newsletter - Swiss Films
Transcription
newsletter - Swiss Films
SWISS FILM CENTER ■ CENTRE SUISSE DU CINÉMA ■ SCHWEIZERISCHES FILMZENTRUM ■ SWISS FILMS SPRING 2003 NEWSLETTER BEILAGE ZUM CINÉ-BULLETIN NR. 331 / SUPPLÉMENT AU CINÉ-BULLETIN N° 331 editorial W ith its inexorable reality, the current war waged against the world’s public opinion surpasses the fiction of war and disaster films made in USA. The seemingly inevitable scenario is taking its course, and images of sorrow, death and devastation flood our television screens at home while «The End» is not in sight. Is it escapism from this overwhelming reality or the search for deeper meanings in life that increasingly draws Swiss crowds to the movies? Motivations such as these and others are likely. As a matter of fact, the number of movie tickets sold in Switzerland in 2002 has risen as almost never before. Among the productions dearest to the audience are a few Swiss films as well: 300’000 viewers went to see «Crisis in Havana» (Ernstfall in Havanna), more than 100’000 watched the documentary film «Mani Matter – Warum syt dir so truurig?», while almost 40’000 saw «Shepherds’ Journey into the Third Millenium» (Hirtenreise ins Dritte Jahrtausend). As this fifth edition of the SWISS FILMS Newslettter reveals, the general impact of Swiss filmmaking must be regarded as moderate with the exception of some bright spots. Some productions, primarily shorts and documentary films, raised interest at festivals, in movie theatres and on television, however as a whole, Swiss filmmaking has received little international notice. Swiss Shooting Star Mona Fueter at the Berlin Int. Filmfestival 2003. U ne guerre, menée à l’encontre de l’opinion publique mondiale, a, depuis longtemps, rejoint dans sa réalité implacable la fiction véhiculée par les films de guerre et de catastrophes made in USA. Le scénario inéluctable se déroule en amenant son lot d’images de mort, de désolation et de destructions qui pénètre dans nos foyers sans que le mot «the end» soit encore prévisible. Est-ce la fuite devant cette réalité ou la recherche de sens plus profond de la vie qui remplit de plus en plus les salles de notre pays? Les deux motivations existent probablement, comme bien d’autres encore. Fait est que la fréquentation s’est envolée l’année dernière comme rarement auparavant. Parmi les films qui ont fait battre les cœurs des spectateurs, on peut distinguer quelques productions suisses: 300'000 entrées pour «Micmac à la Havane» (Ernstfall in Havanna), plus de 100'000 pour le documentaire «Mani Matter – Warum syt dir so truurig» et près de 40'000 pour un autre, «Transhumance vers le troisième millénaire» (Hirtenreise ins Dritte Jahrtausend). Comme le démontre cette cinquième édition de la Newsletter SWISS FILMS, malgré quelques embellies, les résultats sont loin de donner des ailes. Quelques films, en particulier des courts métrages et des documentaires, rencontrent dans les festivals, dans les salles et à la télévision sur un grand intérêt, mais la cinématographie helvétique n’est point perçue en tant que telle à l’étranger. Our heartfelt thanks to the following associations and agencies for their support, both in making data available and in providing helpful advice: Succès Cinéma (Laurent Steiert), Procinéma (René Gerber), the Federal Office of Culture, the Swiss Short Film Agency (Philippe Clivaz), and of course the producers and distributors E in gegen die Weltöffentlichkeit geführter Krieg hat in seiner unerbittlichen Realität die Fiktion der Kriegs- und Katastrophenfilme made in USA längst eingeholt. Das unabwendbare Szenario nimmt seinen Lauf, Bilder von Tod, Trauer und Verwüstung dringen in die Haushaltungen ein und das Wort «the end» ist nicht absehbar. Ist es Flucht vor dieser erdrückenden Wirklichkeit oder Suche nach dem tieferen Sinn des Lebens, welche die Kinos in unserem Land zunehmend füllt. Wahrscheinlich treffen beide Motivationen zu, und andere mehr. Tatsache ist, dass die Eintrittszahlen der Schweizer Kinos im letzten Jahr hochgeschnellt sind wie kaum zuvor. Zu den Filmen, welche letztes Jahr die Herzen des Publikums höher schlagen liessen, gehören auch ein paar einheimische Produktionen: 300'000 Zuschauer für «Ernstfall in Havanna», über 100'000 bzw. gegen 40'000 für die Dokumentarfilme «Mani Matter – Warum syt dir so truurig?» und «Hirtenreise ins Dritte Jahrtausend». Wie die vorliegende fünfte Ausgabe des SWISS FILMS Newsletter aufzeigt, sind die Resultate trotz Lichtblicken nicht gerade beschwingend. Einzelne Filme, allen voran Kurz- und Dokumentarfilme, stossen zwar an Festivals, im Kino und am Fernsehen auf Interesse, als Ganzes wird das helvetische Filmschaffen im Ausland jedoch kaum wahrgenommen. Imprint: Published by: Swiss Film Center, Zurich Editing: Justine Moreau, Micha Schiwow Collaboration: Francine Brücher, Sandra Gomez, Clarissa Wojciechowski Senn, Philippe Clivaz Translation: Monica Bigler (english) Barbara Turi (english) Claudine Kallenberger (german) Cover and Layout: Peter Volkart Cover photo: Shepherds’ Journey into the Third Millenium Photo reference: film stills are provided by producers and directors, Swiss Film Center 1 facts & figures A review of all theatrically released films in Switzerland reveals that 2002 was one of the most successful movie years in a decade: favorable results of the previous year increased by 10 percent. The average number of movie tickets sold per capita reached 2.57 which may be considered high in comparison with other European countries (Germany: 1.99, France: 3.2, Austria: 2.37). Blockbusters originating in Anglo-Saxon countries continue to dominate the movie landscape with approximately two thirds of all tickets sold. Nevertheless, the large amount of European and other international films shows a high degree of diversity in available films. Films produced in Switzerland had a share of 3.3% of the film market which was higher than last year’s (2.7%). However, since two thirds of the 632’420 tickets were for two films alone, the percent increase cannot be interpreted as a general upward trend for Swiss filmmaking. SWITZERLAND AT A GLANCE population: 7'320'900 languages: German 64% French 20% Italian 6.5% Rhaeto-romanic 0.5% others 9% major cities: Zurich (953’758) Geneva (464’022) Basel (401’470) Bern = Capital (319’559) Lausanne (289’610) number of households: 3'100'000 (estimate) working population: 4'151'000 unemployment rate: 2.8% Per-capita income: CHF 46'620 (31'080 €) Percentage of households: with TV: 92.4% with video: 68.4% with cable: 84% Source: OFS / OFCOM P our les salles de cinéma suisses l’année 2002 a été l’une des meilleures de la dernière décennie: le résultat, déjà remarquable, de l’année précédente s’est encore accru de 10%. La fréquentation moyenne par habitant a atteint 2.57, un chiffre très élevé même en comparaison avec d’autres pays européens (Allemagne: 1.99, France: 3.2, Autriche: 2.37). Les blockbusters anglo-saxons dominent toujours le paysage cinématographique en réunissant environ deux tiers des entrées. La part assez élevée de films européens et d’œuvres en provenance d’autres continents témoigne de la diversité de l’offre. La part de marché du cinéma suisse se trouve avec 3.3% au-dessus des 2.7% de l’année 2002. Mais étant donné que les deux tiers des 632'420 entrées vont sur le compte de seulement deux titres, l’augmentation en pourcentage ne permet guère de conclure sur une tendance ascendante du cinéma suisse. D as Schweizer Kinojahr 2002 war eines der besten der letzten Dekade: Das bereits gute Vorjahresresultat steigerte sich erneut um 10%. Die durchschnittliche Anzahl Kinobesuche pro Einwohner erreichte mit 2.57 einen Wert, welcher im europäischen Vergleich hoch liegt (Deutschland: 1.99, Frankreich: 3.2, Österreich: 2.37). Nach wie vor dominieren die Blockbusters aus dem angelsächsischen Raum die Kinolandschaft mit zirka zwei Dritteln der Eintritte. Der hohe Anteil von europäischen und Filmen aus anderen Kontinenten zeugt von der Angebotsvielfalt. Der Marktanteil des Schweizer Films liegt mit 3.3% zwar über dem Vorjahreswert (2.7%). Da jedoch zwei Drittel der 632'420 verbuchten Eintritten auf nur zwei Titel entfallen, lässt diese prozentuale Verbesserung nicht auf eine generelle Aufwärtstendenz des nationalen Filmschaffens schliessen. BOX OFFICE Number of admissions (2002) - of which in the German part - of which in the French part - of which in the Italian part Admission rate (per person per year) Gross Box Office Average ticket price Number of new titles distributed (2002) - of which Swiss films - of which American films - of which European films - other countries: approx. 