MASTER LLCER ANGLAIS SPECIALITE RECHERCHE MASTER 2

Transcription

MASTER LLCER ANGLAIS SPECIALITE RECHERCHE MASTER 2
MASTER LLCER ANGLAIS
SPECIALITE RECHERCHE
MASTER 2
La spécialité de master 2 Etudes Anglophones est constituée de deux options :
- 1. Approdondissement recherche (en présentiel ou en non présentiel)
- 2. Préparation agrégation (en master 2 seulement)
Les étudiants ont la possibilité de préparer le Master 2 (présentiel ou Télé-Master avec stage) en
deux ans, sous certaines conditions. Il convient d’en faire la demande dès la première inscription.
MASTER 2 PRÉSENTIEL ET TÉLÉ-MASTER 2
Le parcours « recherche approfondie » offre deux possibilités au choix de l’étudiant :
Un Master 2 présentiel, dont les séminaires ont lieu au cours du premier semestre. Un Master 2 « à
distance », ou « Télé-master », offert en priorité aux étudiantséloignés, ou salariés, qui ne peuvent
pas suivre un enseignement présentiel de façon assidue. Dès que son inscription est validée,
l’étudiant du « télé-master » reçoit lesdocuments et les instructions de travail correspondant aux
séminaires où il s’est inscrit. À la fin de l’année, les étudiants du télé-master valident leur master au
cours d’un « regroupement » obligatoire organisé à Montpellier la dernière semaine de juin et la
première semaine de juillet.
Il est à noter que les séminaires « non présentiels » sont également ouverts dans le cadre de l’EAD.
Pour les étudiants inscrits totalement ou partiellement en « Télé-Master », il est à noter que, les
notes étant délivrées à l’issue du regroupement en juillet, il leur est impossible de postuler un
contrat doctoral (ce qui ne les empêche pas de s’inscrire en doctorat),ces derniers étant attribués
en juin. Il est possible de postuler l’année suivante, à condition d’être inscrit en thèse depuis moins
de 6 mois..
CONDITIONS D’ACCÈS AU MASTER 2 D’ETUDES DU MONDE ANGLOPHONE
Vous pouvez être candidat si vous êtes titulaire :



D’une maîtrise d’anglais, d’un Master 1 d’EtudesAnglophones ou de tout diplôme reconnu
équivalent,
D’un concours d’enseignement (sur examen du dossier),
Si vous pouvez justifier d’un nombre de crédits ECTS permettant l’entrée en M2.
DIRECTEURS DE RECHERCHE
Selon les domaines concernés, il convient de contacter les professeurs suivants ou les maîtres de
conférences appartenant aux équipes de recherche auxquelles le master est adossé (EMMA et IRCL)
:

Littérature, culture, histoire de la Renaissance en Angleterre (XV, XVI, XVIIe siècles),
Shakespeare et ses contemporains :
M. Luc BOROT : [email protected]
Mme Nathalie VIENNE-GUERRIN : [email protected]
Mme Florence MARCH : [email protected]

Littérature anglaise moderne et contemporaine :
M. Jean-Michel GANTEAU : [email protected]
Mme Christine REYNIER : [email protected]

Littérature et civilisation américaines :
Mme Claudine RAYNAUD : [email protected]

Culture populaire anglo-saxonne :
M. Claude CHASTAGNER : [email protected]

Littérature américaine contemporaine, arts visuels :
Mme Monica MICHLIN :

Civilisation britannique :
Mme Anne-Marie Motard : [email protected]

Linguistique :
M. Philip CARR : [email protected]

Etudes postcoloniales :
Mme Claire OMHOVRE : [email protected]
Mme Judith MISRAHI-BARAK : [email protected]
INSCRIPTIONS ADMINISTRATIVE, DANS LES SEMINAIRES ET PEDAGOGIQUE
Voir site du master, rubrique « Inscriptions », sur la page d’accueil, menu de gauche.
DESCRIPTIF DU MASTER 2
NDE
ANNÉE « ETUDES DU MONDE ANGLOPHONE »
Le master recherche LLCER spécialité anglais est composé de 2 semestres :
Le S3 est composé d’un tronc commun (18 ECTS)
Composition : 2 UE à choisir parmi 4 séminaires (2 présentiels et 2 non présentiels) faisant office de
tronc commun à trois parcours (chaque parcours pesant 18 ECTS) :
L’option «approfondissement recherche » composé de deux séminaires recherche (à choisir parmi
4 séminaires, 2 présentiels et 2 non présentiels)
L’option « Préparation agrégation », composés de 3 séminaires (2 de traduction et 1 question au
concours)
Le S4 est composé, soit d’un seul mémoire de recherche (pour l’option « Approfondissement
recherche ») soit d’un mémoire plus bref et de 3 séminaires (2 de traduction et une question au
concours) associés à un mémoire de recherche pour l’option « Préparation agrégation ».
Pour organiser au mieux le travail sur l’année, il est fortement conseillé de choisir son sujet le plus
tôt possible, en accord avec le directeur de recherche, idéalement dès l’inscription.
Qu’est-ce qu’un mémoire ?
Outre la validation de séminaires, l’obtention du Master 2 est subordonnée à la soutenance d’un
mémoire de recherche rédigé en français avec un résumé en anglais de 5 pages, ou le mémoire sera
rédigé en anglais, à titre dérogatoire, avec un résumé écrit en français de 5 pages.
Ce mémoire est préparé avec l’aide d’un directeur de recherche qu’il convient de contacter dès
l’inscription pour définir avec lui le sujet du mémoire dans le champ dont il s’occupe.
Dans le mémoire de Master 2, l’étudiant devra prouver sa compétence dans le domaine de la
recherche. L’inscription en doctorat sera subordonnée à la soutenance d’un mémoire dans lequel
l’étudiant aura fait preuve de ses aptitudes à la recherche. Il pourra donc s’agir d’un chapitre de la
future thèse, ou de l’établissement de la problématique de la thèse dans ses grandes lignes. Format
minimum : le mémoire ne comptera pas moins de 80 pages, en Times 12, 1 interligne un et demie
(notes en bas de page, Times 10, simple interligne).
Format maximum : non limité.
Pour le mémoire du parcours « préparation agrégation », le plancher est de 50 pages à l’interligne
un et demie. Le mémoire s’accompagnera d’une bibliographie complète.
Pour pouvoir s’inscrire en thèse, l’étudiant doit obtenir note de soutenance égale ou supérieure
à 14/20.
SEMESTRE 3
MODULE COMMUN RECHERCHE (18 ECTS) :
2 MODULES À CHOISIR PARMI LES QUATRE SÉMINAIRES CI-DESSOUS (9 ECTS PAR SÉMINAIRE),
QU’ILS SOIENT OUVERTS EN PRÉSENTIEL OU AU TITRE DU NON PRÉSENTIEL. ATTENTION : pour les
étudiants inscrits en présentiel, seul un séminaire sur les quatre peut être sélectionné parmi les
séminaires ouverts en non présentiel (enseignements concentrés sur une semaine, fin juin-début
juillet).
Organisation du cours : 2h hebdomadaires sur 9 semaines pour les séminaires « présentiels »
SÉMINAIRE 1 9 ECTS (PRÉSENTIEL)
NATHALIE VIENNE-GUERRIN ET FLORENCE MARCH
LA SCÈNE DU BALCON DANS LE THÉÂTRE ANGLAIS DES XVIE ET XVIIE SIÈCLES:
TEXTES ET REPRÉSENTATIONS
Le séminaire se concentrera, à partir de Roméo et Juliette, sur les spécificités de la scène du balcon
dans le théâtre élisabéthain. On abordera les points suivants :
-
place de cette scène dans l’économie de Roméo et Juliette ;
spécificités dramaturgiques propres à cette scène ;
analyses textuelles ;
mises en scène théâtrales, chorégraphiques, opératiques et cinématographiques ;
représentations dans les arts visuels et plastiques ;
présence de la scène sur internet ;
réécritures parodiques ;
amont et aval : sources, réécritures, anglaises, françaises, européennes ;
la scène du balcon dans la culture populaire ;
place de cette scène dans la critique shakespearienne ;
place de cette scène dans la culture européenne et mondiale ;
la scène du balcon au-delà de Shakespeare : influences sur d’autres corpus ;
canonisation de la scène de Roméo et Juliette
la scène de balcon comme genre ou type de scène ;
les spécificités du traitement dramatique de la scène par rapport au traitement
romanesque ;
approches comparatistes : la scène du balcon shakespearienne au regard d’autres
scènes de balcon.
la scène de balcon comme genre ou type de scène ;
les spécificités du traitement dramatique de la scène par rapport au traitement
romanesque ;
approches comparatistes : la scène du balcon shakespearienne au regard d’autres
scènes de balcon de l'époque élisabéthaine et au-delà, notamment des réécritures
parodiques de la période de la Restauration (1660-1710).
Ouvrage obligatoire :
Shakespeare, Romeo and Juliet, ed. René Weis, Arden 3 series, 2012.
Les références aux éditions électroniques en accès libre d'autres pièces dramatisant des scènes de
balcon seront données en début de séminaire.
MODALITÉS DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES
Les étudiants seront répartis pas tirage au sort entre Mme March et Mme Vienne-Guerrin
Première et seconde évaluations, Contrôle continu et Dispensés d’Assiduité :
Un exposé oral suivi d’un entretien.
SÉMINAIRE 2 9ECTS (PRÉSENTIEL)
POÉTIQUE DU RÉCIT ET ANALYSE DE TEXTES
JEAN-MICHEL GANTEAU
Le champ de ce séminaire est le roman britannique contemporain.
DESCRIPTIF
« Ghost Stories and Ghost Texts ».
Les histoires de fantômes ne s’adressent pas qu’aux enfants et ne se cantonnent pas aux rayons
consacrés à la littérature pour la jeunesse. Même si elles prennent en compte l’impératif de
sensationnalisme, et garantissent suspens et frissons, elles sont surtout de nature à nous alerter sur
la présence d’une réalité psychologique, sociale ou politique qui pose problème, achoppe à se
dévoiler totalement. Ces récits multiplient les récurrences spectrales qui sont le signe paradoxal
d’une absence, de quelque vérité impossible à atteindre, et d’un passé qui ne cesse de faire retour
sur le mode esthétique de la répétition et de la revenance. Les secrets de famille sont au cœur de
chacun des romans et de chacune des nouvelles mis au programme de ce séminaire, et de bien
d’autres récits contemporains ou antérieurs qui pourront être convoqués pour fournir un regard
oblique. Dans chacun de ces textes, c’est toujours le passé qui refuse de rester à sa place et ne cesse
de manifester sa présence, de manière intempestive, qu’il s’agisse de celui de la Première Guerre
mondiale chez Barker, du passé catholique qui taraude l’Irlande contemporaine chez Enright, d’une
lutte des classes mal assimilée chez Waters, etc. Nous nous concentrerons sur ces romans en
privilégiant une pratique de l’analyse textuelle éclairée par des textes critiques et théoriques (voir
esquisse bibliographique ci-dessous).
