completed (as opposed to 15 films
in 2001) of which 20 were shown in movie theatres. As opposed to the previous year where only
one film sold slightly more than 10'000 tickets,
five films crossed this symbolic threshold in
2002. Dedicated to the Bernese songwriter, the
film «Mani Matter – Warum syt dir so truurig» by
Friedrich Kappeler exceeded the magic number
of 100’000 tickets sold after only three months
and will enter the books as the most successful
Swiss documentary film to date. With the exception of «Shepherds’ Journey into the Third
Millenium» (Hirtenreise ins Dritte Jahrtausend)
by Erich Langjahr – «Best Documentary» at the
2003 Swiss Film Prize – it was mainly films portraying individuals that reached larger audiences
this year, such as the remarkable showing of
«Martha Argerich – Evening Talks» by Georges
Gachot screened directly from DVD via video projectors.
A
u regard de son volume, de sa diversité
thématique et de sa qualité, la production
de documentaires en 2002 a été exceptionnelle. 24 longs métrages ont été réalisés (contre 15 l’année d’avant), parmi lesquels
20 ont été diffusés en salles. Contrairement à
2002 où un seul film dépassait le seuil symbolique des 10'000 entrées, cinq films se trouvaient
au-dessus de celui-ci en 2002. Le portrait du
chansonnier bernois Mani Mattter, réalisé par
Friederich Kappeler, a percé le «mur du son» des
100'000 entrées seulement trois mois après sa
sortie. Il entrera dans les annales du cinéma
suisse comme le documentaire suisse ayant rencontré le plus grand succès de tous les temps. En
dehors du film «Transhumance vers le troisième
millénaire» (Hirtenreise ins Dritte Jahrtausend)
de Erich Langjahr – récompensé au Prix du Cinéma Suisse avec le prix «Meilleur Documentaire
2003» – ce sont surtout des films-portraits qui
ont trouvé l’adhésion du public. Une carrière tout
à fait remarquable en salles a pu être enregistrée
par le film «Martha Argerich – conversations
nocturnes» de Georges Gachot, exploité en
vidéoprojection directement à partir d’une DVD.
B COMME BÉJART BY MARCEL SCHÜPBACH
H
insichtlich ihrer Anzahl, thematischer
Breite und künstlerischer Qualität war
die Produktion von Dokumentarfilmen im
Jahr 2002 aussergewöhnlich. 24 lange
Filme sind fertiggestellt worden (statt 15 im Vorjahr), 20 davon wurden in den Kinos ausgewertet.
Im Gegensatz zu 2001, wo nur ein Film knapp
mehr als 10'000 Zuschauer erreichte, lagen
2002 fünf Filme oberhalb dieser symbolischen
Marke. Der dem Berner Chansonnier gewidmete
Film «Mani Matter – Warum syt dir so truurig»
von Friedrich Kappeler durchbrach nach nur drei
Monaten die «Schallmauer» von 100'000 Eintritten und geht als bis anhin erfolgreichster
Schweizer Dokumentarfilm in die Annalen ein.
Ausser «Hirtenreise ins Dritte Jahrtausend» von
Erich Langjahr – «Bester Dokumentarfilm» beim
Schweizer Filmpreis 2003 – standen vor allem
Portraitfilme in der Publikumsgunst. Eine bemerkenswerte Karriere in den Kinos war «Martha
Argerich – Nachtgespräche» von Georges Gachot
beschieden, welcher direkt ab DVD mittels
Videoprojektionen vorgeführt wurde.
MANI MATTER BY FRIEDRICH KAPPELER
MARTHA ARGERICH BY GEORGES GACHOT
NUMBER OF DOCUMENTARIES PRODUCED IN 2002:
24
- of which 100% Swiss
14
- of which majority coproductions
8
Number of documentaries with theatrical release
20
Source: Federal Office of Culture / Swiss Film Center
TOP FIVE DOCUMENTARY FILMS 2002
TITLE / DIRECTOR
MANI MATTER -
WARUM SYT DIR SO TRUURIG?
PRODUCTION
DISTRIBUTOR
ADMISSIONS 2002
TOTAL
Catpics Coproductions AG
Columbus Film SA
98'771
132’648*
Langjahr Filmproduktions GmbH
23'014
36’580*
F. Kappeler
HIRTENREISE INS DRITTE JAHRTAUSEND Langjahr Film GmbH
E. Langjahr
WAR PHOTOGRAPHER
Christian Frei
Filmproduktion
Look Now!
16'624
17'011*
C. Frei
MARTHA ARGERICH – EVENING TALKS
Georges Gachot
Georges Gachot
13'916
15'856*
CAB Productions SA
CAB Productions SA
13'874
14'334*
G. Gachot
B COMME BÉJART
M. Schüpbach
Source: Procinema / Distributors * entries per 7.4.03
4
short films
S
wiss short films have received remarkable
recognition again in 2002. Films such as
«Nosfératu Tango», with two awards in
Clermont Ferrand, and «Swapped», which
participated in about 40 festivals and won 12 prizes (among them the Prize for Best Young Talent
and the 2003 Swiss Film Prize in the category of
Best Short Film), are the leading force for Swiss
filmmaking’s reputation abroad. The Swiss Short
Film Agency contributed to this international
recognition by distributing over 1’500 videotapes
to festival jurys at about 100 festivals. Thanks to
this distribution effort, the Swiss public was able
to view more than 30’000 short film programs in
2002. Nevertheless, for Swiss short films shown
in movie theatres before regular programming,
numbers were declining: slightly more than
100'000 tickets were sold as opposed to the previous year with 236'000 tickets sold. The limited
amount of federal funding opportunities for short
films raises the issue that they are still regarded
as a filmmaker’s practice piece rather than proper filmmaking, and it neglects the fact that this
genre could win over a new audience for Swiss
film in general.
NOSFÉRATU TANGO BY ZOLTÁN HORVÁTH
L
e court métrage suisse s’est à nouveau
bien tenu sur le plan international en
2002: des titres phares comme «Nosfératu
Tango», deux fois primé à ClermontFerrand, ou «Swapped» présent dans une quarantaine de festivals et primé au moins douze fois
(dont le prix de la relève et le Prix du cinéma
suisse 2003 dans la catégorie «Meilleur court
métrage»), ont constitué des «locomotives» permettant au cinéma suisse de se faire voir et
reconnaître. Avec l’envoi de plus de 1'500 cassettes à des comités de sélection d’une centaine
de festivals, l’Agence suisse du court métrage a
contribué à ce rayonnement. Grâce à son activité
de distribution, plus de 40’000 spectateurs en
Suisse ont pu découvrir des (programmes de)
courts métrages. Les courts métrages suisses en
avant programme ont, en revanche, touché moins
de public: un peu plus de 100'000 spectateurs au
lieu de 236'000 l’année précédente. Les restrictions de l’aide publique laissent craindre que le
court métrage ne soit maintenu que dans son rôle
purement formateur, en négligeant sa propension
à gagner de nouveaux publics pour le cinéma
suisse.