18’811’273 12’473’108 5’693’179 644’986 2.57 262’041’033 CHF 13.93 CHF (9.48 €) 354 54 126 137 37 Source: Procinema GENERAL DATA ON SWISS CINEMAS Number of cinemas Number of screens Number of seats Number of arthouse cinemas Numbers of screens (members of the Swiss arthouse association) Number of multiplexes with 7 screens and more Active distribution companies Active productions companies Film directors 337 511 107'320 approx. 60 76 7 30 39 approx. 230 Source: Procinema / Swiss Film Center MARKET SHARE IN % (Total admissions 2002: 18.8 million) USA Europe - of which France - of which United Kingdom - of which Germany - of which Italy - of which Switzerland 100% or majority Swiss minority Swiss Other 54.6% 36.1% 11.20% 14.00% 2.10% 1.10% 3.37% 3.30% 0.07% 13.7% Source: Procinema 2 fiction films F or the first time since 1988, a Swiss Film sold more than 300’000 tickets and placed second on the top grossing list of non-US films: «Crisis in Havana» (Ernstfall in Havanna), a comedy by young director Sabine Boss, prominently featured lead actor Viktor Giacobbo who is known to the Swiss German audience as the host of a favorite television show. The film is a political story which parodies typical Swiss characteristics and behaviors. With a generally low amount of productions in 2002 (13 films released) versus 2001 (18 films released), only one other feature film had a significant impact on its Swiss audience: «A Little Color» (Les petites couleurs) by Patricia Plattner which received considerable attention in the French speaking part of Switzerland. P our la première fois depuis 1988, un film suisse a dépassé les 300'000 entrées et se place au deuxième rang du top 5 des films non-américains: «Micmac à la Havane» (Ernstfall in Havanna), la comédie de la jeune réalisatrice Sabine Boss, a tout misé sur l’acteur principal Viktor Giacobbo – un animateur de show télévisé très prisé par les Suisses allemands – et le scénario qui parodie des comportements typiquement suisses. Dans une année où le niveau de production était particulièrement bas – seulement 13 films ont été achevés en 2002 contre 18 l’année précédente – aucun autre film n’a convaincu le public suisse, hormis le film «Les petites couleurs» de Patricia Plattner qui a obtenu un succès d’estime en Suisse romande. E NUMBER OF FICTION FILMS PRODUCED IN 2002: 4 - of which majority coproductions 4 - of which minority coproductions 13 Number of minority coproductions with foreign directors 6 Number of fiction films with theatrical release 11 Source: Federal Office of Culture / Swiss Film Center MAJOR COPRODUCTION PARTNER COUNTRIES COUNTRY 1999 2000 FRANCE 6 4 2001 4 2002 7 GERMANY 6 4 3 2 ITALY 0 2 1 2 AUSTRIA 4 0 0 1 Source: Federal Office of Culture / Swiss Film Center TOP FIVE SWISS FICTION FILMS 2002 TITLE (DIRECTOR) ERNSTFALL IN HAVANNA (S. Boss) PRODUCTION DISTRIBUTOR Vega Film AG Vega Distribution AG ADMISSIONS 2002 TOTAL* 309'348 316'000 15'273 17'472 LES PETITES COULEURS (P. Plattner) Light Night SA Frenetic Films LA BRÛLURE DU VENT (S. Soldini) Vega Film AG Vega Distribution AG 9'611 9'688 STILLE LIEBE (C. Schaub) T&C Film AG Columbus Film SA 9'164 22'088 AIME TON PÈRE (J. Berger) Vega Film AG Vega Distribution AG 6'715 7'725 Source: Procinema / Succès Cinéma / Distributors *entries per 7.4.2003 TOP FIVE 2002 (OVERALL) TITLE DIRECTOR COUNTRY OF ORIGIN DISTRIBUTOR Chris Columbus USA Warner Bros. 754'200 BOND 20 – DIE ANOTHER DAY Lee Tamahori Great Britain/USA 20th Century Fox 693'684 THE LORD OF THE RINGS 1 Peter Jackson New Zealand/USA Warner Bros. 688'473 OCEAN’S ELEVEN Steven Soderbergh USA Warner Bros. 535'424 THE ICE AGE Saldanha/Wedge 20th Century Fox USA ADMISSIONS 2002 513'349 Source: Procinema TOP THREE 2002 EUROPEAN FILMS TITLE DIRECTOR ASTERIX & OBELIX Alain Chabat France ERNSTFALL IN HAVANNA Sabine Boss BEND IT LIKE BECKHAM Gurinder Chadha MISSION CLEOPATRE COUNTRY OF ORIGIN DISTRIBUTOR ADMISSIONS 2002 Monopole Pathé Films 494'719 Switzerland Vega Distribution AG 309'348 GB/Germany Elite Film AG 272'802 Source: Procinema LA BRÛLURE DU VENT BY SILVIO SOLDINI 3 4 Number of first films & THE CHAMBER OF SECRETS ERNSTFALL IN HAVANNA BY SABINE BOSS Total 8 5 TOTAL SWISS FILMS HARRY POTTER rstmals seit 1988 erzielte ein Schweizer Film mehr als 300'000 Eintritte und plazierte sich auf Rang 2 der Hitparade der nichtamerikanischen Filme: «Ernstfall in Havanna», die Kinokomödie der jungen Regisseurin Sabine Boss, setzte auf den Hauptdarsteller Viktor Giacobbo – den Deutschschweizern als Talkmaster einer beliebten Fernsehshow bekannt – und eine Politstory, welche typisch schweizerische Verhaltensmuster parodiert. Bei einem tiefen Produktionsniveau – 2002 entstanden nur 13 Filme statt 18 im Vorjahr – konnte kein anderer Spielfilm das Schweizer Publikum überzeugen, abgesehen von «Les petites couleurs» von Patricia Plattner, welcher in der Westschweiz einen Achtungserfolg erzielte. 13 - of which 100% Swiss AIME TON PÈRE BY JACOB BERGER documentaries I n regard to numbers, thematic scope and artistic quality, the production of documentary films in 2002 was exceptional. 24 full-length films were completed (as opposed to 15 films in 2001) of which 20 were shown in movie theatres. As opposed to the previous year where only one film sold slightly more than 10'000 tickets, five films crossed this symbolic threshold in 2002. Dedicated to the Bernese songwriter, the film «Mani Matter – Warum syt dir so truurig» by Friedrich Kappeler exceeded the magic number of 100’000 tickets sold after only three months and will enter the books as the most successful Swiss documentary film to date. With the exception of «Shepherds’ Journey into the Third Millenium» (Hirtenreise ins Dritte Jahrtausend) by Erich Langjahr – «Best Documentary» at the 2003 Swiss Film Prize – it was mainly films portraying individuals that reached larger audiences this year, such as the remarkable showing of «Martha Argerich – Evening Talks» by Georges Gachot screened directly from DVD via video projectors. A u regard de son volume, de sa diversité thématique et de sa qualité, la production de documentaires en 2002 a été exceptionnelle. 24 longs métrages ont été réalisés (contre 15 l’année d’avant), parmi lesquels 20 ont été diffusés en salles. Contrairement à 2002 où un seul film dépassait le seuil symbolique des 10'000 entrées, cinq films se trouvaient au-dessus de celui-ci en 2002. Le portrait du chansonnier bernois Mani Mattter, réalisé par Friederich Kappeler, a percé le «mur du son» des 100'000 entrées seulement trois mois après sa sortie. Il entrera dans les annales du cinéma suisse comme le documentaire suisse ayant rencontré le plus grand succès de tous les temps. En dehors du film «Transhumance vers le troisième millénaire» (Hirtenreise ins Dritte Jahrtausend) de Erich Langjahr – récompensé au Prix du Cinéma Suisse avec le prix «Meilleur Documentaire 2003» – ce sont surtout des films-portraits qui ont trouvé l’adhésion du public. Une carrière tout à fait remarquable en salles a pu être enregistrée par le film «Martha Argerich – conversations nocturnes» de Georges Gachot, exploité en vidéoprojection directement à partir d’une DVD. B COMME BÉJART BY MARCEL SCHÜPBACH H insichtlich ihrer Anzahl, thematischer Breite und künstlerischer Qualität war die Produktion von Dokumentarfilmen im Jahr 2002 aussergewöhnlich. 