.
Le semestre se déroulera selon le calendrier ci-dessous :
Sem. 1 et 2 : Introduction
Sem. 3 et 4 : Enright, Anne. The Gathering. Londres : Vintage, 2008.
Sem. 5 et 6 : Barker, Pat. Another World. Harmondsworth : Penguin, 1999.
Sem. 7 et 8 : Bartlett, Neil. Skin Lane. Londres : Serpent’s Tail, 2007.
Sem. 9 et 10 : McGregor, Jon. Even the Dogs. Londres : Bloomsbury, 2011.
BIBLIOGRAPHIE critique et théorique (elle sera complétée en cours de semestre) :
Abraham, Nicolas, et Maria Torok. L’Ecorce et le noyau. Paris : Flammarion, 2009.
Caruth, Cathy. Trauma : Explorations in Memory. Baltimore, MA : Johns Hopkins UP, 1995.
---. Unclaimed Experience. Baltimore, MA : Johns Hopkins UP, 1996.
Derrida, Jacques. Spectres de Marx. Paris : Galilée, 1993.
Davis, Colin. Haunted Subjects. Londres : Palgrave Macmillan, 2007.
Press, Jacques. La Perle et le grain de sable. Lausanne : Delachaux et Niestlé, 1999.
Royle, Nicholas. The Uncanny : An Introduction. Manchester : Manchester UP, 2003.
Schwab, Gabrielle. Haunting Legacies. Violent Histories and Transgenerational Trauma. New York:
Columbia U. P., 2010.
Ce séminaire est « présentiel », et la participation aux séances est donc requise. Les exposés et la
discussion se déroulent en anglais.
MODALITÉS DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES
Première et seconde évaluations, Contrôle continu et Dispensés d’Assiduité :
Un exposé oral suivi d’un entretien.
3. SÉMINAIRE 3 9ECTS (NON PRÉSENTIEL et EAD)
AMERICAN LITERATURE, FILM, AND TV SERIES OF THE 21STCENTURY²
AMERICAN LITERATURE, FILM AND TV SERIES OF THE 21ST CENTURY: LITERARY ADAPTATIONS,
REMEDIATION, SERIAL NARRATIVES AND REPRESENTATIONS OF GENDER, ‘RACE’, CLASS, AND
POWER
MONICA MICHLIN
Ce cours s’adresse aux M2 intéressés par le récit de fiction au 21 e siècle, dans différents médias
américains. Nous nous intéresserons au passage d’une fiction ou d’un récit d’un média à un autre
(remediation) et en particulier, à l’adaptation cinématographique de romans américains du 21 e
siècle, notamment ceux d’auteur.e.s dit.e.s « minoritaires ». Nous nous pencherons aussi sur un
genre jusqu’à récemment considéré comme mineur, parce qu’issu de la culture populaire : la série
télévisée contemporaine américaine, dont nous ferons des analyses narratologiques, esthétiques,
visuelles, idéologiques, via l’étude d’extraits, ainsi que d’articles en ligne sur ces œuvres et/ou
d’études théoriques sur la sérialité. Nous examinerons les questions de production et de diffusion,
dans un contexte médiatique bouleversé par l’arrivée des chaînes du câble (HBO, Showtime) et de
nouveaux « acteurs médiatiques » comme Netflix ou Amazon, dans un univers jusqu’alors dominé
par les networks historiques (ABC, NBC, CBS) ; et verrons comment la série a « coupé le cordon »
avec le téléviseur, pour un visionnage sur ordinateur, tablette, téléphone mobile, et ce que cela
implique aussi réflexivement (la mise en abyme de écrans et la lecture à l’écran de sms envoyés par
les personnages devient-elle, par exemple, la forme contemporaine du roman épistolaire, où une
lettre cite une autre ?). Les étudiants littéraires creuseront particulièrement les questions
narratologiques posées par le récit sériel, compris comme feuilleton au long cours (ouverture du
récit, arcs narratifs multiples, clôture ou absence de clôture du récit, intertexte et citation, série et
remake, série et reboot, série et prequel, etc.). Les étudiant-e-s à dominante civilisationniste
pourront, dans une optique « cultural studies », s’intéresser au contexte culturel (post-9/11) et
s’attacher à l’analyse des représentations (des femmes, des minorités visibles, des personnages
LGBT, des espions de l’après-11 septembre, des images de présidents et surtout de présidentes
encore à-venir). A travers des microlectures d’extraits (lectures d’images, de dialogues, de la bande
son, mais aussi du cadrage, du montage, du rythme, des effets de caméra autant que des
cliffhangers), nous étudierons ce qui fait la force de ces récits au long cours, dans une multiplicité
de genres, du soap au space opera à la série politique. Profitant de ce que 2016 sera une année
d’élections présidentielles aux Etats-Unis, nous étudierons la manière dont les séries politiques (de
24 heures chrono à House of Cards) mettent en scène le pouvoir, et jouent sur la mise en abyme du
mot “intrigue(s)” au sens politique (plots about plots).
Bibliographie suggérée (mais en fonction de ce que vous écrivez comme article les titres qui vous
seront utiles seront très variables – voir modalités de connaissances plus loin) :
I. Sur l’adaptation filmique et le cinéma contemporain :
Brooker, Peter. « Postmodern Adaptation: Pastiche, Intertextuality, and Refunctioning ». The
Cambridge Companion to Literature on Screen, ed. Deborah Cartmell & Imelda Whehelan.
Cambridge : Cambridge University Press, 2007, 107-120.
Cartmell, Deborah (ed). A Companion to Literature, Film, and Adaptation. Wiley-Blackwell,
2012.
Cartmell, Deborah & Imelda Whehelan (eds). The Cambridge Companion to Literature on
Screen. Cambridge : Cambridge University Press, 2007.
Elliott, Kamilla. Rethinking the Novel/Film Debate. (2003) Cambridge: Cambridge
University Press, 2009.
_____. « Literary Film Adaptation and the Form/Content Dilemma. » Narrative Across Media: The
Language of Storytelling, dir. Marie-Paule Ryan. Lincoln, Nebraska : University of Nebraska Press,
2004, 220-243
Hudelet, Ariane & Shannon Wells-Lassagne (eds). De la page blanche aux salles obscures :
Adaptation et réadaptation dans le monde anglophone. Rennes : Presses Universitaires de
Rennes, 2011.
_____. Expanding Adaptation, Interfaces No.34. Worcester, Mass., & Paris : College of the Holy Cross
and Université Paris-Diderot, 2013.
Kostkowska, Justyna. « Cinematic Editing of Virginia Woolf: Mrs. Dalloway and Stephen Daldry’s The
Hours as Reflective Ecosystems ». Woolf Editing / Editing Woolf: Selected Papers from the
Eighteenth Annual Conference on Virginia Woolf, ed. Eleanor McNees & Sara Veglahn. Clemson,
S.C. : Clemson University Digital, 2009 (xiv, 258pp.), 138-143.
http://www.clemson.edu/caah/cedp/cudp/pubs/vwcon/18.html
Leitch, Thomas. Film Adaptation and Its Discontents: From Gone with the Wind to The Passion of
the Christ. Baltimore : The John Hopkins University Press, 2007
Letort, Delphine & Shannon Wells-Lassagne (eds). L’adaptation cinématographique : Premières
pages, premiers plans. Paris : Mare & Martin, 2014.
Mellet, Laurent & Shannon Wells-Lassagne. Étudier l’adaptation filmique : cinéma anglais, cinéma
américain. Rennes : PUR, 2010.
Michlin, Monica. « Expanding Adaptation: Intertextuality and Remediation in Stephen Daldry’s The
Hours. » Expanding Adaptation, Interfaces No.34., ed. Ariane Hudelet & Shannon Wells-Lassagne,
Worcester, Mass., and Paris, College of the Holy Cross and Université Paris-Diderot, 2013, 139-164.
_____. « Coded Paratexts and Changed Thresholds Into the Narrative: Vadim Perelman’s
Adaptation of The Life Before Her Eyes », Opening Pages, Opening Shots/ Premières pages,
premiers plans, ed. Delphine Letort & Shannon Wells-Lassagne. Paris: Mare & Martin, 2014, 247269.
Wells-Lassagne, Shannon & Ariane Hudelet (eds). Screening Text : Critical Perspectives on Film
Adaptation. Jefferson, North Carolina : McFarland, 2013.
II. Sur le cinéma contemporain et les représentations culturelles :
Buckland, Warren (ed). Puzzle Films: Complex Storytelling in Contemporary Cinema. Chichester,
UK : Wiley-Blackwell, 2009
Creed, Barbara. The Monstrous-Feminine : Film, Feminism, Psychoanalysis. NY : Routledge
1993, 2012.
De Chambrun, Noëlle (ed). Masculinité à Hollywood : De Marlon Brando à Will Smith.
Paris : L’Harmattan, 2011.
Dika, Vera. Recycled Culture in Contemporary Art and Film: The Uses of Nostalgia.
Cambridge : Cambridge University Press, 2003.
Jeffords, Susan. Hardbodies: Hollywood Masculinity in the Reagan Era. New
Brunswick, NJ : Rutgers University Press, 1993.
Ledoux, Aurélie. L’ombre d’un doute : Le cinéma américain contemporain et ses trompel’œil. Rennes : Presses Universitaires de Rennes, 2012.
Michlin, Monica. « Open Your Eyes Wider: Overexposure in Contemporary American Film
and TV Series ». Exposure/Overexposure, ed. Monica Michlin & Françoise Sammarcelli,
Sillages critiques [En ligne], 17 | 2014, mis en ligne le 01 janvier 2014. URL :
http://sillagescritiques.revues.org/3718
Mulvey, Laura. “Visual Pleasure and Narrative Cinema.” Screen 16.3 Autumn 1975, 6-18.
Ndallianis, Angela. “The Frenzy of the Visible: Spectacle and Motion in the Era of the Digital.”
Senses of Cinema, Issue 69, February 2000:
http://sensesofcinema.com/2000/feature-articles/matrix-2/
Tryon, Chuck. Reinventing Cinema: Movies in the Age of Media Convergence. New Brunswick, N.J.:
Rutgers University Press, 2009.
III. Sur les séries télévisées :
Voyez déjà ces deux documentaires :
Hollywood, le règne des séries, réal. Olivier Joyard & Loïc Prigent, Agat Films, 2005.
Mr. President, réal Emilio Pacull & Maurice Ronai, Arte, 2008.