8 ANS 10 MINUTES BY FRANÇOIS YANG
MIEUX QUE RIEN BY JULIEN SULSER
NUMBER OF SHORT FILMS PRODUCED IN 2002
Total
- of which
- of which
- of which
- of which
animation films
documentaries
experimental films
fiction films
35mm
16mm
Beta
Total
31
4
3
0
24
0
0
0
0
0
66
6
43
12
5
97
10
46
12
29
Source: Swiss Short Film Agency
THEATRICAL DISTRIBUTION OF SHORT FILMS (PRE-PROGRAMS)
TITLE (DIRECTOR)
FEATURE FILM
DISTRIBUTOR
8 ANS, 10 MINUTES (F. Yang)
DOUCE NUIT (M. Wannaz)
FLORES (A. Rohrer)
GERANIENFRIEDE (M. Hobi)
JOSEPHINES REISE (M.Dietiker)
LUORA (C.Piaget)
MIEUX QUE RIEN (J. Sulser)
SWAPPED (P. Monnard)
SWAPPED (P. Monnard)
TIMING (C. Niemeyer)
3 zéros
La chambre des officiers
Everybody’s Famous
Rain
Le petit poucet
Embrassez qui vous voudrez
Le fils
Man Without a Past
Heaven
La petite Gilberte
Agora Films
JMH Distribution
Filmcoopi Zürich
Look Now!
Agora Films
Agora Films
Xenix Film
Filmcoopi Zürich
Filmcoopi Zürich
Frenetic Films
ADMISSIONS*
13’003
5’937
1’236
6’046
8’337
42’568
8’721
85’790
8’339
223
1’300
46
124
605
36
4246
872
2160
834
16
* Weighted by Succès Cinéma per 1.2.2003 Source: Procinema / Distributors
5
S
chweizer Kurzfilme sind auch im Jahr 2002
international auf ein ausgezeichnetes Echo
gestossen. Filme wie «Nosfératu Tango»,
zweifach in Clermont-Ferrand ausgezeichnet, oder «Swapped», welcher an ungefähr
40 Festivals teilnahm und 12 Preise gewann (darunter den Nachwuchspreis und den Schweizer
Filmpreis 2003 in der Kategorie «Bester
Kurzfilm») sind «Lokomotiven», welche zur Ausstrahlung des Schweizer Films im Ausland beitragen. Mit dem Versand von über 1'500 Videokassetten an die Auswahlgremien von gut hundert
Festivals trug die Kurzfilm Agentur Schweiz zur
internationalen Anerkennung neuer Kurzfilme bei.
Dank ihrer Verleihaktivität sahen 2002 Zuschauer
in der Schweiz mehr als 30'000 Kurzfilm(Programme). Für Schweizer Kurzfilme im Vorprogramm waren die Zahlen allerdings rückläufig:
Etwas mehr als 100'000 Zuschauer/innen, statt
236'000 im Vorjahr. Die Beschränkung der staatlichen Förderung lässt die Befürchtung aufkommen, dass der Kurzfilm weiterhin als Übungsstück
betrachtet wird und die Möglichkeit, mit diesem
Genre ein neues Publikum für den Schweizer Film
zu gewinnen ausser Acht gelassen wird.
SWAPPED BY PIERRE MONNARD
swiss film prize
F
irst introduced in 1998, the Swiss Film
Prizes are annual awards that single out
the best feature film, the best documentary
and the best short film on the basis of five
nominations in each category. Since 2000, with
support of Swissperform neighboring rights
society prizes are also awarded to the best actors
with three nominations allowed for the best
actress and three for the best actor in a Swiss
cinema or television production, or a minority
coproduction with a Swiss director. Swiss Film
Prizes are presented to the winners at a special
ceremony during the Solothurn Film Festival, in
mid-January. The prizes receive considerable
media coverage, which helps enormously when it
comes to obtaining cinema distribution for the
films in question.
The Swiss Film Prize is a project in collaboration
with the Federal Office of Culture, Swiss
Television SRG SSR idée suisse, the Solothurn
Film Festival, the International Film Festival Nyon
«Visions du réel», Locarno the International Film
Festival and the Swiss Film Center.
L
e «Prix du cinéma suisse» est décerné
chaque année depuis 1998. Il désigne,
parmi cinq films nominés dans chacune
des trois catégories existantes, le meilleur
long métrage de fiction, le meilleur film documentaire et le meilleur court métrage. Depuis
2000, avec le soutien de la société de droits
d’auteurs Swissperform, des prix sont également
attribués au meilleur acteur et à la meilleure
actrice. Les personnes nominées sont trois actrices et trois acteurs jouant dans des films de cinéma ou de télévision suisses, ou encore dans des
coproductions avec mise en scène suisse. Les
prix sont chaque fois décernés à la mi-janvier
dans le cadre des «Journées cinématographiques
de Soleure», lors d’une cérémonie de remise des
prix. Le Prix du cinéma suisse jouit d’un important écho médiatique qui favorise l’exploitation
des films lauréats dans les salles de cinéma.
Le Prix du cinéma suisse est un engagement conjoint de l'Office fédéral de la culture, de la télévision suisse «SRG SSR idée suisse», des Journées
cinématographiques de Soleure, du Festival
international du cinéma «Visions du réel» de
Nyon, du Festival international du film de Locarno
et du Centre suisse du cinéma.
D
er Schweizer Filmpreis wird seit 1998
einmal jährlich verliehen und zeichnet in
drei Kategorien unter je fünf nominierten
Filmen den besten Spiel-, Dokumentarund Kurzfilm aus. Seit 2000 werden mit der
Unterstützung der Autorenrechtegesellschaft
Swissperform auch Preise für die beste schauspielerische Leistung ausgerichtet. Dafür nominiert werden drei Darstellerinnen und drei Darsteller, welche in Schweizer Kino- und Fernsehfilmen oder in minoritären Koproduktionen mit
Schweizer Regie mitgewirkt haben. Die Filmpreise werden jeweils Mitte Januar im Rahmen
der Solothurner Filmtage an einer feierlichen
Preisverleihung übergeben. Der Schweizer Filmpreis erfreut sich eines grossen Medienechos,
welches der Auswertung der Preisträgerfilme im
Kino zunehmend zugute kommt.
Der Schweizer Filmpreis ist ein gemeinsames Engagement des Bundesamtes für Kultur, des
Schweizer Fernsehens SRG SSR idée suisse, der
Solothurner Filmtage, des Internationalen Filmfestivals «Visions du réel» Nyon, des Internationalen Filmfestivals von Locarno und des Schweizerischen Filmzentrums.
SWISS FILM PRIZE 2003
ON DIRAIT LE SUD by Vincent Pluss
Best Fiction Film
HIRTENREISE INS DRITTE JAHRTAUSEND by Erich Langjahr
Best Documentary
SWAPPED by Pierre Monnard
Best Short Film
MONA FUETER
Best Actress
MATHIAS GNÄDINGER
Best Actor
in Füür oder Flamme (Flesh or Fervour) by Markus Fischer
in Big Deal by Markus Fischer
SWISS FILM PRIZE 2002
UTOPIA BLUES by Stefan Haupt
Best Fiction Film
BASHKIM by Vadim Jendreyko
Best Documentary
LA JEUNE FILLE ET LES NUAGES by Georges Schwizgebel Best Short Film
ANDREA GUYER AND CAROL SCHULER
Best Actress
MICHAEL FINGER
Best Actor
in Lieber Brad by Lutz Konermann
in Utopia Blues by Stefan Haupt
SWISS FILM PRIZE 2001
AZZURRO by Denis Rabaglia
Best Fiction Film
DO IT by Sabine Gisiger & Marcel Zwingli
Best Documentary
SUMMERTIME by Anna Luif
Best Short Film
SABINE TIMOTEO
Best Actress
BRUNO GANZ
Best Actor
Recipients of the Swiss Film Prize 2003.