24 lange Filme sind fertiggestellt worden (statt 15 im Vorjahr), 20 davon wurden in den Kinos ausgewertet. Im Gegensatz zu 2001, wo nur ein Film knapp mehr als 10'000 Zuschauer erreichte, lagen 2002 fünf Filme oberhalb dieser symbolischen Marke. Der dem Berner Chansonnier gewidmete Film «Mani Matter – Warum syt dir so truurig» von Friedrich Kappeler durchbrach nach nur drei Monaten die «Schallmauer» von 100'000 Eintritten und geht als bis anhin erfolgreichster Schweizer Dokumentarfilm in die Annalen ein. Ausser «Hirtenreise ins Dritte Jahrtausend» von Erich Langjahr – «Bester Dokumentarfilm» beim Schweizer Filmpreis 2003 – standen vor allem Portraitfilme in der Publikumsgunst. Eine bemerkenswerte Karriere in den Kinos war «Martha Argerich – Nachtgespräche» von Georges Gachot beschieden, welcher direkt ab DVD mittels Videoprojektionen vorgeführt wurde. MANI MATTER BY FRIEDRICH KAPPELER MARTHA ARGERICH BY GEORGES GACHOT NUMBER OF DOCUMENTARIES PRODUCED IN 2002: 24 - of which 100% Swiss 14 - of which majority coproductions 8 Number of documentaries with theatrical release 20 Source: Federal Office of Culture / Swiss Film Center TOP FIVE DOCUMENTARY FILMS 2002 TITLE / DIRECTOR MANI MATTER - WARUM SYT DIR SO TRUURIG? PRODUCTION DISTRIBUTOR ADMISSIONS 2002 TOTAL Catpics Coproductions AG Columbus Film SA 98'771 132’648* Langjahr Filmproduktions GmbH 23'014 36’580* F. Kappeler HIRTENREISE INS DRITTE JAHRTAUSEND Langjahr Film GmbH E. Langjahr WAR PHOTOGRAPHER Christian Frei Filmproduktion Look Now! 16'624 17'011* C. Frei MARTHA ARGERICH – EVENING TALKS Georges Gachot Georges Gachot 13'916 15'856* CAB Productions SA CAB Productions SA 13'874 14'334* G. Gachot B COMME BÉJART M. Schüpbach Source: Procinema / Distributors * entries per 7.4.03 4 short films S wiss short films have received remarkable recognition again in 2002. Films such as «Nosfératu Tango», with two awards in Clermont Ferrand, and «Swapped», which participated in about 40 festivals and won 12 prizes (among them the Prize for Best Young Talent and the 2003 Swiss Film Prize in the category of Best Short Film), are the leading force for Swiss filmmaking’s reputation abroad. The Swiss Short Film Agency contributed to this international recognition by distributing over 1’500 videotapes to festival jurys at about 100 festivals. Thanks to this distribution effort, the Swiss public was able to view more than 30’000 short film programs in 2002. Nevertheless, for Swiss short films shown in movie theatres before regular programming, numbers were declining: slightly more than 100'000 tickets were sold as opposed to the previous year with 236'000 tickets sold. The limited amount of federal funding opportunities for short films raises the issue that they are still regarded as a filmmaker’s practice piece rather than proper filmmaking, and it neglects the fact that this genre could win over a new audience for Swiss film in general. NOSFÉRATU TANGO BY ZOLTÁN HORVÁTH L e court métrage suisse s’est à nouveau bien tenu sur le plan international en 2002: des titres phares comme «Nosfératu Tango», deux fois primé à ClermontFerrand, ou «Swapped» présent dans une quarantaine de festivals et primé au moins douze fois (dont le prix de la relève et le Prix du cinéma suisse 2003 dans la catégorie «Meilleur court métrage»), ont constitué des «locomotives» permettant au cinéma suisse de se faire voir et reconnaître. Avec l’envoi de plus de 1'500 cassettes à des comités de sélection d’une centaine de festivals, l’Agence suisse du court métrage a contribué à ce rayonnement. Grâce à son activité de distribution, plus de 40’000 spectateurs en Suisse ont pu découvrir des (programmes de) courts métrages. Les courts métrages suisses en avant programme ont, en revanche, touché moins de public: un peu plus de 100'000 spectateurs au lieu de 236'000 l’année précédente. Les restrictions de l’aide publique laissent craindre que le court métrage ne soit maintenu que dans son rôle purement formateur, en négligeant sa propension à gagner de nouveaux publics pour le cinéma suisse. 8 ANS 10 MINUTES BY FRANÇOIS YANG MIEUX QUE RIEN BY JULIEN SULSER NUMBER OF SHORT FILMS PRODUCED IN 2002 Total - of which - of which - of which - of which animation films documentaries experimental films fiction films 35mm 16mm Beta Total 31 4 3 0 24 0 0 0 0 0 66 6 43 12 5 97 10 46 12 29 Source: Swiss Short Film Agency THEATRICAL DISTRIBUTION OF SHORT FILMS (PRE-PROGRAMS) TITLE (DIRECTOR) FEATURE FILM DISTRIBUTOR 8 ANS, 10 MINUTES (F. Yang) DOUCE NUIT (M. Wannaz) FLORES (A. Rohrer) GERANIENFRIEDE (M. Hobi) JOSEPHINES REISE (M.Dietiker) LUORA (C.Piaget) MIEUX QUE RIEN (J. Sulser) SWAPPED (P. Monnard) SWAPPED (P. Monnard) TIMING (C. Niemeyer) 3 zéros La chambre des officiers Everybody’s Famous Rain Le petit poucet Embrassez qui vous voudrez Le fils Man Without a Past Heaven La petite Gilberte Agora Films JMH Distribution Filmcoopi Zürich Look Now! Agora Films Agora Films Xenix Film Filmcoopi Zürich Filmcoopi Zürich Frenetic Films ADMISSIONS* 13’003 5’937 1’236 6’046 8’337 42’568 8’721 85’790 8’339 223 1’300 46 124 605 36 4246 872 2160 834 16 * Weighted by Succès Cinéma per 1.2.2003 Source: Procinema / Distributors 5 S chweizer Kurzfilme sind auch im Jahr 2002 international auf ein ausgezeichnetes Echo gestossen. Filme wie «Nosfératu Tango», zweifach in Clermont-Ferrand ausgezeichnet, oder «Swapped», welcher an ungefähr 40 Festivals teilnahm und 12 Preise gewann (darunter den Nachwuchspreis und den Schweizer Filmpreis 2003 in der Kategorie «Bester Kurzfilm») sind «Lokomotiven», welche zur Ausstrahlung des Schweizer Films im Ausland beitragen. Mit dem Versand von über 1'500 Videokassetten an die Auswahlgremien von gut hundert Festivals trug die Kurzfilm Agentur Schweiz zur internationalen Anerkennung neuer Kurzfilme bei. Dank ihrer Verleihaktivität sahen 2002 Zuschauer in der Schweiz mehr als 30'000 Kurzfilm(Programme). Für Schweizer Kurzfilme im Vorprogramm waren die Zahlen allerdings rückläufig: Etwas mehr als 100'000 Zuschauer/innen, statt 236'000 im Vorjahr. Die Beschränkung der staatlichen Förderung lässt die Befürchtung aufkommen, dass der Kurzfilm weiterhin als Übungsstück betrachtet wird und die Möglichkeit, mit diesem Genre ein neues Publikum für den Schweizer Film zu gewinnen ausser Acht gelassen wird. SWAPPED BY PIERRE MONNARD swiss film prize F irst introduced in 1998, the Swiss Film Prizes are annual awards that single out the best feature film, the best documentary and the best short film on the basis of five nominations in each category. Since 2000, with support of Swissperform neighboring rights society prizes are also awarded to the best actors with three nominations allowed for the best actress and three for the best actor in a Swiss cinema or television production, or a minority coproduction with a Swiss director. Swiss Film Prizes are presented to the winners at a special ceremony during the Solothurn Film Festival, in mid-January. The prizes receive considerable media coverage, which helps enormously when it comes to obtaining cinema distribution for the films in question. The Swiss Film Prize is a project in collaboration with the Federal Office of Culture, Swiss Television SRG SSR idée suisse, the Solothurn Film Festival, the International Film Festival Nyon «Visions du réel», Locarno the International Film Festival and the Swiss Film Center. L e «Prix du cinéma suisse» est décerné chaque année depuis 1998. Il désigne, parmi cinq films nominés dans chacune des trois catégories existantes, le meilleur long métrage de fiction, le meilleur film documentaire et le meilleur court métrage. Depuis 2000, avec le soutien de la société de droits d’auteurs Swissperform, des prix sont également attribués au meilleur acteur et à la meilleure actrice. Les personnes nominées sont trois actrices et trois acteurs jouant dans des films de cinéma ou