Bibliographie
Consulter les ouvrages parus :




dans la collection séries PUF : https://www.facebook.com/seriestelevisees
dans la collection I.B. Tauris (par série, et par genre, comme les séries policières, etc.) selon
les séries sur lesquelles vous choisiriez de travailler.
les numéros du journal en ligne consacré aux médias InMedia :
http://inmedia.revues.org/?lang=en
les numéros de TV/Series : http://revuetvseries.wix.com/tvseries
1. Sur les représentations (gender, ‘race,’ class, etc.) :
Alsultany, Evelyn. Arabs and Muslims in the Media: Race and Representation after 9/11. New York:
New York University Press, 2012.
Bacqué, Marie-Hélène, Amélie Flamand, Anne-Marie Paquet, Julien Talpin (eds.): The Wire:
l’Amérique sur écoute. Paris: La Découverte, 2013
Bataille, Sylvaine & Florence Cabaret (eds). TV/SERIES #4 (déc. 2013)
Écho et reprise dans les séries télévisées (II) : Re-présentations -- enjeux socio-culturels, politiques
et idéologiques de la reprise
http://revuetvseries.wix.com/tvseries#!numero4/c22ng
Bataille, Sylvaine et Sarah Hatchuel (eds). TV/SERIES #2 (nov. 2012)
Les séries télévisées dans le monde : Échanges, déplacements et transpositions
http://revuetvseries.wix.com/tvseries#!numero2/c1ve8
Chambers, Samuel A. The Queer Politics of Television. London: I.B.Tauris, 2009.
Crémieux, Anne & Donna Spalding-Andréolle (eds). TV/SERIES #5 (mai 2014) Religions en séries
http://revuetvseries.wix.com/tvseries#!numero5/c1a6h
Davis, Glyn, Queer As Folk, Norfolk, Cromwell Press, 2007.
Davis, Glyn & Gary Needham (eds.), Queer TV: Theories, Histories, Politics. New York :
Routledge, 2009.
Edgerton, Gary R. (ed.) Mad Men: Dream Come True T.V. Londres : I.B. Tauris, 2011.
Feasey, Rebecca. Masculinity and Popular Television. Edinburgh: Edinburgh UP, 2008.
Guilbert, Georges-Claude & Sébastien Salbayre (eds). Queer Readings of Television Series and
Serials. U Tours: GRAAT online #2, June 2007.
http://www.graat.fr/backissuequeerreadings.htm
Hudelet, Ariane & Sophie Vasset (eds): TV Series #1: “Contemporary American TV Series Between
Fiction, Fact and the Real”
http://revuetvseries.wix.com/tvseries
Kaveney, Roz & Jennifer Stoy (eds). Battlestar Galactica: Investigating Flesh, Spirit and Steel.
London: IB Tauris, 2010.
Keller, James R. & Leslie Stratyner (eds). The New Queer Aesthetic on Television: Essays on Recent
Programming. Jefferson, NC: McFarland and C°, 2006.
Michlin, Monica. « L’audace queer de The Wire. » The Wire: L’Amérique sur écoute, dir. MarieHélène Bacqué, Amélie Flamand, Anne-Marie Paquet-Deyris, Julien Talpin. Paris : La
Découverte, 2014, 170-183.
Potter, Tiffany & C.W. Marshall. The Wire: Urban Decay and American Television. NY, NY:
Continuum International Publishing Group, 2009.
2. Sur les questions de sérialité et de narration :
Askwith, Ian. “‘Do You Even Know Where This Is Going?’”: Lost’s Viewers and Narrative
Premeditation”. Reading LOST, ed. Roberta Pearson. London: I.B. Tauris, 2009, 159-180.
Bataille, Sylvaine & Florence Cabaret (ed). TV/SERIES #3 (sept. 2013)
Écho et reprise dans les séries télévisées (I) : Reprise et intermédialité
http://revuetvseries.wix.com/tvseries#!numero3/c1mvc
Bignell, J. “Seeing and Knowing: Reflexivity and Quality”. Quality TV: Contemporary American
Television and Beyond, ed. Janet McCabe and Kim Akass. London: I.B. Tauris, 2007, 158-170.
Bolter, Jay David, & Richard Grusin. Remediation: Understanding New Media. Cambridge,
Mass: MIT Press, 1999.
Clarke, M.J., Transmedia Television: New Trends in Network Serial Production, London:
Bloomsbury, 2013.
Edgerton, Gary R. & Brian Rose (eds). Thinking Outside the Box: A Contemporary Television
Genre Reader (2005). Lexington, Kentucky : University Press of Kentucky, 2008.
Edgerton, Gary R. & Jeffrey P. Jones (eds). The Essential HBO Reader (2008). Lexington,
Kentucky : University Press of Kentucky, 2009.
Feuer, Jane. “HBO and the Concept of Quality TV”, Quality TV : Contemporary American Television
and Beyond, dir. Janet McCabe and Kim Akass, London : I.B. Tauris, 2007, 145-157.
Gray, J. & Jason Mittell. “Speculation on Spoilers: Lost Fandom, Narrative Consumption and
Rethinking Textuality”. Particip@tions Volume 4, Issue 1 (May 2007)
Grusin, Richard. Premediation: Affect and Mediality after 9/11. New York: Palgrave MacMillan,
2010.
Guilbert, Georges-Claude & Shannon Wells-Lassagne (eds). Television Series and Narratology: New
Avenues in Storytelling. GRAAT online # 15, Avril 2014.
http://www.graat.fr/
Hatchuel, Sarah & Monica Michlin (eds). Les pièges des nouvelles séries televisées américaines:
mécanismes narratifs et idéologiques, GRAAT online # 6, December 2009. (See “articles online”
page 2).
http://www.graat.fr/backissuepiegesseriestv.htm
Hudelet, Ariane. « Un cadavre ambulant, un petit-déjeuner sanglant, et le quartier Ouest de
Baltimore : le générique, moment-clé des séries télévisées ». Les pièges des nouvelles séries
télévisées américaines : mécanismes narratifs et idéologiques, ed. Sarah Hatchuel & Monica
Michlin, GRAAT online #6, Dec. 2009, 1-17. http://www.graat.fr/backissuepiegesseriestv.htm
Jenkins, Henry. Convergence Culture: Where Old and New Media Collide. New York: New York
University Press, 2006.
Jermyn, Deborah. « Reasons to Split Up: Interactivity, Realism, and the Multiple-Image Screen in
24 ». Reading 24: TV Against the Clock, ed. Steven Peacock, 49- 57. Londres : I.B. Tauris, 2007
Lefait, Sébastien. Surveillance on Screen: Monitoring Contemporary Films and Television Programs.
Lanham, Maryland: Scarecrow Press, 2013.
Leverette, Mark, Brian Ott, & C.L. Buckley (eds). It’s Not TV: Watching HBO in the Post-Television
Era. NY: Routledge, 2008.
McCabe, J. & K. Akass (eds). Quality TV: Contemporary American Television and Beyond. London:
I.B. Tauris, 2007.
McPherson, T. “Techno-Soap: 24, Masculinity and Hybrid Form”. Reading ‘24’: TV Against the
Clock, S. Peacock (ed). London: I.B. Tauris, 2007, p. 173-190.
Michlin, Monica. « More, More, More », Mise au point [En ligne], 3 | 2011, mis en ligne le 01 avril
2011, consulté le 30 juin 2015. URL : http://map.revues.org/927
_____. « Recurrence, Remediation and Metatextuality in Queer As Folk. » TV/SERIES Issue 3 TV
Series Redux – Recycling, Remaking, Resuming (I): TV Series and Intermediality, September
2013, 92-124. http://revuetvseries.wix.com/tvseries#!numero3/c1mvc
_____. “Starting Off with a Bang: the Whirl of Reflexive and Metatextual Images in the Pilot
Episodes of Three ABC Series (Desperate Housewives, Lost and Flashforward).” CATI, Université
Paris-Sorbonne. Mise en ligne juin 2012.
http://www.cati.paris-sorbonne.fr/LGB/parissorbonne/hommages/contributions/m-michlin/m-michlin.php
Mittell, Jason. Television and American Culture. NY, NY: Oxford UP, 2010.
_____. Genre and Television: From Cop Shows to Cartoons in American Culture. London:
Routledge, 2004.
_____.“Sites of participation: Wiki fandom and the case of Lostpedia”. Transformative Works and
Cultures, no. 3. http://dx.doi.org/10.3983/twc.2009.0118.
http://journal.transformativeworks.org/index.php/twc/article/view/118/117
_____.“‘Previously On’: Prime Time Serials and the Mechanics of Memory”. Just TV, posted 03 July
2009. (Last consulted October 25, 2010).
http://justtv.wordpress.com/2009/07/03/previously-on-prime-time-serials-and-themechanics-of-memory/
_____. “Serial Boxes: The Cultural Values of Long-Form American Television”, 20 January 2010.
(Last consulted Oct 25, 2010).
http://justtv.wordpress.com/2010/01/20/serial-boxes/
_____. “Lost’s Lingering Questions”, 10 May 2010. (Last consulted Oct 25, 2010).
http://justtv.wordpress.com/2010/05/26/losts-lingering-questions/#more-575
_____. « All in the Game : The Wire, Serial Storytelling, and Procedural Logic. » March 18, 2011.
http://www.electronicbookreview.com/thread/firstperson/serial
Peacock, Steven (ed). Reading ‘24’: TV Against the Clock. London: I.B. Tauris, 2007..
Saint-Gelais, Richard. Fictions transfuges: La transfictionalité et ses enjeux. Paris: Seuil, 2011.
Sheehan, Helena & Sheamus Sweeney. “The Wire and the World: Narrative and Metanarrative”.
Jump Cut, No. 51, spring 2009.
http://www.ejumpcut.org/archive/jc51.2009/Wire/index.html
Thorburn, David & Henry Jenkins (eds). Rethinking Media Change: The Aesthetics of Transition.
[2003] Cambridge, MA : MIT Press, 2004
3. Séries télévisées et pouvoir politique :
(24, Homeland, The West Wing, Commander-in-Chief, House of Cards, …)
Caldwell, Anne & Samuel A. Chambers. “24 After 9/11: The American State of Exception”, in
Reading 24: TV Against the Clock, ed. Steven Peacock. London: I.B. Tauris, 97-108.
Girard, Charles. “‘The world can move or not, by changing some words’: La parole politique en
fiction dans The West Wing”, RRCA (Revue de Recherche en Civilisation Américaine), [En ligne], 2 |
2010, mis en ligne le 03 mai 2010, last consulted 30 June 2015. URL:
http://rrca.revues.org/index310.html
Freedland, Jonathan. “From The West Wing to the real thing: Scriptwriters modeled TV's ethnic
minority candidate on young Barack Obama”, The Guardian, Feb 21, 2008. Accessed January 24,
2011.
http://www.guardian.co.uk/world/2008/feb/21/barackobama.uselections2008
Howard, Douglas L. « “You’re Going to Tell Me Everything You Know.” Torture and Morality in Fox’s
24 ». In Reading 24: TV Against the Clock, ed. Steven Peacock, Londres : I.B. Tauris, 2007, 133-145.