From left to right:
Mathias Gnädinger, Mona Fueter,
Vincent Pluss, Erich Langjahr
and Pierre Monnard
6
in L’amour, l’argent, l’amour by Philip Gröning
in Pane e tulipani by Silvio Soldini
festivals
A
t the largest and most prestigious film festivals abroad, only one Swiss production
reached the competition stage: «Burning
in the Wind» (La brûlure du vent) by
Silvio Soldini in Berlin. However, an above-average presence of documentary films partially made
up for the lack of fiction films at these international events. For the first time in five years, a Swiss
film, «B comme Béjart» by Marcel Schüpbach, was
screened in the official program at the Mostra
internazionale del film in Venice, Italy. In
Amsterdam, two Swiss films were competing:
«Forget Baghdad» by Samir and «von Werra» by
Werner Schweizer. At two other important documentary film festivals, Swiss films were awarded
the grand prizes: «Gambling, Gods and LSD» by
Peter Mettler in Nyon (Visions du réel) and
«Shepherds’ Journey into the Third Millenium»
(Hirtenreise ins Dritte Jahrtausend) by Erich
Langjahr in Leipzig (Golden Dove).
A
NUMBER OF FESTIVALS IN 2002 AT WHICH SWISS FEATURE LENGTH
FICTION FILMS AND MEDIUM TO LONG DOCUMENTARIES PARTICIPATED
- of which in Switzerland
- of which abroad
A
n den grössten, im Ausland stattfindenden
Veranstaltungen der Kategorie «A» kam
lediglich eine schweizerische Produktion
in einen Wettbewerb: «La brûlure du
vent» von Silvio Soldini in Berlin. Glücklicherweise machte eine überdurchschnittlich starke
Präsenz von Dokumentarfilmen die Absenz von
Spielfilmen teilweise wett: An der Mostra internazionale del film di Venezia lief nach fünf Jahren
erstmals wieder ein Schweizer Film im offiziellen
Programm: «B comme Béjart» von Marcel
Schüpbach. In Amsterdam liefen zwei Schweizer
Filme im Wettbewerb: «Forget Baghdad» von Samir
und «von Werra» von Werner Schweizer. An zwei
weiteren wichtigen Dokumentarfilmfestivals
gewannen Schweizer Filme die grossen Preise:
«Gambling, Gods and LSD» von Peter Mettler in
Nyon (Visions du réel) und «Hirtenreise ins Dritte
Jahrtausend» die Goldene Taube in Leipzig.
7
9
97
Source: Swiss Film Center
NUMBER OF SWISS FEATURE LENGTH FICTION FILMS AND MEDIUM
TO LONG DOCUMENTARIES SCREENED AT INTERNATIONAL FESTIVALS IN 2002
Feature length fiction films
- of which minority coproductions
Documentaries
125
69
19
56
Source: Swiss Film Center
NUMBER OF FESTIVALS IN 2002
AT WHICH SWISS SHORT FILMS PARTICIPATED
- of which in Switzerland
- of which abroad
Number of Swiss short films screened at international festivals in 2002
30
6
24
65
Source: Swiss Short Film Agency
*participation of minority coproductions at festivals not taken into consideration
Swiss minority coproductions as sole Swiss participant at 9 international festivals, of which 8 abroad, 1 in Switzerland
PARTICIPATION
l’occasion des plus grands festivals de la
catégorie «A» se déroulant à l’étranger,
seule une production a été sélectionné en
compétition: «La brûlure du vent» de
Silvio Soldini à Berlin. Heureusement, la forte présence de documentaires compense un peu cet
effacement des fictions: à la Mostra internazionale del film di Venezia, pour la première fois depuis
cinq ans, un film suisse s’est trouvé en sélection
officielle: «B comme Béjart» de Marcel
Schüpbach. A Amsterdam, avec «Forget Baghdad»
de Samir et «von Werra» de Werner Schweizer,
deux films suisses ont été sélectionnés en
compétition. Dans deux festivals de documentaires
importants, des films suisses ont remporté les
grands prix: «Gambling, Gods and LSD» de Peter
Mettler à Nyon (Visons du réel) et «Transhumance
vers le troisième millénaire» (Hirtenreise ins Dritte
Jahrtausend) de Erich Langjahr à Leipzig.
106 *
CITY
ROTTERDAM
OF SWISS FILMS IN MAJOR CATEGORIES AT IMPORTANT INTERNATIONAL FILM FESTIVALS 2002
SECTION
Main Programme
Main Programme
BERLIN
Competition
Panorama
Forum
MAR DEL PLATA Competition
NYON
Competition
Competition
Competition
CANNES
Cinefondation
MOSCOW
Main Programme
Main Programme
KARLOVY VARY Horizons
Another View
Another View
LOCARNO
Competition
Competition
Piazza Grande
MONTRÉAL
Hors Concours
VENICE
Main Programme
TORONTO
Perspecitve Canada
SAO PAULO
Competition
KIEV
Competition
LEIPZIG
Competition
Competition
PUSAN
Wide Angel
World Cinema
AMSTERDAM
Competition
Competition
Reflecting Images
GENRE
TITLE
DIRECTOR(S)
Feature film
Feature film
Feature film
Documentary
Documentary
Feature film
Documentary
Documentary
Documentary
Short film
Feature film
Documentary
Feature film
Documentary
Documentary
Feature film
Feature film
Feature film
Feature film
Documentary
Documentary
Documentary
Feature film
Documentary
Documentary
Documentary
Feature film
Documentary
Documentary
Documentary
DIE REISE NACH KAFIRISTAN
ELOGE DE L’AMOUR
LA BRÛLURE DU VENT
VENUS BOYZ
EPOCA
NEUTRE
GAMBLING, GODS AND LSD
HIRTENREISE INS DRITTE JAHRTAUSEND
SEPTEMBERWIND
LA MORT EN EXIL
DIE REISE NACH KAFIRISTAN
VENUS BOYZ
ESCAPE TO PARADISE
VENUS BOYZ
WAR PHOTOGRAPHER
AIME TON PÈRE
OLTRE IL CONFINE
BIRDSEYE
AIME TON PÈRE
B COMME BÉJART
GAMBLING, GODS AND LSD
VENUS BOYZ
UTOPIA BLUES
HIRTENREISE INS DRITTE JAHRTAUSEND
REMUE-MÉNAGE
GAMBLING, GODS AND LSD
UTOPIA BLUES
FORGET BAGHDAD
VON WERRA
B COMME BÉJART
F. & D. Dubini
Jean-Luc Godard
Silvio Soldini
Gabriel Baur
Hoessli / Huser
Xavier Ruiz
Peter Mettler
Erich Langjahr
Alexander J. Seiler
Ayten Mutlu Saray
F. & D. Dubini
Gabriel Baur
Nino Jacusso
Gabriel Baur
Christian Frei
Jacob Berger
Rolando Colla
Huber / Beckner
Jacob Berger
Marcel Schüpbach
Peter Mettler
Gabriel Baur
Stefan Haupt
Erich Langjahr
Fernand Melgar
Peter Mettler
Stefan Haupt
Samir
Werner Schweizer
Marcel Schüpbach
This list only reflects selected festivals as well as films by Swiss directors
festivals
FESTIVAL HITS 2002: FICTION FILMS (IN ALPHABETICAL ORDER)
TITLE/PRIZES
DIRECTOR(S)
LA BRÛLURE DU VENT
ESCAPE TO PARADISE
Silvio Soldini
Nino Jacusso
FESTIVALS
IN 2002
FESTIVALS
IN 2003
TOTAL SINCE
RELEASE*
4
11
1
0
5
14
5
6
2
0
0
4
5
8
6
3
35
7
12
10
2
1
0
5
1
5
20
11
17
12
50th Festival Internacional San Sebastian, 2001 FIPRESCI and Concha de Plata for Best Actor
HAPPINESS IS A WARM GUN
JULIE’S GEIST
OLTRE IL CONFINE
Thomas Imbach
Bettina Wilhelm
Rolando Colla
19th Festival International du Film d’Amour Mons Award Jury C.I.C.A.E.