de télévision suisses, ou encore dans des coproductions avec mise en scène suisse. Les prix sont chaque fois décernés à la mi-janvier dans le cadre des «Journées cinématographiques de Soleure», lors d’une cérémonie de remise des prix. Le Prix du cinéma suisse jouit d’un important écho médiatique qui favorise l’exploitation des films lauréats dans les salles de cinéma. Le Prix du cinéma suisse est un engagement conjoint de l'Office fédéral de la culture, de la télévision suisse «SRG SSR idée suisse», des Journées cinématographiques de Soleure, du Festival international du cinéma «Visions du réel» de Nyon, du Festival international du film de Locarno et du Centre suisse du cinéma. D er Schweizer Filmpreis wird seit 1998 einmal jährlich verliehen und zeichnet in drei Kategorien unter je fünf nominierten Filmen den besten Spiel-, Dokumentarund Kurzfilm aus. Seit 2000 werden mit der Unterstützung der Autorenrechtegesellschaft Swissperform auch Preise für die beste schauspielerische Leistung ausgerichtet. Dafür nominiert werden drei Darstellerinnen und drei Darsteller, welche in Schweizer Kino- und Fernsehfilmen oder in minoritären Koproduktionen mit Schweizer Regie mitgewirkt haben. Die Filmpreise werden jeweils Mitte Januar im Rahmen der Solothurner Filmtage an einer feierlichen Preisverleihung übergeben. Der Schweizer Filmpreis erfreut sich eines grossen Medienechos, welches der Auswertung der Preisträgerfilme im Kino zunehmend zugute kommt. Der Schweizer Filmpreis ist ein gemeinsames Engagement des Bundesamtes für Kultur, des Schweizer Fernsehens SRG SSR idée suisse, der Solothurner Filmtage, des Internationalen Filmfestivals «Visions du réel» Nyon, des Internationalen Filmfestivals von Locarno und des Schweizerischen Filmzentrums. SWISS FILM PRIZE 2003 ON DIRAIT LE SUD by Vincent Pluss Best Fiction Film HIRTENREISE INS DRITTE JAHRTAUSEND by Erich Langjahr Best Documentary SWAPPED by Pierre Monnard Best Short Film MONA FUETER Best Actress MATHIAS GNÄDINGER Best Actor in Füür oder Flamme (Flesh or Fervour) by Markus Fischer in Big Deal by Markus Fischer SWISS FILM PRIZE 2002 UTOPIA BLUES by Stefan Haupt Best Fiction Film BASHKIM by Vadim Jendreyko Best Documentary LA JEUNE FILLE ET LES NUAGES by Georges Schwizgebel Best Short Film ANDREA GUYER AND CAROL SCHULER Best Actress MICHAEL FINGER Best Actor in Lieber Brad by Lutz Konermann in Utopia Blues by Stefan Haupt SWISS FILM PRIZE 2001 AZZURRO by Denis Rabaglia Best Fiction Film DO IT by Sabine Gisiger & Marcel Zwingli Best Documentary SUMMERTIME by Anna Luif Best Short Film SABINE TIMOTEO Best Actress BRUNO GANZ Best Actor Recipients of the Swiss Film Prize 2003. From left to right: Mathias Gnädinger, Mona Fueter, Vincent Pluss, Erich Langjahr and Pierre Monnard 6 in L’amour, l’argent, l’amour by Philip Gröning in Pane e tulipani by Silvio Soldini festivals A t the largest and most prestigious film festivals abroad, only one Swiss production reached the competition stage: «Burning in the Wind» (La brûlure du vent) by Silvio Soldini in Berlin. However, an above-average presence of documentary films partially made up for the lack of fiction films at these international events. For the first time in five years, a Swiss film, «B comme Béjart» by Marcel Schüpbach, was screened in the official program at the Mostra internazionale del film in Venice, Italy. In Amsterdam, two Swiss films were competing: «Forget Baghdad» by Samir and «von Werra» by Werner Schweizer. At two other important documentary film festivals, Swiss films were awarded the grand prizes: «Gambling, Gods and LSD» by Peter Mettler in Nyon (Visions du réel) and «Shepherds’ Journey into the Third Millenium» (Hirtenreise ins Dritte Jahrtausend) by Erich Langjahr in Leipzig (Golden Dove). A NUMBER OF FESTIVALS IN 2002 AT WHICH SWISS FEATURE LENGTH FICTION FILMS AND MEDIUM TO LONG DOCUMENTARIES PARTICIPATED - of which in Switzerland - of which abroad A n den grössten, im Ausland stattfindenden Veranstaltungen der Kategorie «A» kam lediglich eine schweizerische Produktion in einen Wettbewerb: «La brûlure du vent» von Silvio Soldini in Berlin. Glücklicherweise machte eine überdurchschnittlich starke Präsenz von Dokumentarfilmen die Absenz von Spielfilmen teilweise wett: An der Mostra internazionale del film di Venezia lief nach fünf Jahren erstmals wieder ein Schweizer Film im offiziellen Programm: «B comme Béjart» von Marcel Schüpbach. In Amsterdam liefen zwei Schweizer Filme im Wettbewerb: «Forget Baghdad» von Samir und «von Werra» von Werner Schweizer. An zwei weiteren wichtigen Dokumentarfilmfestivals gewannen Schweizer Filme die grossen Preise: «Gambling, Gods and LSD» von Peter Mettler in Nyon (Visions du réel) und «Hirtenreise ins Dritte Jahrtausend» die Goldene Taube in Leipzig. 7 9 97 Source: Swiss Film Center NUMBER OF SWISS FEATURE LENGTH FICTION FILMS AND MEDIUM TO LONG DOCUMENTARIES SCREENED AT INTERNATIONAL FESTIVALS IN 2002 Feature length fiction films - of which minority coproductions Documentaries 125 69 19 56 Source: Swiss Film Center NUMBER OF FESTIVALS IN 2002 AT WHICH SWISS SHORT FILMS PARTICIPATED - of which in Switzerland - of which abroad Number of Swiss short films screened at international festivals in 2002 30 6 24 65 Source: Swiss Short Film Agency *participation of minority coproductions at festivals not taken into consideration Swiss minority coproductions as sole Swiss participant at 9 international festivals, of which 8 abroad, 1 in Switzerland PARTICIPATION l’occasion des plus grands festivals de la catégorie «A» se déroulant à l’étranger, seule une production a été sélectionné en compétition: «La brûlure du vent» de Silvio Soldini à Berlin. Heureusement, la forte présence de documentaires compense un peu cet effacement des fictions: à la Mostra internazionale del film di Venezia, pour la première fois depuis cinq ans, un film suisse s’est trouvé en sélection officielle: «B comme Béjart» de Marcel Schüpbach. A Amsterdam, avec «Forget Baghdad» de Samir et «von Werra» de Werner Schweizer, deux films suisses ont été sélectionnés en compétition. Dans deux festivals de documentaires importants, des films suisses ont remporté les grands prix: «Gambling, Gods and LSD» de Peter Mettler à Nyon (Visons du réel) et «Transhumance vers le troisième millénaire» (Hirtenreise ins Dritte Jahrtausend) de Erich Langjahr à Leipzig. 106 * CITY ROTTERDAM OF SWISS FILMS IN MAJOR CATEGORIES AT IMPORTANT INTERNATIONAL FILM FESTIVALS 2002 SECTION Main Programme Main Programme BERLIN Competition Panorama Forum MAR DEL PLATA Competition NYON Competition Competition Competition CANNES Cinefondation MOSCOW Main Programme Main Programme KARLOVY VARY Horizons Another View Another View LOCARNO Competition Competition Piazza Grande MONTRÉAL Hors Concours VENICE Main Programme TORONTO Perspecitve Canada SAO PAULO Competition KIEV Competition LEIPZIG Competition Competition PUSAN Wide Angel World Cinema AMSTERDAM Competition Competition Reflecting Images GENRE TITLE DIRECTOR(S) Feature film Feature film Feature film Documentary Documentary Feature film Documentary Documentary Documentary Short film Feature film Documentary Feature film Documentary Documentary Feature film Feature film Feature film Feature film Documentary Documentary Documentary Feature film Documentary Documentary Documentary Feature film Documentary Documentary Documentary DIE REISE NACH KAFIRISTAN ELOGE DE L’AMOUR LA BRÛLURE DU VENT VENUS BOYZ EPOCA NEUTRE GAMBLING, GODS AND LSD HIRTENREISE INS DRITTE JAHRTAUSEND SEPTEMBERWIND LA MORT EN EXIL DIE REISE NACH KAFIRISTAN VENUS BOYZ ESCAPE TO PARADISE VENUS BOYZ WAR PHOTOGRAPHER AIME TON PÈRE OLTRE IL CONFINE BIRDSEYE AIME TON PÈRE B COMME BÉJART GAMBLING, GODS AND LSD VENUS BOYZ UTOPIA BLUES HIRTENREISE INS DRITTE JAHRTAUSEND REMUE-MÉNAGE GAMBLING, GODS AND LSD UTOPIA BLUES FORGET BAGHDAD VON WERRA B COMME BÉJART F. & D. Dubini Jean-Luc Godard Silvio Soldini Gabriel Baur Hoessli / Huser Xavier Ruiz Peter Mettler