Melley, Timothy. The Covert Sphere: Secrecy, Fiction, and the National Security State. Ithaca, New
York: Cornell University Press, 2012.
Michlin, Monica. “Narrative and Ideological Entrapment in 24: Plotting, Framing, and the
Ambivalent Viewer”. Les pièges des nouvelles séries televisées américaines: mécanismes narratifs
et idéologiques, ed. Sarah Hatchuel & Monica Michlin, GRAAT online # 6, December 2009.
http://www.graat.fr/backissuepiegesseriestv.htm
_____. “The American Presidency and the 25th Amendment in Contemporary American TV Series:
Fiction, Reality, and the Warped Mirrors of the Post-9/11 Zeigeist”, in TV/Series #1: Contemporary
American TV Series: Between Fiction, Fact and the Real, ed. Ariane Hudelet & Sophie Vasset, mai
2012, 114-143. http://revuetvseries.wix.com/tvseries#!numero1/c26q
Olmsted, Kathryn S. Real Enemies: Conspiracy Theories and American Democracy, World War I to
9/11. New York: Oxford University Press, 2009
Parry-Giles, Trevor & Shawn J. The Prime-Time Presidency. The West Wing and U.S. Nationalism,
Urbana and Chicago, University of Illinois Press, 2006.
Prince, Stephen. Firestorm: American Film in the Age of Terrorism. New York: Columbia University
Press, 2009.
Riegert, Kristina (ed). Politicotainment: Television’s Take on the Real. NY: Peter Lang, 2007.
Rollins, Peter C. & John E. O’Connor (eds). The West Wing: The American Presidency As Television
Drama. Syracuse, NY: Syracuse University Press, 2003.
Stahl, Roger. Militainment, Inc. War, Media, and Popular Culture. New York: Routledge, 2010.
Slate Magazine website, Accessed Jan 24, 2011.
http://www.slatev.com/video/update-life-imitates-the-west-wing/
Vilmer, Jean-Jacques Jeangène. 24 Heures Chrono: Le choix du mal. Paris: PUF, 2012.
Woolf, Paul. « ‘So What Are You Saying? An Oil Consortium’s Behind The Nuke?’: 24, Programme
Sponsorship, SUVs, and the ‘War On Terror’ », Reading 24: TV Against the Clock, ed. Steven
Peacock. London: I.B. Tauris, 2007, 73-84.
MODALITES DE CONTROLE DES CONNAISSANCES
1. Dossier
Vous devrez rédiger un texte de 4000 à 6000 mots en anglais, que vous devrez m’envoyer par
courrier électronique < [email protected] > (j’accuserai réception) et en version
imprimée avant le 31 mai 2015 impérativement. Après cette date, votre travail ne sera pas pris
en compte pour la première session. Ce travail sera présenté en interligne 1.5, police Times New
Roman 12, paginé, et le nombre de mots devra être indiqué. Vous devrez respecter les normes
typographiques de l’anglais et les normes bibliographiques en vigueur (MLA ou Chicago).
Ce travail écrit prendra la forme d’un article de recherche sur un film qui est une adaptation
cinématographique ; ou sur une série télévisée ; ou sur les questions théoriques de remediation.
Vous pourrez choisir votre sujet librement, mais je devrai le valider avant que vous ne commenciez
la rédaction. (Ceci sera particulièrement vrai si vous travaillez sur une ou des séries télévisées, tant
pour la problématique que pour le corpus). Votre analyse devra être liée aux thématiques du
séminaire et se faire à la lumière d’articles et d’ouvrages figurant dans la bibliographie ou d’autres
ouvrages universitaires sur ces questions et œuvres.
2. Présentation orale
Lors du regroupement, vous devrez effectuer en anglais une présentation orale de 20 minutes
maximum (en fonction du nombre d’étudiants inscrits ; confirmation de la durée vous sera
donnée début juin). Cette présentation sera la version oralisée, illustrée d’un powerpoint de votre
travail – comme une communication universitaire lors d’un colloque.
À l'issue du séminaire, une note vous sera attribuée qui prendra en compte le dossier et sa
présentation orale.
Seconde évaluation : vous devrez répondre à des questions sur l’adaptation et sur la sérialité,
montrant que vous avez travaillé les différents points que j’aurai analysé dans mes échanges avec
vous par mail et polycopié, ou par skype ou vidéo, et/ou analyser une séquence de film ou de série
(en lien avec votre corpus) à l’oral (en anglais).
4. SÉMINAIRE 4 9 ECTS (NON PRÉSENTIEL et EAD)
LINGUISTIC RELATIVITY AND LINGUISTIC UNIVERSALISM
PHILIP CARR
COURSE DESCRIPTION
1. Linguistic Universalism: Chomskian Rationalism vs Empiricism
What follows is intended as a brief set of simplified (but, I hope, useful) main points which should
help guide you through the literature. It is not intended as an in-depth discussion of these complex
issues and should not be treated as source material. Any queries or requests for help should be sent
to me at the département d'anglais, UPV, or to: [email protected] (copy to:
[email protected]).
Empiricism and Rationalism are opposing conceptions of the nature of human knowledge. The
distinction has its roots in the history of philosophy, and the issues continue to cause controversy in
present-day psychology, linguistics and evolutionary theory.
Naïve Empiricism: all knowledge derives from experience. This definition is vague, since it is not clear
what the definition of 'experience' is supposed to be (dreams are experiences, but are presumably
not what the naive empiricist has in mind when speaking of experience).
A more sophistictaed version of Empiricism: human knowledge derives from our experience of the
world outside of our minds, which we gain via the five senses ('nothing is in the mind which was not
first in the senses')
Rationalism: Certain sorts of knowledge do not seem to derive from sensory input: some knowledge
is innate (present in the mind at birth; genetically inherited). This view is associated with the work
of René Descartes (early 17th century French philosopher) and Noam Chomsky (Professor of
Linguistics and Philosophy at M.I.T. in the United States)
Summing Up:
The main argument used by the Chomskyans is the Poverty of the Stimulus argument, but this
argument has been weakened in recent years by research which shows a great deal of well-formed
utterances in everyday speech. Chomsky’s opponents are thus able to argue that the input (= ‘the
stimulus’) is more than sufficiently rich for the acquisition to take place.
Opponents of Chomsky (such as the British Empiricist linguist Geoffrey Sampson) argue for the
Richness of the Stimulus.
Others, such as the psychologist Mike Tomasello, argue that it is important to take into account the
social psychology underpinning child language acquisition, and not to dismiss those aspects of child
development as mere ‘performance factors’.
Members of the Distributed Language Group (if you Google this you can access the DLG website),
such as Stephen Cowley, argue that we should take language to constitute social activity:
‘languaging’ is engaging in socially interactive activity.
Some suggested reading:
You need not read all of these. All are available in paperback. I suggest you buy either Smith or
Pinker. The most difficult is the collection of papers by Chomsky; the most accessible is the book by
Pinker, but it contains distortions of Chomsky's views and it is very partisan to the point of being
less than fully honest in presenting the facts. Smith's book is a much more accurate, and betterinformed, account of Chomsky's thinking, but it too is very partisan. You may ignore pages 56-93 in
chapter 2, and the whole of chapter 5 of Smith's book. Sampson’s book as intended as a systematic
dismantling of Rationalism (which he calls nativism) with respect to linguistic knowledge. Sampson
argues for an Empiricist alternative, based largely on the work of the philosopher of science Karl
Popper.
Chomsky, Noam. (2000). New Horizons in the Study of Language and Mind. Cambridge:
Cambridge University Press (This is a collection of relatively recent papers; if you can
manage Chapter 5, you'll have understood Chomsky's general position)
Pinker, Steven. (1994). The Language instinct. London: Penguin.
Sampson, G. (2005) The ‘language instinct’ debate. 2ndedition. New York: Continuum
Smith, Neil. (2004). Chomsky: Ideas and Ideals. 2ndedition. Cambridge: Cambridge
University Press.
2. Linguistic determinism and relativity: The Sapir-Whorf Hypothesis.
The following is a deliberately simplified introduction to what are rather complex issues. It should
not be treated as source material. Stated simplistically, the Sapir-Whorf hypothesis is that the
categories made available by the word meanings of one’s native language shape the kinds of
thinking one can do and the way one views the world. In brief (and again, simplistically): language
influences thought. A slightly more nuanced version says: one’s native language, specifically its word
meanings, influences (causally) one’s way of thinking and viewing the world; the categories that are
encoded in one’s native language shape one’s conceptual categories; since languages vary in the
range of notions they encode, then people speaking different languages can be expected to, in some
sense, think in different ways, to conceptualize the world differently. The idea is associated with the
linguist Edward Sapir and with Benjamin Lee Whorf (1897 – 1941). It was Whorf who was the driving
force behind the idea. One way of trying to support the hypothesis is to say that languages vary in
the range of colour terms they have, and thus that people who speak different languages perceive
and categorize colours differently. However, experiments on colour perception by people speaking
languages which have different ranges of colour terms show that there is no difference in colour
perception between such speakers. Another way of attempting to substantiate the hypothesis is to
say that there are ‘path’ vs ‘manner’ languages. Verbs such as ‘enter’ are said to express ‘path’
notions, whereas verbs such as ‘float’ are said to express ‘manner’ notions. The idea is that Greek
and Spanish speakers (for example) are more likely to describe a given scene with a path verb, even
though the language has manner verbs. The claim is that speakers of Greek and Spanish
conceptualize events differently from speakers of manner languages (such as English, it is claimed).
It seems to be true that English speakers will tend to use manner verbs more readily than path verbs,
and that speakers of Greek and Spanish will tend to use path verbs more readily than manner verbs.
So there’s a difference in behaviour. But does this mean that English speakers perceive events
differently from Greek and Spanish speakers? Experiments carried out on English vs Greek speakers,
designed to test categorisation and memory of events show no distinction between Greek and
English speakers with respect to path and manner verbs. Another approach (advocated more
recently by the linguist Geoffrey Sampson) is to say that if a given notion is not lexicalised/explicitly
encoded in one’s native language, then the notion is unavailable in one’s thinking. For instance, it
has been argued that if a language does not mark tense on verbs, then people speaking such a
language have a different conception of time. Or that speakers of a language which does not have
a word for ‘freedom’ simply do not have the notion ‘freedom’ available to them.
Reading
Bowerman, M. & Levinson, S.C. (2001). Language acquisition and conceptual
development. Cambridge: Cambridge University Press.
Cheng, L. & Sybesma, R. (2001). Interview with Lila Gleitman, Professor of Linguistics
and Psychology, University of Pennsylvania. GLOT International, Volume 5, Issue 6.
Copy in Copie Conforme shop on the Route de Mende. Or: email me and I’ll send a copy
as an attachment. ([email protected])
Gopnik, A. (2001). ‘Theories, language and culture: Whorf without wincing.’ In
Bowerman, M. & Levison, S. (eds.): 45 –69.