24th Max Ophüls Prize, Saarbrücken 2003: Minister President of Saarland Prize
LES PETITES COULEURS
DIE REISE NACH KAFIRISTAN
STILLE LIEBE
THELMA
UTOPIA BLUES
Patricia Plattner
Fosco & Donatello Dubini
Christoph Schaub
Pierre-Alain Meier
Stefan Haupt
Swiss Film Prize 2002: Best Feature Film and Best Actor: Michael Finger
23rd Max Ophüls Prize, Saarbrücken 2002: Best Screenplay, Interfilm Prize and Best Young Talent Prize
32nd Int. Film Festival Molodist 2002 Kiev, Grand Prize « Scythian Deer»
Source: Swiss Film Center
* per 1.4.2003 release can have taken place in 2001
FESTIVAL HITS 2002: DOCUMENTARIES (IN ALPHABETICAL ORDER)
TITLE/PRIZES
DIRECTOR(S)
GAMBLING, GODS AND LSD
Peter Mettler
FESTIVALS
IN 2002
FESTIVALS
IN 2003
TOTAL SINCE
RELEASE**
7
5
12
12
4
2
2
16
6
5
0
0
6
5
39
4
17
19
0
1
2
5
19
22
5
0
5
26th Duisburger Film Week, 2002: 3sat- Prize for Best German-language Documentary
Genie Awards, Canada 2003: Best Feature Length Documentary
Visions du réel, Nyon 2002: Grand Prize UBS and Young Audience Award SSH
21st Vancouver Int. Film Festival, 2002: National Film Board Award for Best Documentary
Festival int. du Cinéma et des nouveaux Médias, Montréal 2002: NFB Best Documentary
A JOURNEY INTO THE MIND OF THOMAS P.
MARTHA ARGERICH – EVENING TALKS
Fosco & Donatello Dubini
Georges Gachot
39th International Television Festival - Golden Prague 2002: Czech Crystal
54th Prix Italia 2002: Performing Arts - Music and Arts Documentary
LA PARADE (NOTRE HISTOIRE)
SHEPHERDS’ JOURNEY INTO THE THIRD MILLENIUM
Lionel Baier
Erich Langjahr
(HIRTENREISE INS DRITTE JAHRTAUSEND)
Swiss Film Prize 2003: Best Documentary
45th International Leipzig Festival, 2002: Don Quixote Prize, Golden Dove and Ecumenical Jury Prize
LE TUBE
VENUS BOYZ
WAR PHOTOGRAPHER
Peter Entell
Gabriel Baur
Christian Frei
4th Int. Documentary Film Festival, Tel Aviv 2002: Best Film
8th Documentary Film Festival – Viewpoint, Gent 2002: Canvas Prize for Best Film
City of Osaka Award 2002
4th Int. Documentary Festival – Encounters, Cape Town 2002: Jameson Audience Award
12th Cologne Conference – Int. TV and Film Festival 2002: Phoenix-Prize
ZEIT DER TITANEN
Edgar Hagen
Les Diablerets 2002: Audience Award
Source: Swiss Film Center ** per 1.04.2003, release can have taken place in 2001
FESTIVAL HITS 2002: SHORT FILMS (IN ALPHABETICAL ORDER)
Press Lunch «Genève s'engage pour
le cinéma» at Cannes 2002:
From left: Ruth Waldburger, Vega Film,
Alain Veissade, President of Cultural Affairs
of the of City Geneva (former Mayor of Geneva),
Christoph Egger, NZZ film critic and
Micha Schiwow, Managing Director
Swiss Film Center
At the World Film Festival Montreal 2002,
Gérard Depardieu (center), the star of the Festival,
presenting AIME TON PÈRE with
director Jacob Berger (right),
and Head of Press Henri Welch
TITLE/PRIZES
DIRECTOR
CREVETTEN
DUST
Petra Biondina Volpe
Ruxandra Zenide
10
12
Bettina Oberli
11
NUMBER OF FESTIVALS IN 2002
54. Festival int. del film Locarno 2002, Young Talent Award
IBIZA
Oberhausen Short Film Days 2002: Best Short Film of Children and Youth Competition
INT.HOTEL.NUIT
Elena Hazanov
13
Carlo Piaget
Zoltan Horvath
10
23
Trieste Film Festival 2002, Grand Prize
LUORA
NOSFÉRATU TANGO
Clermond Ferrand Short Film Festival, 2002: Best Animation and Youth Prize
French Press Prize: Best Short Film
NUIT DE NOCES
Olga Baillif
19
François Rossier
10
Thomas Ott
Pierre Monnard
18
47
54. Festival int.del film Locarno 2002: Pardino d'oro
Angers 2002, Grand Prize
PETITS GESTES
53. Festival int.del film Locarno 2001: Subtitling Prize
Lunch in Zürich in honour of Otto Spoerri,
former controller at the Academy of Motion Picture
Arts and Sciences, returning to Switzerland after
25 years. From left: Markus Imhoof,
Micha Schiwow, Alfi Sinniger, Otto Spoerri,
Christian Frei, Irene Bignardi, Francine Brücher
and Teresa Cavina.
Picture by Michael Lang (TR 7)
SJEKI VATCSH!
SWAPPED
Prix de la relève SSA-Suissimage,
54. Festival int.del film Locarno 2002: Pardino d'argento
Trevignano Best Short Film
Chicago Best Short Film
Bristol Best Short Film
Source: Swiss Short Film Agency
8
film sales abroad
I
n general, a successful home release of films
made in Switzerland increases the chances
for international distribution. However, there
are sometimes exceptions to this rule. While
«Crisis in Havana» (Ernstfall in Havanna) primarily targeted the Swiss German audience and was
a hit in Swiss movie theatres in 2002, it had little chance of being distributed abroad. «Thelma»,
on the other hand, a film with little success in
Switzerland, found its way into several European
movie theatres. The sales of short films through
the Swiss Short Film Agency, which was present
at the film market in Clermont- Ferrand and at the
Geneva Select Market, increased in 2002.
Approximately forty contracts (as opposed to thirty in 2001) were signed, mainly with television
stations. In order to stimulate the sales of Swiss
fiction and documentary films to distributors in
Europe, the Swiss Federal Office of Cultural
Affairs has introduced, through MEDIA substitution measures, specific distribution aide.