Erich Langjahr Alexander J. Seiler Ayten Mutlu Saray F. & D. Dubini Gabriel Baur Nino Jacusso Gabriel Baur Christian Frei Jacob Berger Rolando Colla Huber / Beckner Jacob Berger Marcel Schüpbach Peter Mettler Gabriel Baur Stefan Haupt Erich Langjahr Fernand Melgar Peter Mettler Stefan Haupt Samir Werner Schweizer Marcel Schüpbach This list only reflects selected festivals as well as films by Swiss directors festivals FESTIVAL HITS 2002: FICTION FILMS (IN ALPHABETICAL ORDER) TITLE/PRIZES DIRECTOR(S) LA BRÛLURE DU VENT ESCAPE TO PARADISE Silvio Soldini Nino Jacusso FESTIVALS IN 2002 FESTIVALS IN 2003 TOTAL SINCE RELEASE* 4 11 1 0 5 14 5 6 2 0 0 4 5 8 6 3 35 7 12 10 2 1 0 5 1 5 20 11 17 12 50th Festival Internacional San Sebastian, 2001 FIPRESCI and Concha de Plata for Best Actor HAPPINESS IS A WARM GUN JULIE’S GEIST OLTRE IL CONFINE Thomas Imbach Bettina Wilhelm Rolando Colla 19th Festival International du Film d’Amour Mons Award Jury C.I.C.A.E. 24th Max Ophüls Prize, Saarbrücken 2003: Minister President of Saarland Prize LES PETITES COULEURS DIE REISE NACH KAFIRISTAN STILLE LIEBE THELMA UTOPIA BLUES Patricia Plattner Fosco & Donatello Dubini Christoph Schaub Pierre-Alain Meier Stefan Haupt Swiss Film Prize 2002: Best Feature Film and Best Actor: Michael Finger 23rd Max Ophüls Prize, Saarbrücken 2002: Best Screenplay, Interfilm Prize and Best Young Talent Prize 32nd Int. Film Festival Molodist 2002 Kiev, Grand Prize « Scythian Deer» Source: Swiss Film Center * per 1.4.2003 release can have taken place in 2001 FESTIVAL HITS 2002: DOCUMENTARIES (IN ALPHABETICAL ORDER) TITLE/PRIZES DIRECTOR(S) GAMBLING, GODS AND LSD Peter Mettler FESTIVALS IN 2002 FESTIVALS IN 2003 TOTAL SINCE RELEASE** 7 5 12 12 4 2 2 16 6 5 0 0 6 5 39 4 17 19 0 1 2 5 19 22 5 0 5 26th Duisburger Film Week, 2002: 3sat- Prize for Best German-language Documentary Genie Awards, Canada 2003: Best Feature Length Documentary Visions du réel, Nyon 2002: Grand Prize UBS and Young Audience Award SSH 21st Vancouver Int. Film Festival, 2002: National Film Board Award for Best Documentary Festival int. du Cinéma et des nouveaux Médias, Montréal 2002: NFB Best Documentary A JOURNEY INTO THE MIND OF THOMAS P. MARTHA ARGERICH – EVENING TALKS Fosco & Donatello Dubini Georges Gachot 39th International Television Festival - Golden Prague 2002: Czech Crystal 54th Prix Italia 2002: Performing Arts - Music and Arts Documentary LA PARADE (NOTRE HISTOIRE) SHEPHERDS’ JOURNEY INTO THE THIRD MILLENIUM Lionel Baier Erich Langjahr (HIRTENREISE INS DRITTE JAHRTAUSEND) Swiss Film Prize 2003: Best Documentary 45th International Leipzig Festival, 2002: Don Quixote Prize, Golden Dove and Ecumenical Jury Prize LE TUBE VENUS BOYZ WAR PHOTOGRAPHER Peter Entell Gabriel Baur Christian Frei 4th Int. Documentary Film Festival, Tel Aviv 2002: Best Film 8th Documentary Film Festival – Viewpoint, Gent 2002: Canvas Prize for Best Film City of Osaka Award 2002 4th Int. Documentary Festival – Encounters, Cape Town 2002: Jameson Audience Award 12th Cologne Conference – Int. TV and Film Festival 2002: Phoenix-Prize ZEIT DER TITANEN Edgar Hagen Les Diablerets 2002: Audience Award Source: Swiss Film Center ** per 1.04.2003, release can have taken place in 2001 FESTIVAL HITS 2002: SHORT FILMS (IN ALPHABETICAL ORDER) Press Lunch «Genève s'engage pour le cinéma» at Cannes 2002: From left: Ruth Waldburger, Vega Film, Alain Veissade, President of Cultural Affairs of the of City Geneva (former Mayor of Geneva), Christoph Egger, NZZ film critic and Micha Schiwow, Managing Director Swiss Film Center At the World Film Festival Montreal 2002, Gérard Depardieu (center), the star of the Festival, presenting AIME TON PÈRE with director Jacob Berger (right), and Head of Press Henri Welch TITLE/PRIZES DIRECTOR CREVETTEN DUST Petra Biondina Volpe Ruxandra Zenide 10 12 Bettina Oberli 11 NUMBER OF FESTIVALS IN 2002 54. Festival int. del film Locarno 2002, Young Talent Award IBIZA Oberhausen Short Film Days 2002: Best Short Film of Children and Youth Competition INT.HOTEL.NUIT Elena Hazanov 13 Carlo Piaget Zoltan Horvath 10 23 Trieste Film Festival 2002, Grand Prize LUORA NOSFÉRATU TANGO Clermond Ferrand Short Film Festival, 2002: Best Animation and Youth Prize French Press Prize: Best Short Film NUIT DE NOCES Olga Baillif 19 François Rossier 10 Thomas Ott Pierre Monnard 18 47 54. Festival int.del film Locarno 2002: Pardino d'oro Angers 2002, Grand Prize PETITS GESTES 53. Festival int.del film Locarno 2001: Subtitling Prize Lunch in Zürich in honour of Otto Spoerri, former controller at the Academy of Motion Picture Arts and Sciences, returning to Switzerland after 25 years. From left: Markus Imhoof, Micha Schiwow, Alfi Sinniger, Otto Spoerri, Christian Frei, Irene Bignardi, Francine Brücher and Teresa Cavina. Picture by Michael Lang (TR 7) SJEKI VATCSH! SWAPPED Prix de la relève SSA-Suissimage, 54. Festival int.del film Locarno 2002: Pardino d'argento Trevignano Best Short Film Chicago Best Short Film Bristol Best Short Film Source: Swiss Short Film Agency 8 film sales abroad I n general, a successful home release of films made in Switzerland increases the chances for international distribution. However, there are sometimes exceptions to this rule. While «Crisis in Havana» (Ernstfall in Havanna) primarily targeted the Swiss German audience and was a hit in Swiss movie theatres in 2002, it had little chance of being distributed abroad. «Thelma», on the other hand, a film with little success in Switzerland, found its way into several European movie theatres. The sales of short films through the Swiss Short Film Agency, which was present at the film market in Clermont- Ferrand and at the Geneva Select Market, increased in 2002. Approximately forty contracts (as opposed to thirty in 2001) were signed, mainly with television stations. In order to stimulate the sales of Swiss fiction and documentary films to distributors in Europe, the Swiss Federal Office of Cultural Affairs has introduced, through MEDIA substitution measures, specific distribution aide. S i les succès sur le marché national augmentent à priori les chances d’une diffusion internationale, des écarts de cette règle ne sont pas rares: le film «Micmac à la Havane» (Ernstfall in Havanna) – en tête du classement national – essentiellement destiné au public de la Suisse alémanique n’a guère de chance d’être distribué à l’étranger, tandis que «Thelma», un film qui n’a eu que peu de succès en Suisse, est sorti dans les salles de plusieurs pays européens. La vente de courts métrages par l’Agence suisse du court métrage, présente dans les marchés de Clermont-Ferrand et au Geneva Select Market, a pu être accrue: au lieu de trente l’an précédent une quarantaine de contrats ont pu être conclus, pour l’essentiel avec des chaînes de télévision. Afin de stimuler la vente de films de fiction et documentaires dans l’espace européen, l’Office fédéral de la culture a introduit, à partir de 2003, une aide spécifique à la distribution allouée sur fonds de mesures compensatoires MEDIA. W enn Erfolge auf dem Heimmarkt die Chancen für einen internationalen Vertrieb erhöhen, so sind Abweichungen von dieser Regel nicht selten. Während der primär für das Deutschschweizer Publikum konzipierte Film «Ernstfall in Havanna» – Kinohit des Jahres 2002 – keine Aussichten auf einen Vertrieb im Ausland hat , kam «Thelma», ein im Inland wenig erfolgreicher Film, in mehreren europäischen Ländern ins Kino. Die Verkäufe von Kurzfilmen durch die Kurzfilm Agentur Schweiz, präsent am Filmmarkt in ClermontFerrand und am Geneva Select Market, konnten 2002 gesteigert werden: Rund vierzig Verträge statt dreissig im Vorjahr konnten hauptsächlich mit Fernsehsendern abgeschlossen werden. Um den Verkauf von Schweizer Spiel- und Dokumentarfilmen an Kinoverleiher im europäischen Ausland zu stimulieren, hat das Bundesamt für Kultur ab 2003 im Rahmen der MEDIA Ersatzmassnahmen eine spezifische Verleihförderung eingeführt. SALES OF SWISS FICTION FILMS ABROAD 2002 (A SELECTION) TITLE/DIRECTOR(S) PRODUCTION COMPANY WORLD SALES DISTRIBUTOR / TV (COUNTRY) LA BRÛLURE DU VENT Vega Film AG Adriana Chiesa Enterprises (Italy) Austria, Australia, Germany, The Netherlands and Eastern Europe U. Egger Dschoint Ventschr Filmproduktion AG Bavaria Film International (Germany) European Media Invest (Hungary) Kinowelt (Germany) FLEURS DE SANG Filmograph SA Gemini Films (France) Gemini Films (France) Atalanta (Portugal) Overseas (Singapore) Intramovies (Italy) Istituto Luce (Italy) Gemini Films (France) Gemini Films (France) Constellation Pictures (Mexico) Filmverlag der Autoren (Germany) Est-Ouest Distribution (France) Kinowelt (Austria / Germany) Folkets Bio (Sweden) Filmbank (South Corea) S.Soldini EPSTEINS NACHT A. Tanner M. Mézières OLTRE IL CONFINE R. Colla Peacock Film GmbH LES PETITES COULEURS Light Night P. Plattner Production SA STILLE LIEBE T&C Film AG C.Schaub THELMA Thelma Film AG Vagrant Films (Canada) Est-Ouest Distribution (France) Mop Distribution (Germany) New Star / Greek Film Center (Greece) Independenza (Rumania) Amanda Films (Spain) Triluna Film AG TV SWR (Germany) P.