Joseph, J, Love, N. & Taylor, T.J. (2001) ‘Whorf on language and thought’ In Landmarks in Linguistic
Thought II.: 43-56. London:Routledge.
Levinson, S.C. (2001). ‘Covariation between spatial language and cognition, and its implications for
language learning.’ In Bowerman & Levinsion (eds) : 566-588.
Ce séminaire est non présentiel : divers documents seront fournis via la plateforme Moodle 2, et un
suivi pourra être assuré par cette plateforme. Un travail écrit faisant partie intégrante de la
formation devra être remis par les candidats avant le regroupement pédagogique.
MODALITÉS DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES
Première évaluation, Contrôle continu et Dispensés d’Assiduité :
Un dossier suivi d’un exposé oral organisé pendant la durée du regroupement.
Seconde évaluation, Contrôle continu et Dispensés d’Assiduité :
Reprise du dossier de première évaluation suivi d’un oral.
OPTION « APPROFONDISSEMENT RECHERCHE» (12 ECTS)
Deux séminaires à choisir parmi les la liste ci-dessous (présentiel ou non présentiel). Cette option
exclut la participation à l’option « Préparation agrégation » (voir plus bas).
1. SHAKESPEARE EN FESTIVALS 6 ECTS (PRESENTIEL)
FLORENCE MARCH
Séminaire de 2h sur 9 semaines
DESCRIPTIF
Ce séminaire propose d'interroger le rôle de Shakespeare dans les festivals de théâtre
populaire contemporain du sud de la France : le Festival d'Avignon et le Printemps des comédiens à
Montpellier. Depuis la création du Festival d'Avignon avec La Tragédie de Richard II en 1947,
Shakespeare constitue un fil rouge de la programmation. Son théâtre et celui de ses contemporains
est également omniprésent au Printemps des comédiens, créé en 1987. De la programmation à la
réception en passant par les conditions de représentation, comment Shakespeare informe-t-il le(s)
théâtre(s) populaire(s) contemporain(s) ?
L'on s'interrogera aussi sur la forme "festival", l'inscription du spectacle dans cet espacetemps particulier, et le statut du spectateur-festivalier.
Du point de vue du corpus abordé, une pièce en particulier fera l'objet d'une étude
approfondie : A Midsummer Night's Dream, en lien avec les questions de la fête (origine
étymologique du festival), de la réflexion sur le théâtre (par le biais de la pièce dans la pièce et de
la déconstruction du medium théâtral qu'elle induit), de la nuit (espace-temps privilégié du théâtre
en général, et des festivals de plein air en particulier).
Ce séminaire se fera en partenariat avec l'équipe du Printemps des comédiens.
BIBLIOGRAPHIE critique et théorique (elle sera complétée en cours de semestre) :
Falassi, Alessandro. Time out of Time: Essays on the Festival, Albuquerque : University of New
Mexico Press, 1987.
Gregio, Marcus D, ed. Shakespeare Festivals around the World, Bloomington: Xlibris Corporation,
2004.
March, Florence. Shakespeare au Festival d'Avignon. Configurations textuelles et scéniques, 20042010, coll. Champ théâtral, Montpellier : L'Entretemps, 2012.
Ce séminaire est « présentiel », et la participation aux séances est donc requise. Les exposés et la
discussion se déroulent en anglais.
MODALITÉS DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES
Première et seconde évaluations, Contrôle continu et Dispensés d’Assiduité :
Un exposé oral suivi d’un entretien.
Références des captations
La Tragique Histoire d'Hamlet, prince de Danemark de William Shakespeare, trad. Hubert Colas.
Mise en scène : Hubert Colas. Mémoire filmique enregistrée au Gymnase Aubanel, Festival
d'Avignon 2005.
Hamlet de William Shakespeare, traduction et adaption de Marius von Mayenburg.
Mise en scène : Thomas Ostermeier. Réalisateur : Hannes Rossacher. Co-producteurs : Festival
d’Avignon et La Compagnie des Indes. Festival d’Avignon 2008. Lieu : Cour d'honneur du Palais des
Papes, Avignon. Chaînes TV : Arte et ZDF. Durée : 100 mn.
Hamlet de William Shakespeare, nouvelle traduction de Pascal Collin. Mise en scène : David Bobée.
Réalisateur : Greg Germain. Axesud production (www.axesud.eu). Coproduction France Télévisions,
avec le soutien du CNC. 2010. Lieu : Maison des Arts de Créteil. Durée : 162 mn.
Au moins j'aurai laissé un beau cadavre, adaptation du Hamlet de W. Shakespeare par Vincent
Macaigne. Mise en scène : Vincent Macaigne.Mémoire filmique enregistrée au Cloître des Carmes,
Festival d'Avignon 2011.
Des documents de travail seront déposés sur la plateforme du cours début octobre. Outre des
consignes de travail et un calendrier, vous y trouverez des textes, des dossiers de presse, des photos,
et des liens vers des extraits de captation des spectacles qui seront évoqués.
Les étudiants sont priés de se signaler auprès de l'enseignant dès leur inscription à ce séminaire :
[email protected]
MODALITÉS DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES
Première et seconde évaluations, Contrôle continu et Dispensés d’Assiduité :
Un exposé oral suivi d’un entretien.
SÉMINAIRE 2 6 ECTS (PRÉSENTIEL)
TEXTE ET GESTE AUTOBIOGRAPHIQUE : QUESTIONS THÉORIQUES, ÉCRITURES « NOIRES »
CLAUDINE RAYNAUD
ORGANISATION
Séminaire de 2 h hebdomadaires sur 9 semaines
DESCRIPTIF
Ce séminaire se veut une exploration de la question du genre de l’autobiographie, telle que l’a
définie Philippe Lejeune (1975 et au-delà) dans sa confrontation avec un corpus de textes noirs
américains pris dans une perspective diachronique.
Les récits d’esclaves de Frederick Douglass et d’Harriet Jacobs (Linda Brent) sont des écritures de soi
particulières, soumises à la propagande abolitionniste, qui tentent cependant d’écrire le sujet noir
américaindans sa relation à la liberté et à la masculinité (Douglass) ou à la féminité (Brent).
Les récits contemporains que sont, à titre d’exemple, les autobiographies de John Edgar Wideman,
Brothers and Keepers (1984), ou d’Adrienne Kennedy, s’inscrivent dans la lignée de ces premiers
écrits tout en interrogeant autrement le sujet noir américain dans sa relation à l’autre. Pour
l’écrivain John E. Wideman, cet autre est le frère criminel ; pour la dramaturge, les personnages de
cinéma ou de l’histoire sont les avatars de son identité mise en crise.
Les autobiographies critiques Roland Barthes par Roland Barthes (1975) et Photos de racines (1994)
d’Hélène Cixous serviront de point d’ancrage pour avancer une analyse du rapport entre le « sujet
» et l’écriture de la différence sexuelle et raciale, entre le texte et la photographie, dans
l’autobiographie contemporaine.
Textes obligatoires (ils seront lus dans cet ordre) :
Douglass, Frederick. Narrative of the Life of Frederick Douglass.
http://sunsite.berkeley.edu/Literature/Douglass/Autobiography/
Jacobs, Harriet. Incidents in the Life of a Slave Girl. New York: Dover Publications Inc, 2001.
Wideman, John Edgar. Brothers and Keepers. New York: Holt, Rinehart and Winston, 1984.
Kennedy, Adrienne. The People who Led to my Plays. New York: Theatre Communications
Group, 1996.
Autres textes autobiographiques auxquels il sera fait référence :
Allison, Dorothy. Two or Three Things I Know for Sure. New York: Plume Books, 1995.
Johnson, James Weldon. The Autobiography of an ex-Colored Man.
http://www.ibiblio.org/eldritch/jwj/auto.htm
Obama, Barak. Dreams from my Father. New York: Three Rivers Press, 2004.
X, Malcom with Alex Haley. The Autobiography of Malcolm X. New York: Bantam
Doubleday Dell Publishing Group, 1998.
Textes critiques
Andrews, William. To Tell a Free Story: The First Century of Afro-American Autobiography.
Champaign-Urbana: University of Illinois Press, 1986.
Barthes, Roland, Roland Barthes par Roland Barthes. Paris : Seuil, 1975.
__________. La Chambre claire : note sur la photographie. Paris : Seuil, 1980.
Cixous, Hélène, Photos de racines. Paris : des femmes, 1994.
Gates, Henry Louis Jr. Figures in Black: Words, Signs, and the "Racial" Self. New York:
Oxford University Press. 1987.
_________. The Signifying Monkey. New York: Oxford University Press, 1988.
___________. "Writing, "Race," and the Difference it Makes." The Critical Tradition: Classic
Texts and Contemporary Trends. 2nd ed. Ed. David H. Richter. Boston: Bedford Books, 1998.
1576-1587
Lejeune, Philippe. Le Pacte autobiographique. Paris : Seuil, 1975.
__________. Je est un autre. L’autobiographie de la littérature aux médias. Paris : Seuil.
1980.
__________. Moi aussi. Paris : Seuil, 1986.
McBride, Dwight. Impossible Witnesses: Truth, Abolitionism and Slave Testimony. New York:
New York University Press, 2001.
Raynaud, Claudine. « Mise en crise de l'identité : l'écriture autobiographique d'Adrienne
Kennedy » in Christine Raguet-Bouvard ed. Eclats de Voix (La Rochelle : Rumeur des Ages,
1995) 85-96.
__________. “Visual and Textual Selves” in Peter Vernon ed. Seeing Things: Literature and
the Visual, GRAAT 19, Tours: PUFR, 2005, 45-59.
Smith, Valerie. Self-Discovery and Authority on Afro-American Narrative. Cambridge, Mass.
Harvard UP, 1987.
MODALITÉS DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES
Première et seconde évaluations, Contrôle continu et Dispensés d’Assiduité :
Un exposé oral suivi d’un entretien.
SÉMINAIRE 3 6 ECTS (NON PRÉSENTIEL et EAD)
LA RÉPUBLIQUE ET LES LIMITES DE L’ÉGALITÉ ET DE LA LIBERTÉ AU XVIIE SIÈCLE
LUC BOROT
DESCRIPTIF
Les valeurs démocratiques et républicaines de liberté et d’égalité apparaissent déjà dans les débats
politiques de la première révolution anglaise du XVIIe siècle. Pendant la période qui s’étend de
l’exécution du roi Charles Ier à la Restauration de la monarchie (1649-1660), les régimes successifs
se déclarent républicains, ils invoquent la liberté, mais la définition qu’ils en donnent ne correspond
pas à nos attentes anachroniques. Dans les écrits de leurs partisans et de leurs adversaires, l’égalité
semble encore plus problématique, car elle est perçue comme une menace à l’ordre social.