S
i les succès sur le marché national augmentent à priori les chances d’une diffusion internationale, des écarts de cette règle
ne sont pas rares: le film «Micmac à la
Havane» (Ernstfall in Havanna) – en tête du classement national – essentiellement destiné au
public de la Suisse alémanique n’a guère de
chance d’être distribué à l’étranger, tandis que
«Thelma», un film qui n’a eu que peu de succès
en Suisse, est sorti dans les salles de plusieurs
pays européens. La vente de courts métrages par
l’Agence suisse du court métrage, présente dans
les marchés de Clermont-Ferrand et au Geneva
Select Market, a pu être accrue: au lieu de trente
l’an précédent une quarantaine de contrats ont pu
être conclus, pour l’essentiel avec des chaînes
de télévision. Afin de stimuler la vente de films
de fiction et documentaires dans l’espace
européen, l’Office fédéral de la culture a introduit, à partir de 2003, une aide spécifique à la
distribution allouée sur fonds de mesures compensatoires MEDIA.
W
enn Erfolge auf dem Heimmarkt die
Chancen für einen internationalen
Vertrieb erhöhen, so sind Abweichungen von dieser Regel nicht selten.
Während der primär für das Deutschschweizer
Publikum konzipierte Film «Ernstfall in Havanna»
– Kinohit des Jahres 2002 – keine Aussichten auf
einen Vertrieb im Ausland hat , kam «Thelma»,
ein im Inland wenig erfolgreicher Film, in mehreren europäischen Ländern ins Kino. Die Verkäufe
von Kurzfilmen durch die Kurzfilm Agentur
Schweiz, präsent am Filmmarkt in ClermontFerrand und am Geneva Select Market, konnten
2002 gesteigert werden: Rund vierzig Verträge
statt dreissig im Vorjahr konnten hauptsächlich
mit Fernsehsendern abgeschlossen werden. Um
den Verkauf von Schweizer Spiel- und Dokumentarfilmen an Kinoverleiher im europäischen Ausland zu stimulieren, hat das Bundesamt für Kultur
ab 2003 im Rahmen der MEDIA Ersatzmassnahmen eine spezifische Verleihförderung eingeführt.
SALES OF SWISS FICTION FILMS ABROAD 2002 (A SELECTION)
TITLE/DIRECTOR(S)
PRODUCTION COMPANY
WORLD SALES
DISTRIBUTOR / TV (COUNTRY)
LA BRÛLURE DU VENT
Vega Film AG
Adriana Chiesa
Enterprises (Italy)
Austria, Australia, Germany,
The Netherlands and Eastern Europe
U. Egger
Dschoint Ventschr
Filmproduktion AG
Bavaria Film International
(Germany)
European Media Invest (Hungary)
Kinowelt (Germany)
FLEURS DE SANG
Filmograph SA
Gemini Films (France)
Gemini Films (France)
Atalanta (Portugal)
Overseas (Singapore)
Intramovies (Italy)
Istituto Luce (Italy)
Gemini Films (France)
Gemini Films (France)
Constellation Pictures (Mexico)
Filmverlag der Autoren
(Germany)
Est-Ouest Distribution (France)
Kinowelt (Austria / Germany)
Folkets Bio (Sweden)
Filmbank (South Corea)
S.Soldini
EPSTEINS NACHT
A. Tanner
M. Mézières
OLTRE IL CONFINE R. Colla Peacock Film GmbH
LES PETITES COULEURS Light Night
P. Plattner
Production SA
STILLE LIEBE
T&C Film AG
C.Schaub
THELMA
Thelma Film AG
Vagrant Films (Canada)
Est-Ouest Distribution (France)
Mop Distribution (Germany)
New Star / Greek Film Center (Greece)
Independenza (Rumania)
Amanda Films (Spain)
Triluna Film AG
TV SWR (Germany)
P.-A. Meier
UTOPIA BLUES S. Haupt
Source: Swiss Film Center / Producers per 31.3.2003
*Note: Swiss coproductions are usually theatrically distributed and broadcast on television in the coproducing countries.
SALES OF SWISS SHORT FILMS ABROAD 2002 (A SELECTION)
TITLE
DIRECTOR(S)
DISTRIBUTOR / TV (COUNTRY)
ALLO JEAN-LUC
BLUSH
BUS-STOP 99
THE FLASHER FROM GRINDELWALD
MON PRINCE CHARMANT
NUIT DE NOCES
PIZZA PALETTI
SANS FIN
SJEKI VATCSH!
Raphaël Michoud
TV Radio-Canada (Canada)
Barbara Kulcsar
TV Mediatrade (Italy)
Reto Caffi
TV RTP (Portugal)
Martin Guggisberg
TV Sci-Fi Universal (GB)
Josiane Morand
TV Mediatrade (Italy)
Olga Baillif
TV Arte (France / Germany)
Lukas Hobi
TV Mediatrade (Italy)
Rafael Wolf
TV Sci-Fi Universal (GB)
Thomas Ott
TV
TV
TV
TV
SWAPPED
Pierre Monnard
TV Arte (France / Germany)
TV Mediatrade (Italy)
UNE PETITE LECON D’ANIMATION
LE TERRAIN
VIAJE EN TAXI
WEEK-END BREAK
S. & F. Guillaume
Les Films du Préau (France)
Lewis Häusler
TV WDR-Arte (Germany)
Nico Gutmann
TV Man Union – Japan
Jean-Paul Cardinaux
TV Radio-Canada (Canada)
Canal+ (France)
Canal+ Afrique
Sci-Fi Universal (GB)
Radio-Canada (Canada)
Source: Short Film Agency
9
OLTRE IL CONFINE BY ROLANDO COLLA
film sales abroad
SALES OF SWISS DOCUMENTARIES ABROAD 2002 (A SELECTION)
TITLE/DIRECTOR(S)
PRODUCTION COMPANY
B COMME BÉJART
CAB Productions SA
MK 2 Diffusion
(France)
MK2 (France)
Nikkatsu (Japan)
TV YLE (Finland)
Mesch & Ugge
Accent Films
International Ltd.
(Switzerland)
TV RTBF (Belgium)
TV NRK (Norway)
TV NHK (Japan)
Tlaloc Films Production
Accent Films
International Ltd.
(Switzerland)
TV
TV
TV
TV
Fontana Film
First Hand Films
(Switzerland)
Polyfilm Verleih (Austria)
Salzgeber Filmverleih (Germany)
maximage GmbH
Alliance Atlantis
(Canada)
GM Films (Germany)
Polyfilm Verleih (Austria)
Odeon Films (Canada)
Idéale Audience
International
(France)
TV
TV
TV
TV
TV
TV
TV
TV
TV
TV
TV
TV
TV
TV
TV
T&C Edition AG
(Switzerland)
TV VRT(Belgium)
Mokep (Hungary)
M. Schüpbach
CHARLIE CHAPLIN –
THE FORGOTTEN YEARS
F. Zenoni
CONTINENTAL TANGER
D. Calderon
ELISABETH KÜBLER-ROSS
S. Haupt
GAMBLING, GODS AND LSD
P. Mettler
GUERRE SANS IMAGE M. Soudani Amka Films Prod. SA
MARTHA ARGERICH –
Georges Gachot
EVENING TALKS
G. Gachot
MUTTER
T&C Film AG
M. Gimes
LE TUBE
WORLD SALES
VENUS BOYZ
Show and Tell Films
Onix Filmproduktion
WAR PHOTOGRAPHER
C. Frei
Christian Frei
Filmproduktion
YLE (Finland)
Histoire (France)
Planeta 2010 (Spain)
SVT (Sweden)
Arte (France / Germany)
ARTE (France/ Germany)
Bayerischer Rundfunk (Germany)
VPRO (Netherlands)
SVT (Sweden)
NRK (Norway)
YLEIS (Finland)
ORF (Austria)
DRK (Denmark)
SBS (Australia)
ARTV (Canada)
RTP (Portugal)
Estonian Television (Estonia)
RTS Serbian Broadcasting (Yugos.)