-A. Meier UTOPIA BLUES S. Haupt Source: Swiss Film Center / Producers per 31.3.2003 *Note: Swiss coproductions are usually theatrically distributed and broadcast on television in the coproducing countries. SALES OF SWISS SHORT FILMS ABROAD 2002 (A SELECTION) TITLE DIRECTOR(S) DISTRIBUTOR / TV (COUNTRY) ALLO JEAN-LUC BLUSH BUS-STOP 99 THE FLASHER FROM GRINDELWALD MON PRINCE CHARMANT NUIT DE NOCES PIZZA PALETTI SANS FIN SJEKI VATCSH! Raphaël Michoud TV Radio-Canada (Canada) Barbara Kulcsar TV Mediatrade (Italy) Reto Caffi TV RTP (Portugal) Martin Guggisberg TV Sci-Fi Universal (GB) Josiane Morand TV Mediatrade (Italy) Olga Baillif TV Arte (France / Germany) Lukas Hobi TV Mediatrade (Italy) Rafael Wolf TV Sci-Fi Universal (GB) Thomas Ott TV TV TV TV SWAPPED Pierre Monnard TV Arte (France / Germany) TV Mediatrade (Italy) UNE PETITE LECON D’ANIMATION LE TERRAIN VIAJE EN TAXI WEEK-END BREAK S. & F. Guillaume Les Films du Préau (France) Lewis Häusler TV WDR-Arte (Germany) Nico Gutmann TV Man Union – Japan Jean-Paul Cardinaux TV Radio-Canada (Canada) Canal+ (France) Canal+ Afrique Sci-Fi Universal (GB) Radio-Canada (Canada) Source: Short Film Agency 9 OLTRE IL CONFINE BY ROLANDO COLLA film sales abroad SALES OF SWISS DOCUMENTARIES ABROAD 2002 (A SELECTION) TITLE/DIRECTOR(S) PRODUCTION COMPANY B COMME BÉJART CAB Productions SA MK 2 Diffusion (France) MK2 (France) Nikkatsu (Japan) TV YLE (Finland) Mesch & Ugge Accent Films International Ltd. (Switzerland) TV RTBF (Belgium) TV NRK (Norway) TV NHK (Japan) Tlaloc Films Production Accent Films International Ltd. (Switzerland) TV TV TV TV Fontana Film First Hand Films (Switzerland) Polyfilm Verleih (Austria) Salzgeber Filmverleih (Germany) maximage GmbH Alliance Atlantis (Canada) GM Films (Germany) Polyfilm Verleih (Austria) Odeon Films (Canada) Idéale Audience International (France) TV TV TV TV TV TV TV TV TV TV TV TV TV TV TV T&C Edition AG (Switzerland) TV VRT(Belgium) Mokep (Hungary) M. Schüpbach CHARLIE CHAPLIN – THE FORGOTTEN YEARS F. Zenoni CONTINENTAL TANGER D. Calderon ELISABETH KÜBLER-ROSS S. Haupt GAMBLING, GODS AND LSD P. Mettler GUERRE SANS IMAGE M. Soudani Amka Films Prod. SA MARTHA ARGERICH – Georges Gachot EVENING TALKS G. Gachot MUTTER T&C Film AG M. Gimes LE TUBE WORLD SALES VENUS BOYZ Show and Tell Films Onix Filmproduktion WAR PHOTOGRAPHER C. Frei Christian Frei Filmproduktion YLE (Finland) Histoire (France) Planeta 2010 (Spain) SVT (Sweden) Arte (France / Germany) ARTE (France/ Germany) Bayerischer Rundfunk (Germany) VPRO (Netherlands) SVT (Sweden) NRK (Norway) YLEIS (Finland) ORF (Austria) DRK (Denmark) SBS (Australia) ARTV (Canada) RTP (Portugal) Estonian Television (Estonia) RTS Serbian Broadcasting (Yugos.) RTV (Slovenia) RTVH (Bosnia Herzegovina) K Films (France) Icarus Films (USA/Canada) TV Canal+ (Belgium) TV arte (France/Germany) TV SVT (Sweden) P. Entell G. Baur DISTRIBUTOR / TV (COUNTRY) Celluloïd Dreams (France) Film Transit (Canada) Ad Vitam Films Distribution (France) Progrès Films (Belgium) C-Films (Netherlands) Folkets Bio (Sweden) Poly Film (Austria) Mikado (Italy) First Run Features (USA/Canada) Movienet (Germany) First Run Icarus (USA Kool Filmdistribution (Germany) Solaris Distribution (France) TV HBO (USA) TV WDR (Germany) TV arte (France/Germany) TV NRK (Norway) Source: Swiss Film Center / Producers per 31.3.2003 GAMBLING, GODS AND LSD BY P. METTLER ELISABETH KÜBLER-ROSS BY S. HAUPT S wiss documentary films are being shown more often in foreign movie theatres, particularly in Europe but also in North America, and, in the case of «B comme Béjart», even in Japan. They have been broadcast as well by foreign television stations on a regular basis. The marketing of distribution and broadcasting rights requires professionalism, a broad network of contacts and active presence at film and television fairs – these are some of the reasons why world sales companies are primarily in charge of Swiss documentary films. L es documentaires suisses sont de plus en plus montrés dans les cinémas étrangers, surtout d’Europe mais aussi d’Amérique du Nord et, dans le cas de «B comme Béjart» même du Japon. Ils sont également régulièrement diffusés sur des chaînes de télévision étrangères. La vente de droits de distribution et de diffusion présupposent un professionnalisme, des réseaux de contact et une présence active dans les marchés de films et de télévision. C’est pourquoi des sociétés de ventes internationales s’occupent la plupart du temps de la diffusion des documentaires suisses. S chweizer Dokumentarfilme werden vermehrt in ausländischen Kinos gezeigt, vor allem in Europa, aber auch in Nordamerika und im Fall von «B comme Béjart» sogar in Japan. Regelmässig werden sie von ausländischen Fernsehsendern ausgestrahlt. Der Verkauf der Verleih- und Senderechte setzt Professionalität, gute Kontaktnetze und die aktive Präsenz an Film- und Fersehmessen voraus, weshalb sich meistens Weltvertriebe um den Vertrieb der Schweizer Dokumentarfilme kümmern. CHARLIE CHAPLIN BY FELICE ZENONI 10 CONTINENTAL TANGER BY DANIEL CALDERON the distribution of swiss films abroad: a complex question or a question of complex? Justine Moreau T he reason behind the influence of a national production abroad is a complex phenomenon. Why does a production suddenly emerge; why are certain countries momentarily eclipsed in the world of international cinema? It is also valid to ask what the relationship is between a film and its «national label»: does one go to see a film because of its nationality? Will its nationality guarantee its success abroad? It must be noted that at the current time the term «Swiss cinema» has no direct impact outside Switzerland’s borders. If, for example, only the directors and the financial backing are Swiss, the nationality passes unnoticed. If it is true that within the Confederation, Swiss cinema bears contrasting images (on the one hand, popular infatuation with comedies playing up local particularities, and on the other disinterest in art-house cinema), it is much more an absence of image which plagues it abroad. The general public seems challenged by the combination of the two words «Swiss» and «cinema», as if it were improbable. It knows virtually nothing about contemporary Swiss production and is lacking important names which it can use as points of reference, apart from Alain Tanner, Claude Goretta, Daniel Schmid or Fredi Murer. There was a time, however, when Swiss films were in vogue virtually everywhere in the world; to such a point that, as reported by René Bonnell, «the term «Swiss» in conjunction with the word «film» [became] the same advertising asset it was for chocolate and watches»1. This phenomenon was born of the success of the first Swiss nouveau cinéma films. Because of the critical eye, the interrogating