Le projet de ce séminaire est de travailler ces deux principes dans deux traités majeurs du XVIIe
siècle, The Commonwealth of Oceana, de James Harrington (1656) et The Ready and Easy Way to
Establish a Free Commonwealth de John Milton. (1660).
La question plus générale qui sera examinée à travers ce prisme est le rapport entre l’État et la
société qu’il est censé gouverner et organiser. Dans l’Angleterre moderne, on s’interrogera sur les
notions de commonweal et de commonwealth pour mesurer les capacités d’auto-organisation dont
les Anglais devaient parfois faire preuve face à l’absence d’autorité politique constituée à divers
moment de la période révolutionnaire.
BIBLIOGRAPHIE primaire :
Les documents devront être téléchargés sur la base documentaire en ligne Early English
Books Online, disponible sur le portail documentaire de la BIU de Montpellier.
On se servira aussi pour Harrington d’une édition récente :
J.J.A. Pocock (ed.) Harrington : ‘The Commonwealth of Oceana’ and ‘A System of Politics’
(Cambridge : CUP, 1992)
BIBLIOGRAPHIE secondaire:
Des indications bibliographiques secondaires seront données à la rentrée.
Ce séminaire est non présentiel : les liens vers les articles disponibles en ligne seront publiés sur la
plateforme Moodle 2, et un suivi pourra être assuré par le biais de cette plateforme.
MODALITÉS DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES
Première évaluation :
Un dossier suivi d’un exposé oral organisé pendant la durée du regroupement.
Seconde évaluation :
Reprise du dossier de première évaluation suivi d’un oral.
SÉMINAIRE 4 6 ECTS (NON PRÉSENTIEL et EAD)
IDENTITÉS ET DIVERSITÉS AU ROYAUME-UNI: MISE EN PERSPECTIVE
DE LA NOTION DE ‘BRITISHNESS’
ANNE-MARIE MOTARD
DESCRIPTIF
L’objectif de ce séminaire est d’approfondir la formation aux méthodes de la “civilisation
britannique” déjà entamée dans certains séminaires de M1, à travers l’analyse de quelques
ouvrages illustrant divers aspects et approches de la question de l’identité et de la diversité au
Royaume-Uni.
Ce séminaire vise à explorer les thèmes corollaires de l’identité et de la diversité qui occupent une
place de plus en plus significative dans les discours politiques, les écrits académiques et la
production artistique en croisant les regards et les discours des acteurs politiques et des chercheurs
en sciences sociales comme ceux d’artistes, notamment ceux et celles issus de l’immigration, et
d’autres acteurs de la « diversité ». Plusieurs lignes d’investigation sont proposées : une
confrontation des différentes approches politiques et théoriques de la diversité et de leur évolution,
notamment dans la deuxième partie du 20ème siècle et au début du 21ème; les différents modes
d’expression de la diversité dans les domaines des arts et de la littérature ; la relation entre
l'individu, ses groupes d'appartenance assignés ou choisis, ou ce que l'on pourrait appeler « la
diversité de la diversité », dans la mesure où les identités groupales censées composer une société
« multiculturelle » ou « diverse » sont de nature très différente.
Les problèmes relatifs à la définition d’une « identité », quelle soit nationale, groupale ou
communautaire, et, en contrepoint, les difficultés engendrées par la reconnaissance de multiples
formes de « diversité » font l’objet d’un nombre croissant d’œuvres littéraires ou
cinématographiques ; l’expression artistique étant particulièrement révélatrice des tensions
inhérentes au double mouvement d’affirmation identitaire et de différenciation. La question de
l’exil et de l’intégration soulevée par l’intensification des flux de migration internationale contribue
à mettre en évidence les paradoxes de la rencontre, voire de la confrontation, entre maints aspects
de la culture d’origine et de la culture du pays d’accueil. De fait, la « diversité » se décline non
seulement au niveau politique et conceptuel mais également émotionnel.
La mise en lumière et l’analyse des discours de l’identité et de la diversité à divers niveaux peuvent
contribuer à une meilleure compréhension d’un phénomène qui échappe parfois aux grilles
analytiques communément reconnues en raison de sa complexité et de sa charge affective. C’est en
effet sur un canevas particulièrement dense historiquement, politiquement, culturellement et
socialement que se dessinent les entrelacs subtils entre les théories, les discours et les émotions de
l’ « identité » et de la « diversité ».
Dans ce séminaire, la plus grande attention sera portée à l’étude de sources primaires (romans,
discours politiques, documents iconographiques ou films le cas échéant). Des lectures théoriques
permettront de mettre en perspective les phénomènes étudiés et de se familiariser avec divers
outils méthodologiques indispensables à la recherche en “civilisation britannique” (sociologie,
science politique, histoire notamment). Par ailleurs, les questions de civilisation figurant au
programme des concours de l’Éducation nationale, ce séminaire peut contribuer à préparer les
étudiants à ce type d’épreuve.
BIBLIOGRAPHIE
Ouvrages au programme (à lire suivant l’ordre indiqué si possible) :
1. FOX, Kate, Watching the English, Hodder and Stoughton, London, 2004.
2. WINDER, Robert, Bloody Foreigners, Abacus, London, 2005 (2004).
3. LEVY, Andrea, Small Island, Headline Book Publishing, London, 2004.
4. SMITH, Zadie, White Teeth, Penguin Books, Harmondsworth, 2000.
5. ALI, Monica, Brick Lane, Simon and Schuster, 2003.
6. DENCH, Geoff, GAVRON, Kate, YOUNG, Michael, The New East End. Kinship,
Race and Conflict, The Young Foundation, Profile Books, London, 2006.
BIBLIOGRAPHIE complémentaire :
ABBAS, Tahir (ed.), Muslim Britain. Communities under Pressure, Zed Books, London,
2005.
CONWAY, David, Disunited Kingdom, Civitas, 2009.
COOPER, Davina, Challenging Diversity. Rethinking Equality and the Value of
Difference, Cambridge University Press, 2004.
HUSAIN, Ed, The Islamist, Penguin Books, London, 2007.
LASSALLE, Didier, L’intégration au Royaume-Uni. Réussites et limites du
multiculturalisme, Ophrys, 2000.
LEWIS, Philip, Young, British and Muslim, Continuum International, London, 2007.
MODOOD, Tariq, BERTHOUD, Richard and others, Ethnic Minorities in Britain, Policy
Studies Institute, London, 1997.
MOTARD, Anne-Marie (ed.), Dévolution, identités et nationalismes. Une mise en
perspective du cas britannique, PULM, 2009.
O’NEILL, Michael (ed.), Devolution and British Politics, Pearson Longman, Edinburgh,
2004.
PAREKH, Bhikhu (chair), The Future of Multi-Ethnic Britain, The Runnymede Trust,
Profile Books, London, 2002 (2000).
SCHNAPPER, Dominique, La France de l’Intégration, Gallimard, 1991.
Une liste de documents complémentaires sera fournie en début d’année universitaire (envoi
par mail sous format PDF).
Ce séminiaire est non présentiel : divers documents seront fournis via la plateforme Moodle 2, et
un suivi pourra être assuré par cette plateforme. Un travail écrit faisant partie intégrante de la
formation devra être remis par les candidats avant le regroupement pédagogique.
MODALITÉS DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES
Première évaluation, Contrôle continu et Dispensés d’Assiduité :
Un dossier suivi d’un exposé oral organisé pendant la durée du regroupement.
Seconde évaluation : Contrôle continu et Dispensés d’Assiduité :
Reprise du dossier de première évaluation suivi d’un oral.
SÉMINAIRE 5 6 ECTS (NON PRÉSENTIEL)
SHAKESPEARE À STRATFORD-UPON-AVON
SHAKESPEARE IN PERFORMANCE IN STRATFORD-UPON-AVON
ENSEIGNANTS : NATHALIE VIENNE-GUERRIN, AUTRES INTERVENANTS À PRÉCISER
COORDINATEUR DU STAGE : NATHALIE VIENNE-GUERRIN
DESCRIPTIF
Ce séminaire ouvre des perspectives sur la branche shakespearienne des « performance studies »
en proposant aux étudiants d’aborder Shakespeare par le biais de l’expérience théâtrale dans la ville
natale du dramaturge, Stratford-upon-Avon. Les étudiants verront des pièces de Shakespeare
jouées sur scène et devront rendre compte par écrit de ces représentations.
Ce séminaire constituera une initiation à la technique du compte rendu théâtral tel qu’il peut être
pratiqué dans les revues scientifiques, et notamment dans larevue internationale Cahiers
Elisabéthains, publiée à Montpellier, par l’IRCL, Institut de recherchesur la Renaissance, l’âge
Classique et les Lumières. Ce séminaire est ouvert à tous les étudiants de Master II quels que soient
les autres séminaires choisis; c'est une option au même titre que les autres.
Le séminaire à Stratford-upon-Avon qui en est l’élément principal est organisé par l’IRCL (UMR 5186
du CNRS) en collaboration avec le Shakespeare Centre de Stratford-upon-Avon. Il s’organise pendant
4 ou 5 jours autour des spectacles offerts par la Royal Shakespeare Company. Conférences, tables
rondes, séminaires, rencontres avec les professionnels du théâtre, ateliers, visites de sites liés à la
vie de Shakespeare, etc, complètent le programme de pièces au théâtre. Des plages horaires sont
réservées pour travail personnel et pour la recherche dans les bibliothèques et archives sur place,
du Shakespeare Institute (Université de Birmingham) et du Shakespeare Centre.
BIBLIOGRAPHIE
Une bibliographie recommandée de lectures préalables au stage sera envoyée aux étudiants inscrits
dans le séminaire en début d'année.
Les titres des pièces à l’affiche à Stratford et donc au programme du séminaire seront communiqués
aussitôt l’information reçue, normalement en décembre ou janvier. Deux comptes rendus détaillés
de spectacles vus à Stratford seront les deux éléments du contrôle; l’un des deux peut prendre la
forme d’un oral lors du regroupement Télé M2 à Montpellier en juin-juillet.
Attention : les étudiants en M2 Présentiel qui choisiraient ce séminaire doivent savoir que ce
séminaire théâtre peut survenir assez tard dans l’année universitaire (souvent en avril-mai). La date
dépendra du calendrier des spectacles fixé par la Royal Shakespeare Company.
Attention : il faut prévoir un coût d’environ 500, 600 euros tout compris et il faut donc programmer
ce séminaire financièrement bien à l’avance.
Pour plus de renseignements, contacter Nathalie Vienne-Guerrin et Mme Vanessa Kuhner-Blaha
(secrétariat de l’IRCL)
[email protected]
[email protected]
Attention : les étudiants en Présentiel qui choisiraient ce séminaire doivent savoir que le stage de
théâtre peut survenir assez tard dans l’année universitaire (en 2010, le stage a eu lieu fin mai)
Ce séminiaire est non présentiel : divers documents seront fournis via la plateforme Moodle 2, et
un suivi pourra être assuré par cette plateforme. Un travail écrit faisant partie intégrante de la
formation devra être remis par les candidats avant le regroupement pédagogique.