RTV (Slovenia)
RTVH (Bosnia Herzegovina)
K Films (France)
Icarus Films (USA/Canada)
TV Canal+ (Belgium)
TV arte (France/Germany)
TV SVT (Sweden)
P. Entell
G. Baur
DISTRIBUTOR / TV (COUNTRY)
Celluloïd Dreams
(France)
Film Transit
(Canada)
Ad Vitam Films Distribution (France)
Progrès Films (Belgium)
C-Films (Netherlands)
Folkets Bio (Sweden)
Poly Film (Austria)
Mikado (Italy)
First Run Features (USA/Canada)
Movienet (Germany)
First Run Icarus (USA
Kool Filmdistribution (Germany)
Solaris Distribution (France)
TV HBO (USA)
TV WDR (Germany)
TV arte (France/Germany)
TV NRK (Norway)
Source: Swiss Film Center / Producers per 31.3.2003
GAMBLING, GODS AND LSD BY P. METTLER
ELISABETH KÜBLER-ROSS BY S. HAUPT
S
wiss documentary films are being shown
more often in foreign movie theatres, particularly in Europe but also in North
America, and, in the case of «B comme
Béjart», even in Japan. They have been broadcast
as well by foreign television stations on a regular
basis. The marketing of distribution and broadcasting rights requires professionalism, a broad
network of contacts and active presence at film
and television fairs – these are some of the reasons why world sales companies are primarily in
charge of Swiss documentary films.
L
es documentaires suisses sont de plus en
plus montrés dans les cinémas étrangers,
surtout d’Europe mais aussi d’Amérique du
Nord et, dans le cas de «B comme Béjart»
même du Japon. Ils sont également régulièrement
diffusés sur des chaînes de télévision étrangères.
La vente de droits de distribution et de diffusion
présupposent un professionnalisme, des réseaux
de contact et une présence active dans les marchés de films et de télévision. C’est pourquoi des
sociétés de ventes internationales s’occupent la
plupart du temps de la diffusion des documentaires suisses.
S
chweizer Dokumentarfilme werden vermehrt in ausländischen Kinos gezeigt, vor
allem in Europa, aber auch in Nordamerika und im Fall von «B comme
Béjart» sogar in Japan. Regelmässig werden sie
von ausländischen Fernsehsendern ausgestrahlt.
Der Verkauf der Verleih- und Senderechte setzt
Professionalität, gute Kontaktnetze und die aktive
Präsenz an Film- und Fersehmessen voraus, weshalb sich meistens Weltvertriebe um den Vertrieb
der Schweizer Dokumentarfilme kümmern.
CHARLIE CHAPLIN BY FELICE ZENONI
10
CONTINENTAL TANGER BY DANIEL CALDERON
the distribution of swiss films abroad:
a complex question or a question of complex?
Justine Moreau
T
he reason behind the influence of a national
production abroad is a complex phenomenon. Why does a production suddenly emerge; why are certain countries momentarily
eclipsed in the world of international cinema? It
is also valid to ask what the relationship is between a film and its «national label»: does one go
to see a film because of its nationality? Will its
nationality guarantee its success abroad?
It must be noted that at the current time the term
«Swiss cinema» has no direct impact outside
Switzerland’s borders. If, for example, only the
directors and the financial backing are Swiss, the
nationality passes unnoticed. If it is true that within the Confederation, Swiss cinema bears contrasting images (on the one hand, popular infatuation with comedies playing up local particularities, and on the other disinterest in art-house
cinema), it is much more an absence of image
which plagues it abroad. The general public
seems challenged by the combination of the two
words «Swiss» and «cinema», as if it were
improbable. It knows virtually nothing about contemporary Swiss production and is lacking important names which it can use as points of reference, apart from Alain Tanner, Claude Goretta,
Daniel Schmid or Fredi Murer.
There was a time, however, when Swiss films
were in vogue virtually everywhere in the world;
to such a point that, as reported by René Bonnell,
«the term «Swiss» in conjunction with the word
«film» [became] the same advertising asset it
was for chocolate and watches»1. This phenomenon was born of the success of the first Swiss
nouveau cinéma films. Because of the critical
eye, the interrogating look, which the directors
cast on Switzerland, these films communicated a
much more realistic view of Switzerland abroad,
very different from the one generally transmitted.
Just as Théo Angelopoulos intrigued the European
public with an unconventional view of his country, it may be that Europeans are waiting to see
something of Switzerland other than the clean
and polished façade typically conveyed.
Something other than clichés – which deceive no
one these days, anyway.
The difficulties generated by Switzerland’s characteristics – a small country divided into several linguistic and cultural regions – are not the
only root of the problem. The predominantly
French-language cinema of Belgium, a country
with a very similar profile, is currently enjoying
major international recognition. However, this
production – integrated into the French production system and directed primarily towards the
French-speaking public – is greatly dependent on
the French market (which comprises 60% of its
admissions), which is not the case for Swiss
films, whose admissions are divided more equally among various countries.
These questions, however, concern fiction films
to a much greater extent than documentaries,
which attract their public through choice of
topics and quality, both in Switzerland and
11
LES PETITES COULEURS BY PATRICIA PLATTNER
abroad. The distribution of these works is considerable, even in countries where the screening of
documentaries in major theatres is rather marginal: Venus Boyz and War Photographer are
among the few documentaries screened in theatres in Germany and France last year.
Recently, however, the cinematographic sector in
Switzerland has undergone some evolutions
which will give rise to certain change, even reason for hope. The new law regarding cinema,
adopted in 2002, institutionalized the automatic
aid which had been launched several years ago
under the name of Succès cinéma, and was
accompanied by a (small) increase in credits
allocated to cinematographic creation. Switzerland’s (re-)joining of the MEDIA program, foreseen for 2005, is also a promising development,
particularly within the increasingly difficult context of small national cinematographic enterprises: Switzerland will now be permitted access to
networks from which it had previously been
excluded, and its membership will be, if mainly in
a symbolic manner, an indication of opening
towards the outer world.
Vincent Pluss’ film On dirait le sud, which won
the Swiss Film Prize for Best Fiction Film in 2003,
is also a source of hope. It brings a breath of
fresh air to the Swiss cinematographic sector,
which too often prefers solutions by consensus to
taking risks. «Judging from the Belgian experience,» says Swiss journalist Antoine Duplan,
«cinema in Switzerland needs driving forces
more than it needs regulations regarding audiovisual arts. But these leading figures of the future
will not emerge without support»2. It is not unreasonable to imagine that, in the manner of documentaries, more audacity in Swiss fiction cinema
might attract attention once again, even beyond
the borders.
1 René Bonnell: Le cinéma exploité, Ramsay, Paris, 1986; S.288-289
2 Antoine Duplan: Histoire belge avec chute suisse, l'Hebdo; 9.08.2001
Justine Moreau, of French nationality, defended her
dissertation for her Master’s degree in European
studies on «La diffusion du cinéma suisse en
Europe» at the Université de Paris 8 in November
2002. She has collaborated many times with the
Swiss Film Center and compiled the current
edition of the Newsletter.
la diffusion du cinéma suisse à l'étranger:
une question (de) complexe?