look, which the directors cast on Switzerland, these films communicated a much more realistic view of Switzerland abroad, very different from the one generally transmitted. Just as Théo Angelopoulos intrigued the European public with an unconventional view of his country, it may be that Europeans are waiting to see something of Switzerland other than the clean and polished façade typically conveyed. Something other than clichés – which deceive no one these days, anyway. The difficulties generated by Switzerland’s characteristics – a small country divided into several linguistic and cultural regions – are not the only root of the problem. The predominantly French-language cinema of Belgium, a country with a very similar profile, is currently enjoying major international recognition. However, this production – integrated into the French production system and directed primarily towards the French-speaking public – is greatly dependent on the French market (which comprises 60% of its admissions), which is not the case for Swiss films, whose admissions are divided more equally among various countries. These questions, however, concern fiction films to a much greater extent than documentaries, which attract their public through choice of topics and quality, both in Switzerland and 11 LES PETITES COULEURS BY PATRICIA PLATTNER abroad. The distribution of these works is considerable, even in countries where the screening of documentaries in major theatres is rather marginal: Venus Boyz and War Photographer are among the few documentaries screened in theatres in Germany and France last year. Recently, however, the cinematographic sector in Switzerland has undergone some evolutions which will give rise to certain change, even reason for hope. The new law regarding cinema, adopted in 2002, institutionalized the automatic aid which had been launched several years ago under the name of Succès cinéma, and was accompanied by a (small) increase in credits allocated to cinematographic creation. Switzerland’s (re-)joining of the MEDIA program, foreseen for 2005, is also a promising development, particularly within the increasingly difficult context of small national cinematographic enterprises: Switzerland will now be permitted access to networks from which it had previously been excluded, and its membership will be, if mainly in a symbolic manner, an indication of opening towards the outer world. Vincent Pluss’ film On dirait le sud, which won the Swiss Film Prize for Best Fiction Film in 2003, is also a source of hope. It brings a breath of fresh air to the Swiss cinematographic sector, which too often prefers solutions by consensus to taking risks. «Judging from the Belgian experience,» says Swiss journalist Antoine Duplan, «cinema in Switzerland needs driving forces more than it needs regulations regarding audiovisual arts. But these leading figures of the future will not emerge without support»2. It is not unreasonable to imagine that, in the manner of documentaries, more audacity in Swiss fiction cinema might attract attention once again, even beyond the borders. 1 René Bonnell: Le cinéma exploité, Ramsay, Paris, 1986; S.288-289 2 Antoine Duplan: Histoire belge avec chute suisse, l'Hebdo; 9.08.2001 Justine Moreau, of French nationality, defended her dissertation for her Master’s degree in European studies on «La diffusion du cinéma suisse en Europe» at the Université de Paris 8 in November 2002. She has collaborated many times with the Swiss Film Center and compiled the current edition of the Newsletter. la diffusion du cinéma suisse à l'étranger: une question (de) complexe? L a raison du rayonnement d'une production nationale à l'étranger est un phénomène complexe. Pourquoi une production émerge-t-elle soudainement, pourquoi certains pays s'éclipsent-ils momentanément de la carte du cinéma mondial? On est également en droit de se demander quel rapport entretient un film avec son «label national»: Va-t-on voir un film pour sa nationalité? Celle-ci peut-elle être garante de son succès à l'étranger? A l'heure actuelle, force est de constater que, hors de Suisse, le terme «cinéma suisse» ne recouvre pas de sens immédiat. Lorsque le film n'a par exemple de suisse que le réalisateur et le financement, sa nationalité passe inaperçue. Si à l'intérieur de la Confédération le cinéma suisse a une image de marque contrastée (d'un côté engouement populaire pour des comédies jouant de particularismes locaux, et de l'autre désintérêt pour le cinéma d'auteur), c'est plutôt d'une absence d'image dont il semble souffrir hors de Suisse: le grand public semble interpellé par la combinaison de ces deux mots, comme si elle était improbable. Il ignore tout ou presque de la production helvétique contemporaine et manque de grands noms de référence auxquels se rapporter, en dehors d'Alain Tanner, Claude Goretta, Daniel Schmid ou Fredi Murer. Pourtant, il fut un temps ou le cinéma suisse était en vogue un peu partout dans le monde, à tel point que, comme le rapporte René Bonnell, «le terme suisse apposé au mot film [devint] un argument publicitaire de même que pour le chocolat et les montres»1. Ce phénomène est né du succès des premiers films du Nouveau cinéma suisse. La vision critique, le regard interrogateur que ses réalisateurs portaient sur la Suisse donnaient à l'étranger, à travers ces films, une vision beau- coup plus réaliste du pays, beaucoup plus différenciée que celle généralement transmise. De même que Théo Angelopoulos a intrigué les publics européens par la vision décalée qu'il a de son pays, les Européens attendent peut-être de voir autre chose de la Suisse que la façade propre et lisse véhiculée, que celle des clichés – dont d'ailleurs personne n'est aujourd'hui dupe. Les difficultés qu'engendrent les caractéristiques de la Suisse – petit pays fractionné en plusieurs régions linguistiques et culturelles – ne sont les seules causes des blocages. La Belgique, pays au profil similaire, voit aujourd'hui son cinéma, avant tout francophone, jouir d'une reconnaissance internationale importante. Mais cette production, insérée dans le système de production française, et au potentiel commercial essentiellement francophone est très dépendante du marché français (ils y réalisent plus de 60% de leurs entrées), ce qui n'est pas le cas des films suisses, dont les entrées se répartissent mieux entre les différents pays. Ces interrogations concernent cependant beaucoup plus les films de fiction que les documentaires, dont les thèmes et la qualité séduisent le public, aussi bien en Suisse qu'à l'étranger. La diffusion de ces œuvres est appréciable, même dans des pays où l'exploitation de documentaires en salle est plutôt marginale: Venus Boyz et War Photographer font partie des quelques documentaires sortis en salle en Allemagne et en France l'an dernier. Dernièrement, le secteur cinématographique suisse a toutefois connu des réaménagement qui laissent entrevoir des évolutions certaines, voire des raisons d'espoir. La nouvelle loi sur le cinéma, adoptée courant 2002, a institutionnalisé l’aide automatique lancée il y a quelques années Justine Moreau sous le nom de Succès cinéma, et a été accompagné d’une (petite) augmentation des crédits alloués à la création cinématographique. La (ré-) adhésion de la Suisse au programme MEDIA, prévue à l’horizon de 2005, est également un événement prometteur: dans un contexte de plus en plus difficile pour la diffusion des petites cinématographies nationales, cette adhésion lui permettra notamment d'accéder à des réseaux dont elle était jusqu'à présent exclue. Le film de Vincent Pluss, On dirait le sud, récompensé par le Prix du cinéma suisse, Meilleur Film de Fiction 2003, est également source d'espoir. Il apporte un vent de fraîcheur au secteur cinématographique helvétique, préférant trop souvent les solutions consensuelles à la prise de risques. «A en croire l'expérience belge», estime le journaliste suisse Antoine Duplan «le cinéma suisse a besoin de locomotives plus que de lois sur l'audiovisuel. Mais ces futures figures de proue ne peuvent émerger sans appui»2, Il n’est pas exclu de penser qu’à l’instar des documentaires, un cinéma de fiction suisse audacieux fasse à nouveau parler de lui, même au-delà des frontières. 