MODALITÉS DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES
Première évaluation, Contrôle continu et Dispensés d’Assiduité :
Un dossier suivi d’un exposé oral organisé pendant la durée du regroupement.
Seconde évaluation, Contrôle continu et Dispensés d’Assiduité :
Reprise du dossier de première évaluation suivi d’un oral.
OPTION « PRÉPARATION AGRÉGATION » (12 ECTS)
Cette option est ouverte aux semestres 3 et 4. Elle exclut la participation à l’option
« Renforcement recherche » (voir supra)
Composition du S3 : trois séminaires (4 ECTS chacun) : deux de traduction et un à choisir parmi les
cours d’agrégation assurés au S1, selon compatibilités d’emploi du temps (voir fascicule et emploi
du temps agrégation). Il est à noter que les cours d’agrégation du S1 ne préparent pas à des
épreuves du programme de l’agrégation 2017, sauf pour ce qui concerne le cours de M. Borot sur
la Glorieuse Révolution la préparation au TC linguistique.
Composition du S4 : trois séminaires (4 ECTS chacun) : deux de traduction et un à choisir parmi les
cours d’agrégation assurés au S1, selon compatibilités d’emploi du temps (voir fascicule et emploi
du temps agrégation). Il est à noterque les cours d’agrégation du S2 préparent toutes à des
épreuves du programme d’agrégation 2017.
Programme de l’agrégation externe d’anglais :
http://cache.media.education.gouv.fr/file/agregation_externe/75/8/p2015_agreg_ext_lve_anglais
_303758.pdf
SEMESTRE 3
SÉMINAIRE 1 (4 ECTS)
VERSION
CHRISTINE REYNIER
ORGANISATION
10 séances de 2 h hebdomadaires
DESCRIPTIF
L’entraînement à la version et au thème pour les épreuves du concours portera essentiellement sur
des textes littéraires, en majeure partie du XXesiècle. Toutes les traductions proposées feront l’objet
de préparations obligatoires.
BIBLIOGRAPHIE
Dictionnaires unilingues :
The New Shorter Oxford English Dictionary. (2 vol.) Oxford: Oxford University Press.
The New Oxford Dictionary of English. Oxford: Oxford University Press.
Webster’s Third New International Dictionary. Springfield, MA: Merriam-Webster.
The Longman Dictionary of Contemporary English. Longman.
Le Grand Robert (9 volumes). Paris : Dictionnaires Le Robert.
Le Littré (7 volumes). Versailles : Encyclopaedia Britannica France.
Lexis. Dictionnaire Larousse de la langue française. Paris : Larousse.
Rey, Alain. Dictionnaire historique de la langue française. (2 vol.) Paris : Dictionnaires
Le Robert.
Dictionnaires en ligne :
Le Trésor de la langue française informatisé :
http://atilf.atilf.fr/tlf.htm
WordReference:
http://www.wordreference.com/fr
Dictionary.com:
http://dictionary.reference.com
GrandDictionnaire.com :
http://granddictionaire.com/btml/fra/r_motclef/index800_1.asp
Look Way Up:
http://lookwayup.com/free/
Dictionnaire des synonymes de l’Université de Caen :
http://www.crisco.unicaen.fr/cgi-bin/cherches.cgi
Dictionnaires bilingues :
Le Robert & Collins Super Senior, français/anglais, anglais/français. Paris : Dictionnaires
Le Robert.
Harrap’s French-English Dictionary, New Unabridged Edition. (2 vol.)
Dictionnaire bilingue Anglais-Français. Paris : Hachette-Oxford.
Thesaurus et difficultés de la langue :
Bénac, H. Dictionnaire Hachette des synonymes. Paris : Hachette.
Darbelnet, J. and G. Vitale. Words in Context. Paris : Dunod.
Le Robert méthodique. Paris : Dictionnaires Le Robert.
Roget’s Thesaurus. Harmondsworth: Penguin.
Webster’s Collegiate Thesaurus. Merriam-Webster.
Rouaix, P. Trouver le mot juste. Dictionnaire des idées suggérées par les mots. Le Livre
de Poche. Paris : Armand Colin.
Péchoin, D., dir. Thésaurus. Collection « In Extenso ». Paris : Larousse.
Grévisse, M. Le Bon Usage. Gembloux, Belgique : Duculot.
Rey, A. et S. Chantreau. Dictionnaire des expressions et locutions. Collection « Les
Usuels ». Paris : Dictionnaires Le Robert.
Roget, P. M. Thesaurus of English Words and Phrases. 3rd Edition. New York:
Everyman.
McCarthy, M. Cambridge Word Routes. Cambridge: Cambridge University Press.
Plaisant, M., P. Rafroidi et D.J. Schott. Nouveau manuel de l’angliciste. Paris : Ophrys.
Vitale, G. Words in Sympathy. Paris : Dunod.
Ouvrages de méthodologie de la traduction :
Abrioux, C., L. Rolfe and P. Strutt. English for Translation. Paris : Belin.
Ballard, M. La Traduction : de l’anglais au français. Paris : Armand Colin.
Chuquet, H. et M. Paillard. Approche linguistique des problèmes de traduction, anglais/français. Gap
: Ophrys.
Grellet, F. Initiation à la version anglaise. The Word Against the Word. Collection Hachette
Supérieur. Paris : Hachette.
Grellet, F. Initiation au thème anglais : The Mirrored Image. Paris : Hachette.
Gallix, F. et M. Walsh. La traduction littéraire, textes anglais et français : XXe siècle. Paris : Hatier.
Khalifa, J.-C., M. Fryd et M. Paillard. La Version anglaise aux concours, CAPESAgrégations. Collection « U ». Paris : Armand Colin.
Vinay, J.P. et J. Darbelnet. Stylistique comparée du français et de l’anglais. 1958. Paris : Didier, 2004.
Durand, M. et M. Harvey. Méthode et pratique du thème anglais. Paris : Dunod.
Recueils de vocabulaire :
Bouscaren, C. et F. Lab. Mots anglais en contexte (avec exercices et corrigés). Gap : Ophrys.
Rey, J., C. Bouscaren et A. Mounolou. Le Mot et l’idée 2. Nouvelle édition entièrement revue et
augmentée. Gap : Ophrys.
+ Pour travailler seul : Le Mot et l’idée 2, exercices de vocabulaire et de grammaire (avec corrigés).
Gap : Ophrys.
MODALITÉS DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES
Première et seconde évaluations :
Une épreuve de version, portant sur des textes inconnus. Durée : 2h.
SÉMINAIRE 2 (4 ECTS)
THÈME
NICHOLAS MYERS
ORGANISATION
10 séances de 2 h hebdomadaires
DESCRIPTIF
Voir Séminaire 1
MODALITÉS DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES
Première et seconde évaluations
Une épreuve de thème, portant sur des textes inconnus. Durée : 2h.
SÉMINAIRES 3 ET 4 : QUESTIONS DU CONCOURS
(4 ECTS POUR CHAQUE SÉMINAIRE)
Deux séminaires à choisir dans la liste ci-dessous :
1. ANALYSE LINGUISTIQUE
VIRGINIE ICHE – ERIC MELAC
ORGANISATION
10 séances de 2 h hebdomadaires
DESCRIPTIF
Le cours vise la capacité à traiter de questions de linguistique en rapport avec un texte d'environ
800 mots (2 pages). Ces questions portent à la fois sur des segments du texte et sur un aspect
général du texte. Elles nécessitent le recours à des théories sur le langage, ainsi qu'une bonne
connaissance de la langue anglaise dans sa syntaxe et sa morphologie. Le cours permet de
développer des connaissances sur les rapports entre langue et langage, sur différentes théories
linguistiques et sur les opérations linguistiques fondamentales : prédication, assertion,
modalisation, détermination, thématisation ou encore focalisation.
BIBLIOGRAPHIE
A) Ouvrages de base
Le livre de Bouscaren et Chuquet est à lire avant la rentrée.
Bouscaren, J. & Chuquet, J. (1987). Grammaire et textes anglais. Guide pour l'analyse linguistique.
Paris : Ophrys.
Cotte, P. (1996). L'explication grammaticale de textes anglais. Paris : PUF.
Dufaye, L. & Khalifa, J.C. (2006). L'épreuve de grammaire à l'agrégation d'anglais. Paris : Ellipses.
B) Ouvrages de référence
Ducrot, O., Todorov, T. & Schaeffer. (1995). J.M. Nouveau dictionnaire encyclopédique des sciences
du langage. Paris : Seuil. (à consulter en Salle Castets).
Groussier, M.L. & Rivière, C. (1996). Les mots de la linguistique. Lexique de linguistique énonciative.
Paris, Ophrys. (à se procurer, de préférence).
MODALITÉS DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES
Première évaluation
Devoir : analyse de segments et d'un aspect général d'un texte.
Durée : 6 h. Documents autorisés.
Seconde évaluation
Reprise du travail de première évaluation avec fiche.
1. SHAKESPEARE, LOVE’S LABOUR’S LOST
FLORENCE MARCH ET NATHALIE VIENNE-GUERRIN
ORGANISATION
2h hebdomadaires sur 10 semaines
DESCRIPTIF ET BIBLIOGRAPHIE
Voir programme du concours. Instructions données par l’enseignant en début de trimestre.
MODALITÉS DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES
Première évaluation
Un commentaire en anglais ou une dissertation en français.
Durée de 7h. Documents autorisés.
Seconde évaluation
Reprise des travaux de première évaluation avec fiche
3. LA GLORIEUSE RÉVOLUTION
LUC BOROT
ORGANISATION
2h hebdomadaires sur 10 semaines
DESCRIPTIF ET BIBLIOGRAPHIE
Voir programme du concours. Instructions données par l’enseignant en début de trimestre.
MODALITÉS DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES
Première évaluation
Un commentaire en anglais ou une dissertation en français.
Durée de 7h. Documents autorisés.
Seconde évaluation
Reprise des travaux de première évaluation avec fiche
4. LA GRANDE FAMINE
CHRISTOPHE DUVEY
ORGANISATION
2h hebdomadaires sur 10 semaines
DESCRIPTIF ET BIBLIOGRAPHIE
Voir programme du concours. Instructions données par l’enseignant en début de trimestre.
MODALITÉS DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES
Première évaluation
Un commentaire en anglais ou une dissertation en français.
Durée de 7h. Documents autorisés.
Seconde évaluation
Reprise des travaux de première évaluation avec fiche
5.J. FENIMORE COOPER, THE LAST OF THE MOHIANS
GUILLAUME TANGUY
ORGANISATION
2h hebdomadaires sur 10 semaines
DESCRIPTIF ET BIBLIOGRAPHIE
Voir programme du concours. Instructions données par l’enseignant en début de trimestre.