L
a raison du rayonnement d'une production
nationale à l'étranger est un phénomène
complexe. Pourquoi une production émerge-t-elle soudainement, pourquoi certains
pays s'éclipsent-ils momentanément de la carte
du cinéma mondial? On est également en droit de
se demander quel rapport entretient un film avec
son «label national»: Va-t-on voir un film pour sa
nationalité? Celle-ci peut-elle être garante de
son succès à l'étranger?
A l'heure actuelle, force est de constater que,
hors de Suisse, le terme «cinéma suisse» ne
recouvre pas de sens immédiat. Lorsque le film
n'a par exemple de suisse que le réalisateur et le
financement, sa nationalité passe inaperçue. Si à
l'intérieur de la Confédération le cinéma suisse a
une image de marque contrastée (d'un côté
engouement populaire pour des comédies jouant
de particularismes locaux, et de l'autre désintérêt pour le cinéma d'auteur), c'est plutôt
d'une absence d'image dont il semble souffrir
hors de Suisse: le grand public semble interpellé
par la combinaison de ces deux mots, comme si
elle était improbable. Il ignore tout ou presque de
la production helvétique contemporaine et manque de grands noms de référence auxquels se
rapporter, en dehors d'Alain Tanner, Claude
Goretta, Daniel Schmid ou Fredi Murer.
Pourtant, il fut un temps ou le cinéma suisse était
en vogue un peu partout dans le monde, à tel
point que, comme le rapporte René Bonnell, «le
terme suisse apposé au mot film [devint] un argument publicitaire de même que pour le chocolat
et les montres»1. Ce phénomène est né du succès
des premiers films du Nouveau cinéma suisse. La
vision critique, le regard interrogateur que ses
réalisateurs portaient sur la Suisse donnaient à
l'étranger, à travers ces films, une vision beau-
coup plus réaliste du pays, beaucoup plus différenciée que celle généralement transmise. De
même que Théo Angelopoulos a intrigué les
publics européens par la vision décalée qu'il a de
son pays, les Européens attendent peut-être de
voir autre chose de la Suisse que la façade propre et lisse véhiculée, que celle des clichés –
dont d'ailleurs personne n'est aujourd'hui dupe.
Les difficultés qu'engendrent les caractéristiques
de la Suisse – petit pays fractionné en plusieurs
régions linguistiques et culturelles – ne sont les
seules causes des blocages. La Belgique, pays
au profil similaire, voit aujourd'hui son cinéma,
avant tout francophone, jouir d'une reconnaissance internationale importante. Mais cette production, insérée dans le système de production
française, et au potentiel commercial essentiellement francophone est très dépendante du
marché français (ils y réalisent plus de 60% de
leurs entrées), ce qui n'est pas le cas des films
suisses, dont les entrées se répartissent mieux
entre les différents pays.
Ces interrogations concernent cependant beaucoup plus les films de fiction que les documentaires, dont les thèmes et la qualité séduisent le
public, aussi bien en Suisse qu'à l'étranger. La
diffusion de ces œuvres est appréciable, même
dans des pays où l'exploitation de documentaires
en salle est plutôt marginale: Venus Boyz et War
Photographer font partie des quelques documentaires sortis en salle en Allemagne et en France
l'an dernier.
Dernièrement, le secteur cinématographique
suisse a toutefois connu des réaménagement qui
laissent entrevoir des évolutions certaines, voire
des raisons d'espoir. La nouvelle loi sur le cinéma, adoptée courant 2002, a institutionnalisé
l’aide automatique lancée il y a quelques années
Justine Moreau
sous le nom de Succès cinéma, et a été accompagné d’une (petite) augmentation des crédits
alloués à la création cinématographique. La (ré-)
adhésion de la Suisse au programme MEDIA, prévue à l’horizon de 2005, est également un événement prometteur: dans un contexte de plus en
plus difficile pour la diffusion des petites cinématographies nationales, cette adhésion lui permettra notamment d'accéder à des réseaux dont elle
était jusqu'à présent exclue.
Le film de Vincent Pluss, On dirait le sud, récompensé par le Prix du cinéma suisse, Meilleur Film
de Fiction 2003, est également source d'espoir. Il
apporte un vent de fraîcheur au secteur cinématographique helvétique, préférant trop souvent les
solutions consensuelles à la prise de risques. «A
en croire l'expérience belge», estime le journaliste suisse Antoine Duplan «le cinéma suisse a
besoin de locomotives plus que de lois sur l'audiovisuel. Mais ces futures figures de proue ne
peuvent émerger sans appui»2, Il n’est pas exclu
de penser qu’à l’instar des documentaires, un
cinéma de fiction suisse audacieux fasse à nouveau parler de lui, même au-delà des frontières.
1 René Bonnell: Le cinéma exploité, Ramsay, Paris, 1986; S.288-289
2 Antoine Duplan: Histoire belge avec chute suisse, l'Hebdo; 9.08.2001
Justine Moreau de nationalité française, a soutenu
en novembre 2002 à l’université de Paris 8 son
mémoire de maîtrise d'études européennes sur «La
diffusion du cinéma suisse en Europe». Elle a collaboré à plusieurs reprises au Centre suisse du cinéma et préparé la présente édition de la Newsletter.
ON DIRAIT LE SUD BY VINCENT PLUSS
12
die verbreitung des schweizer films im ausland:
eine komplexe frage von komplexen?
Justine Moreau
D
er Grund für die Verbreitung einer nationalen Produktion im Ausland ist ein komplexes Phänomen. Warum findet eine
Produktion plötzlich den Weg an die
Öffentlichkeit, warum verschwinden gewisse
Länder vorübergehend von der Weltkarte des
Films? Man kann sich auch fragen, in welcher
Beziehung ein Film zu seinem nationalen «Label»
steht: Schaut man sich einen Film wegen seiner
Nationalität an? Kann diese Garant sein für seinen Erfolg im Ausland?
Heutzutage muss man feststellen, dass der Begriff «Schweizer Film» ausserhalb der Schweiz
nicht sehr aussagekräftig ist. Sind zum Beispiel
bei einem Schweizer Film nur der Regisseur und
die Finanzierung schweizerischer Herkunft, wird
der Nationalität des Films gar keine Beachtung
geschenkt. Innerhalb der Schweiz hat der Film
ein widersprüchliches Image (einerseits die Begeisterung des breiten Publikums für Komödien
mit Lokalkolorit, andererseits ein Desinteresse
für den Autorenfilm), doch ausserhalb der Landesgrenzen scheint es dem Schweizer Film überhaupt an einem Image zu fehlen: Das breite Publikum wundert sich über die Kombination dieser
beiden Wörter, wie wenn sie kaum möglich wäre.
Es ignoriert die zeitgenössische Produktion teilweise oder ganz, und abgesehen von Alain
Tanner, Claude Goretta, Daniel Schmid und Fredi
Murer fehlen ihm die grossen Namen, auf die es
sich beziehen könnte.