1 René Bonnell: Le cinéma exploité, Ramsay, Paris, 1986; S.288-289 2 Antoine Duplan: Histoire belge avec chute suisse, l'Hebdo; 9.08.2001 Justine Moreau de nationalité française, a soutenu en novembre 2002 à l’université de Paris 8 son mémoire de maîtrise d'études européennes sur «La diffusion du cinéma suisse en Europe». Elle a collaboré à plusieurs reprises au Centre suisse du cinéma et préparé la présente édition de la Newsletter. ON DIRAIT LE SUD BY VINCENT PLUSS 12 die verbreitung des schweizer films im ausland: eine komplexe frage von komplexen? Justine Moreau D er Grund für die Verbreitung einer nationalen Produktion im Ausland ist ein komplexes Phänomen. Warum findet eine Produktion plötzlich den Weg an die Öffentlichkeit, warum verschwinden gewisse Länder vorübergehend von der Weltkarte des Films? Man kann sich auch fragen, in welcher Beziehung ein Film zu seinem nationalen «Label» steht: Schaut man sich einen Film wegen seiner Nationalität an? Kann diese Garant sein für seinen Erfolg im Ausland? Heutzutage muss man feststellen, dass der Begriff «Schweizer Film» ausserhalb der Schweiz nicht sehr aussagekräftig ist. Sind zum Beispiel bei einem Schweizer Film nur der Regisseur und die Finanzierung schweizerischer Herkunft, wird der Nationalität des Films gar keine Beachtung geschenkt. Innerhalb der Schweiz hat der Film ein widersprüchliches Image (einerseits die Begeisterung des breiten Publikums für Komödien mit Lokalkolorit, andererseits ein Desinteresse für den Autorenfilm), doch ausserhalb der Landesgrenzen scheint es dem Schweizer Film überhaupt an einem Image zu fehlen: Das breite Publikum wundert sich über die Kombination dieser beiden Wörter, wie wenn sie kaum möglich wäre. Es ignoriert die zeitgenössische Produktion teilweise oder ganz, und abgesehen von Alain Tanner, Claude Goretta, Daniel Schmid und Fredi Murer fehlen ihm die grossen Namen, auf die es sich beziehen könnte. Dennoch gab es eine Zeit, da der Schweizer Film so ziemlich überall auf der Welt en vogue war, und zwar in einem Ausmass, dass – wie René Bonnell berichtete – «... das dem Wort Film beigefügte Attribut 'Schweizer' denselben Werbeeffekt erzielte wie bei der Schokolade und den Uhren»1. Dieses Phänomen stellte sich nach dem Erfolg der ersten Filme des Neuen Schweizer Films ein. Die kritische Betrachtungsweise, der fragende Blick der Regisseurinnen und Regisseure auf die Schweiz vermittelten dem Ausland einen ungewohnt realistischen und differenzierten Einblick in das Land. So wie auch Theo Angelopoulos das europäische Publikum mit seiner neuen Sicht auf sein Land faszinierte, erwarten die Europäer vielleicht ebenfalls, etwas anderes von der Schweiz zu sehen als die saubere und kantenlose Fassade und die Klischees, von denen sich heute sowieso niemand mehr täuschen lässt. Die sich aus den Eigenheiten der Schweiz ergebenen Schwierigkeiten – kleines Land, das in mehrere Sprach- und Kulturregionen unterteilt ist – sind nicht die einzigen Hemmnisse. Das der Schweiz ähnliche Belgien erfreut sich heute einer breiten Anerkennung seines vorwiegend französischsprachigen Films im Ausland. Doch diese Produktion, die im französischen Filmschaffen eingebettet ist und deren wirtschaftliches Potenzial weitgehend frankophon ist, hängt stark vom französischen Markt ab (über 60% der Eintritte), was bei den Schweizer Filmen nicht der Fall ist, da die Eintritte gleichmässiger auf mehrere Länder verteilt sind. 13 A.K.A BIRDSEYE BY MICHAEL HUBER AND STEPHEN BECKNER Diese Fragen betreffen allerdings den Spielfilm stärker als den Dokumentarfilm, dessen Themen und Qualität das Publikum sowohl in der Schweiz wie auch im Ausland in ihren Bann ziehen. Die Verbreitung dieser Werke ist bemerkenswert, sogar in Ländern, in denen die Auswertung von Dokumentarfilmen marginal ist: Venus Boyz und War Photographer gehören zu den wenigen Dokumentarfilmen, die im vergangenen Jahr in Deutschland und in Frankreich im Kino gezeigt wurden. In letzter Zeit war die Filmbranche in der Schweiz Gegenstand von Neustrukturierungen, die auf verschiedene Entwicklungen schliessen lassen und Anlass zu Hoffnungen geben. Das im Jahr 2002 verabschiedete neue Filmgesetz hat das vor einigen Jahren eingeführte System der erfolgsabhängigen Filmförderung, Succès cinéma, institutionalisiert und wurde von einer (kleinen) Erhöhung der Filmkredite begleitet. Der für das Jahr 2005 in Aussicht stehende (Wieder-) Beitritt der Schweiz zum Programm MEDIA ist ebenfalls eine viel versprechende Entwicklung: In einem für die Entfaltung der kleinen nationalen Filmwesen immer komplexeren Umfeld wird dieser Beitritt der Schweiz den Zugang zu den Netzwerken erleichtern, die ihr bis jetzt vorenthalten waren. Der Film von Vincent Pluss, On dirait le sud, Gewinner des Schweizer Filmpreises 2003, ist ebenfalls eine Quelle der Hoffnung. Er bringt frischen Wind in die schweizerische Filmbranche, die allzu oft einvernehmliche Lösungen sucht und Risiken scheut. «Stützt man sich auf die belgische Erfahrung, so benötigt der Schweizer Film eher Zugpferde als audiovisuelle Gesetze», stellt der Schweizer Journalist Antoine Duplan fest. «Doch diese zukünftigen Galionsfiguren brauchen ebenfalls Unterstützung»2. Es ist nicht ausgeschlossen, dass – nach dem Beispiel der Dokumentarfilme – ein mutiger Schweizer Spielfilm auch über die Grenzen hinweg wieder von sich reden machen wird. 1 René Bonnell: Le cinéma exploité, Ramsay, Paris, 1986; S.288-289 2 Antoine Duplan: Histoire belge avec chute suisse, l'Hebdo; 9.08.2001 Die Französin Justine Moreau verfasste im November 2002 an der Universität Paris 8 im Rahmen der Europäischen Studien eine Dissertation über «Die Verbreitung des Schweizer Films in Europa». Sie hat bei verschiedenen Gelegenheiten mit dem Schweizerischen Filmzentrum zusammengearbeitet und die vorliegende Ausgabe des Newsletters vorbereitet. coming soon and films in production ACCORDION TRIBE BY STEFAN SCHWIETERT NOCTURNE BY RICCARDO SIGNORELL SKINHEAD ATTITUDE BY DANIEL SCHWEIZER LITTLE GIRL BLUE BY ANNA LUIF COMING SOON DIRECTOR GENRE PRODUCTION COMPANY AU SUD DES NUAGES TITLE Jean-François Amiguet Fiction Bernard Lang AG WORLD SALES (COUNTRY) CHAOS AND CADAVERS Niklaus Hilber Fiction Zodiac Pictures International GLOBI – DER GESTOHLENE SCHATTEN Robi Engler Fiction Fama Film AG DAS KAMEL, DER MARABUT UND DAS MÄDCHEN Ulrike Koch Documentary Catpics Coproductions AG LITTLE GIRL BLUE Anna Luif Fiction Dschoint Ventschr Filmproduktion AG MEIN NAME IST BACH, Dominique de Rivaz Fiction CAB Productions SA Bavaria Media GmbH (Germany) MISSION EN ENFER Frédéric Gonseth Documentary Frédéric Gonseth Productions Almaz Film / Desideria (Italy) NAMIBIA CROSSING Peter Liechti Documentary Reck Filmproduktion GmbH Doc & Co. (France) NI PERDON NI OLVIDO Richard Dindo Documentary Lea Produktion NOCTURNE Riccardo Signorell Fiction Waka Films SA SKINHEAD ATTITUDE Daniel Schweizer Documentary Dschoint Ventschr Filmproduktion AG STERBEN Jürg Neuenschwander Documentary Carac Film AG JOHANN SEBASTIAN BACH IN PRODUCTION DIRECTOR GENRE PRODUCTION COMPANY ABSOLUT TITLE Romed Wyder Fiction Laika Film / Almaz Film Productions ACCORDION TRIBE (WORKING TITLE) Stefan Schwietert Documentary maximage GmbH AU LARGE (WORKING TITLE) François Christoph Marzal Fiction Light Night Production THE GIANT BUDDHAS Christian Frei Documentary PS Film HILDES REISE Christof Vorster Fiction Triluna Fim AG MONTE GRANDE (WORKING TITLE) Franz Reichle Documentary T&C Film AG NOTRE MUSIQUE Jean-Luc Godard Fiction Vega Film AG SCHEINTOT (WORKING TITLE) Hans-Ulrich Schlumpf Essay Ariane Film AG STRÄHL (WORKING TITLE) Manuel Hendry Fiction Dschoint Ventschr Filmproduktion AG 14