MODALITÉS DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES
Première évaluation
Un commentaire en anglais ou une dissertation en français.
Durée de 7h. Documents autorisés.
Seconde évaluation
Reprise des travaux de première évaluation avec fiche
6. OSCAR WILDE, THE IMPORTANCE OF BEING EARNEST
MARIANNE DRUGEON
SEMESTRE 4 (30 ECTS)
Option « Approfondissement recherche »: un mémoire de recherche en français (en anglais à titre
dérogatoire) de 80 à 100 pages avec soutenance (voir rubrique mémoire en début de fascicule) (30
ECTS)
CALENDRIER
Fin février : Bibliographie en cours de finalisation
Mars : Plan détaillé
Avril : Premier échantillon de rédaction
La directrice ou le directeur lit et annote intro et première partie, s’attend à voir les suggestions
mises en œuvre à la lecture de la deuxième partie. Elle ou il ne lit pas la troisième partie préparée
en autonomie (hors validation du plan).
Les RDV avec le directeur doivent être fréquents (une fois par mois minimum). L’aval de la directrice
ou du directeur doit être acquis avant de commencer à rédiger.
La rédaction devra ensuite être progressive et validée en fin de première et de deuxième parties par
le directeur de thèse.
En aucun un mémoire entièrement rédigé ne saurait être soumis à évaluation sans que ces étapes
aient été respectées.
PLAGIAT : attention, toute citation non identifiée comme telle (guillemets + référence), quelle que
soit sa longueur, toute paraphrase d’un texte dont l’origine n’est pas stipulée, toute synthèse de
données ou d’idées tirées de tout texte de quelque nature qu’il soit (support imprimé ou
numérique) sera considérée comme un plagiat et se verra sanctionnée systématiquement. Tout
contrevenant pourra être traduit devant le Conseil de Discipline de l’Université.
OPTION « PRÉPARATION AGRÉGATION » COMPOSÉ DE 3 SÉMINAIRES (15 ECTS) ET D’UN
MÉMOIRE DE RECHERCHE (15 ECTS)
Cette option est incompatible avec le choix de l’option « Approfondissement recherche »
SEMINAIRE 1 (5 ECTS)
VERSION
LUC BOROT
ORGANISATION
10 séances de 2h hebdomadaires
DESCRIPTIF
L’entraînement à la version et au thème pour les épreuves du concours portera essentiellement sur
des textes littéraires, en majeure partie du XXesiècle. Toutes les traductions proposées feront l’objet
de préparations obligatoires.
BIBLIOGRAPHIE
Dictionnaires unilingues :
The New Shorter Oxford English Dictionary. (2 vol.) Oxford: Oxford University Press.
The New Oxford Dictionary of English. Oxford: Oxford University Press.
Webster’s Third New International Dictionary. Springfield, MA: Merriam-Webster.
The Longman Dictionary of Contemporary English. Longman.
Le Grand Robert (9 volumes). Paris : Dictionnaires Le Robert.
Le Littré (7 volumes). Versailles : Encyclopaedia Britannica France.
Lexis. Dictionnaire Larousse de la langue française. Paris : Larousse.
Rey, Alain. Dictionnaire historique de la langue française. (2 vol.) Paris : Dictionnaires
Le Robert.
Dictionnaires en ligne :
Le Trésor de la langue française informatisé :
http://atilf.atilf.fr/tlf.htm
WordReference:
http://www.wordreference.com/fr
Dictionary.com:
http://dictionary.reference.com
GrandDictionnaire.com :
http://granddictionaire.com/btml/fra/r_motclef/index800_1.asp
Look Way Up:
http://lookwayup.com/free/
Dictionnaire des synonymes de l’Université de Caen :
http://www.crisco.unicaen.fr/cgi-bin/cherches.cgi
Dictionnaires bilingues :
Le Robert & Collins Super Senior, français/anglais, anglais/français. Paris: Dictionnaires
Le Robert.
Harrap’s French-English Dictionary, New Unabridged Edition. (2 vol.)
Dictionnaire bilingue Anglais-Français. Paris : Hachette-Oxford.
Thesaurus et difficultés de la langue :
Bénac, H. Dictionnaire Hachette des synonymes. Paris : Hachette.
Darbelnet, J. and G. Vitale. Words in Context. Paris : Dunod.
Le Robert méthodique. Paris : Dictionnaires Le Robert.
Roget’s Thesaurus. Harmondsworth: Penguin.
Webster’s Collegiate Thesaurus. Merriam-Webster.
Rouaix, P. Trouver le mot juste. Dictionnaire des idées suggérées par les mots. Le Livre de Poche.
Paris : Armand Colin.
Péchoin, D., dir. Thésaurus. Collection « In Extenso ». Paris : Larousse.
Grévisse, M. Le Bon Usage. Gembloux, Belgique : Duculot.
Rey, A. et S. Chantreau. Dictionnaire des expressions et locutions. Collection « Les Usuels ». Paris :
Dictionnaires Le Robert.
Roget, P. M. Thesaurus of English Words and Phrases. 3rd Edition. New York: Everyman.
McCarthy, M. Cambridge Word Routes. Cambridge: Cambridge University Press.
Plaisant, M., P. Rafroidi et D.J. Schott. Nouveau manuel de l’angliciste. Paris : Ophrys.
Vitale, G. Words in Sympathy. Paris : Dunod.
Ouvrages de méthodologie de la traduction :
Abrioux, C., L. Rolfe and P. Strutt. English for Translation. Paris : Belin.
Ballard, M. La Traduction : de l’anglais au français. Paris : Armand Colin.
Chuquet, H. et M. Paillard. Approche linguistique des problèmes de traduction, anglais/français. Gap
: Ophrys.
Grellet, F. Initiation à la version anglaise. The Word Against the Word. Collection Hachette
Supérieur. Paris : Hachette.
Grellet, F. Initiation au thème anglais : The Mirrored Image. Paris : Hachette.
Gallix, F. et M. Walsh. La traduction littéraire, textes anglais et français : XXe siècle.
Paris : Hatier.
Khalifa, J.-C., M. Fryd et M. Paillard. La Version anglaise aux concours, CAPES-Agrégations. Collection
« U ». Paris : Armand Colin.
Vinay, J.P. et J. Darbelnet. Stylistique comparée du français et de l’anglais. 1958. Paris : Didier, 2004.
Durand, M. et M. Harvey. Méthode et pratique du thème anglais. Paris : Dunod.
Recueils de vocabulaire :
Bouscaren, C. et F. Lab. Mots anglais en contexte (avec exercices et corrigés). Gap : Ophrys.
Rey, J., C. Bouscaren et A. Mounolou. Le Mot et l’idée 2. Nouvelle édition entièrement revue et
augmentée. Gap : Ophrys.
+ Pour travailler seul : Le Mot et l’idée 2, exercices de vocabulaire et de grammaire (aveccorrigés).
Gap : Ophrys.
MODALITÉS DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES
Première et seconde évaluations :
Une épreuve de version, portant sur des textes inconnus. Durée : 2h.
SEMINAIRE 2 (5 ECTS)
THÈME
LAURENCE PETIT
ORGANISATION
10 séances de 2h hebdomadaires
DESCRIPTIF
Voir Séminaire 1
MODALITÉS DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES
Première et seconde évaluations :
Une épreuve de thème portant sur des textes inconnus. Durée : 2h.
SÉMINAIRE 3 (5 ECTS)
QUESTIONS DU CONCOURS
Un séminaire à choisir dans la liste ci-dessous :
3. JANE AUSTEN, SENSE AND SENSIBILITY
LUC BOUVARD
ORGANISATION
2h hebdomadaires sur 10 semaines
DESCRIPTIF ET BIBLIOGRAPHIE
Voir programme du concours. Instructions données par l’enseignant en début de trimestre.
MODALITÉS DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES
Première évaluation
Un commentaire en anglais ou une dissertation en français.
Durée de 7h. Documents autorisés.
Seconde évaluation
Reprise des travaux de première évaluation avec fiche
4. LOUIS MCNIECE, THE BURNING PERCH
AUDE HAFFEN
ORGANISATION
2h hebdomadaires sur 10 semaines
DESCRIPTIF ET BIBLIOGRAPHIE
Voir programme du concours. Instructions données par l’enseignant en début de trimestre.
MODALITÉS DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES
Première évaluation
Un commentaire en anglais ou une dissertation en français.
Durée de 7h. Documents autorisés.
Seconde évaluation
Reprise des travaux de première évaluation avec fiche
5. LES REPUBLICAINS D’EISENHOWER A BUSH
NICOLAS GACHON
ORGANISATION
2h hebdomadaires sur 10 semaines
DESCRIPTIF ET BIBLIOGRAPHIE
Voir programme du concours. Instructions données par l’enseignant en début de trimestre.
MODALITÉS DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES
Première évaluation
Un commentaire en anglais ou une dissertation en français.
Durée de 7h. Documents autorisés.
Seconde évaluation
Reprise des travaux de première évaluation avec fiche
6. DON DELILLO, FALLING MAN
VINCENT DUSSOL
ORGANISATION
2h hebdomadaires sur 10 semaines
DESCRIPTIF ET BIBLIOGRAPHIE
Voir programme du concours. Instructions données par l’enseignant en début de trimestre.
MODALITÉS DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES
Première évaluation
Un commentaire en anglais ou une dissertation en français.
Durée de 7h. Documents autorisés.
Seconde évaluation
Reprise des travaux de première évaluation avec fiche
MÉMOIRE DE RECHERCHE EN FRANÇAIS (en anglais à titre dérogatoire) de 50 pages avec
soutenance (voir rubrique mémoire en début de fascicule) (15 ECTS)
Calendrier
Fin février : Bibliographie en cours de finalisation
Mars : Plan détaillé
Avril : Premier échantillon de rédaction
La directrice ou le directeur lit et annote intro et première partie, s’attend à voir les suggestions
mises en œuvre à la lecture de la deuxième partie. Elle ou il ne lit pas la troisième partie préparée
en autonomie (hors validation du plan).
Les RDV avec le directeur doivent être fréquents (une fois par mois minimum). L’aval de la directrice
ou du directeur doit être acquis avant de commencer à rédiger. La rédaction devra ensuite être
progressive et validée en fin de première et de deuxième parties par le directeur de thèse. En aucun
un mémoire entièrement rédigé ne saurait être soumis à évaluation sans que ces étapes aient été
respectées.
PLAGIAT : attention, toute citation non identifiée comme telle (guillemets + référence), quelle que
soit sa longueur, toute paraphrase d’un texte dont l’origine n’est pas stipulée, toute synthèse de
données ou d’idées tirées de tout texte de quelque nature qu’il soit (support imprimé ou
numérique) sera considérée comme un plagiat et se verra sanctionnée systématiquement. Tout
contrevenant pourra être traduit devant le Conseil de Discipline de l’Université.