Dennoch gab es eine Zeit, da der Schweizer Film
so ziemlich überall auf der Welt en vogue war,
und zwar in einem Ausmass, dass – wie René
Bonnell berichtete – «... das dem Wort Film beigefügte Attribut 'Schweizer' denselben Werbeeffekt erzielte wie bei der Schokolade und den
Uhren»1. Dieses Phänomen stellte sich nach dem
Erfolg der ersten Filme des Neuen Schweizer
Films ein. Die kritische Betrachtungsweise, der
fragende Blick der Regisseurinnen und Regisseure auf die Schweiz vermittelten dem Ausland
einen ungewohnt realistischen und differenzierten Einblick in das Land. So wie auch Theo
Angelopoulos das europäische Publikum mit seiner neuen Sicht auf sein Land faszinierte, erwarten die Europäer vielleicht ebenfalls, etwas anderes von der Schweiz zu sehen als die saubere und
kantenlose Fassade und die Klischees, von denen
sich heute sowieso niemand mehr täuschen lässt.
Die sich aus den Eigenheiten der Schweiz ergebenen Schwierigkeiten – kleines Land, das in
mehrere Sprach- und Kulturregionen unterteilt ist
– sind nicht die einzigen Hemmnisse. Das der
Schweiz ähnliche Belgien erfreut sich heute
einer breiten Anerkennung seines vorwiegend
französischsprachigen Films im Ausland. Doch
diese Produktion, die im französischen Filmschaffen eingebettet ist und deren wirtschaftliches Potenzial weitgehend frankophon ist, hängt
stark vom französischen Markt ab (über 60% der
Eintritte), was bei den Schweizer Filmen nicht der
Fall ist, da die Eintritte gleichmässiger auf mehrere Länder verteilt sind.
13
A.K.A BIRDSEYE BY MICHAEL HUBER AND STEPHEN BECKNER
Diese Fragen betreffen allerdings den Spielfilm
stärker als den Dokumentarfilm, dessen Themen
und Qualität das Publikum sowohl in der Schweiz
wie auch im Ausland in ihren Bann ziehen. Die
Verbreitung dieser Werke ist bemerkenswert,
sogar in Ländern, in denen die Auswertung von
Dokumentarfilmen marginal ist: Venus Boyz und
War Photographer gehören zu den wenigen Dokumentarfilmen, die im vergangenen Jahr in
Deutschland und in Frankreich im Kino gezeigt
wurden.
In letzter Zeit war die Filmbranche in der Schweiz
Gegenstand von Neustrukturierungen, die auf verschiedene Entwicklungen schliessen lassen und
Anlass zu Hoffnungen geben. Das im Jahr 2002
verabschiedete neue Filmgesetz hat das vor einigen Jahren eingeführte System der erfolgsabhängigen Filmförderung, Succès cinéma, institutionalisiert und wurde von einer (kleinen) Erhöhung
der Filmkredite begleitet. Der für das Jahr 2005
in Aussicht stehende (Wieder-) Beitritt der
Schweiz zum Programm MEDIA ist ebenfalls eine
viel versprechende Entwicklung: In einem für die
Entfaltung der kleinen nationalen Filmwesen
immer komplexeren Umfeld wird dieser Beitritt
der Schweiz den Zugang zu den Netzwerken
erleichtern, die ihr bis jetzt vorenthalten waren.
Der Film von Vincent Pluss, On dirait le sud,
Gewinner des Schweizer Filmpreises 2003, ist
ebenfalls eine Quelle der Hoffnung. Er bringt frischen Wind in die schweizerische Filmbranche,
die allzu oft einvernehmliche Lösungen sucht und
Risiken scheut. «Stützt man sich auf die belgische Erfahrung, so benötigt der Schweizer Film
eher Zugpferde als audiovisuelle Gesetze», stellt
der Schweizer Journalist Antoine Duplan fest.
«Doch diese zukünftigen Galionsfiguren brauchen
ebenfalls Unterstützung»2. Es ist nicht ausgeschlossen, dass – nach dem Beispiel der Dokumentarfilme – ein mutiger Schweizer Spielfilm
auch über die Grenzen hinweg wieder von sich
reden machen wird.
1 René Bonnell: Le cinéma exploité, Ramsay, Paris, 1986; S.288-289
2 Antoine Duplan: Histoire belge avec chute suisse, l'Hebdo; 9.08.2001
Die Französin Justine Moreau verfasste im November
2002 an der Universität Paris 8 im Rahmen der
Europäischen Studien eine Dissertation über
«Die Verbreitung des Schweizer Films in Europa».
Sie hat bei verschiedenen Gelegenheiten mit dem
Schweizerischen Filmzentrum zusammengearbeitet
und die vorliegende Ausgabe des Newsletters
vorbereitet.
coming soon
and films in production
ACCORDION TRIBE BY STEFAN SCHWIETERT
NOCTURNE BY RICCARDO SIGNORELL
SKINHEAD ATTITUDE BY DANIEL SCHWEIZER
LITTLE GIRL BLUE BY ANNA LUIF
COMING SOON
DIRECTOR
GENRE
PRODUCTION COMPANY
AU SUD DES NUAGES
TITLE
Jean-François Amiguet
Fiction
Bernard Lang AG
WORLD SALES (COUNTRY)
CHAOS AND CADAVERS
Niklaus Hilber
Fiction
Zodiac Pictures International
GLOBI – DER GESTOHLENE SCHATTEN
Robi Engler
Fiction
Fama Film AG
DAS KAMEL, DER MARABUT
UND DAS MÄDCHEN
Ulrike Koch
Documentary
Catpics Coproductions AG
LITTLE GIRL BLUE
Anna Luif
Fiction
Dschoint Ventschr Filmproduktion AG
MEIN NAME IST BACH,
Dominique de Rivaz
Fiction
CAB Productions SA
Bavaria Media GmbH (Germany)
MISSION EN ENFER
Frédéric Gonseth
Documentary
Frédéric Gonseth Productions
Almaz Film / Desideria (Italy)
NAMIBIA CROSSING
Peter Liechti
Documentary
Reck Filmproduktion GmbH
Doc & Co. (France)
NI PERDON NI OLVIDO
Richard Dindo
Documentary
Lea Produktion
NOCTURNE
Riccardo Signorell
Fiction
Waka Films SA
SKINHEAD ATTITUDE
Daniel Schweizer
Documentary
Dschoint Ventschr Filmproduktion AG
STERBEN
Jürg Neuenschwander
Documentary
Carac Film AG
JOHANN SEBASTIAN BACH
IN PRODUCTION
DIRECTOR
GENRE
PRODUCTION COMPANY
ABSOLUT
TITLE
Romed Wyder
Fiction
Laika Film / Almaz Film Productions
ACCORDION TRIBE (WORKING TITLE)
Stefan Schwietert
Documentary
maximage GmbH
AU LARGE (WORKING TITLE)
François Christoph Marzal
Fiction
Light Night Production
THE GIANT BUDDHAS
Christian Frei
Documentary
PS Film
HILDES REISE
Christof Vorster
Fiction
Triluna Fim AG
MONTE GRANDE (WORKING TITLE)
Franz Reichle
Documentary
T&C Film AG
NOTRE MUSIQUE
Jean-Luc Godard
Fiction
Vega Film AG
SCHEINTOT (WORKING TITLE)
Hans-Ulrich Schlumpf
Essay
Ariane Film AG
STRÄHL (WORKING TITLE)
Manuel Hendry
Fiction
Dschoint Ventschr Filmproduktion AG
14