nouvelle carte ete
Transcription
nouvelle carte ete
A chacun son envie gourmande… To each his own gourmet taste Menu d’Affaires à 29.50 € Nets Menu Touristique à 33 € Nets 2 plats dans la carte 2 plats dans la carte Business menu (2 “à la carte” dishes) Touristic menu (2 “à la carte” dishes) Servis avec dessert uniquement Servis avec fromage et dessert Served with dessert only Served with Cheese and Dessert Menu Gourmand à 41 € Nets “Menu du Terroir à 22 € Nets ou 30 € Nets” 3 plats dans la carte 2 ou 3 plats siglés Gourmet menu (3 “à la carte” dishes) Regional Menu (2 or 3 marked dishes) Servis avec fromage et dessert Servis avec fromage ou dessert Served with cheese and dessert Served with Cheese or Dessert Mi-Cuit de Foie Gras de Canard Maison, Compotée d’Oignons Doux et son Toast Brioché Home Made Duck Liver (Foie Gras), Stewed Sweet Onions and its “Brioche” Toast Saumon sous ses Deux Facettes : Saumon Fumé par nos Soins, Tartare de Saumon aux Herbes Citronnées Salmon Prepared Two Ways: Smoked Salmon in the Wood of Beech, Raw Minced Salmon with Lemon-Flavored Herbs Foie Gras de Canard Poêlé sur son Lit de Pommes Fruit, Vinaigre au Miel de Sarcey (sup. 4 €) Fried Duck Liver (Foie Gras) on its Apple Bed with Sarcey’s Honey Vinegar (sup. 4 €) Mesclun aux Saveurs de Saint-Marcellin accompagné d’une Tartine de Chèvre Chaud à la Tomate et au Basilic Mixed salad in the Flavors of Saint-Marcellin with a Sandwich of Hot goat cheese and tomato and Basil Traditionnelle Salade des Mères de Lyon Salad of the Mothers of Lyon Quatuor de Gambas Marinées puis Saisies à la Plancha, Sauce Pistou Marinated Gambas Quartet then Seared on the Plancha with “Pistou” Sauce Nage de Saint-Jacques aux Pistils de Safran Soup of Scallops with Saffron Pistils Classique Daurade Royale Grillée Courtisée par sa Sauce Vierge Classic Gilthead Bream Grilled Courted by its “Vierge” Sauce Filet de Truite Rôtie avec son Beurre Noisette Façon Chatard Fillet of Trout Roasted with its Browned butter “Chatard” Style Grenouilles Fraîches Persillade Fresh Frogs Legs with Parsley Couronne de Magret de Canard au Poivre Vert Crown of Duck breast in the Green Pepper Carré d’Agneau Rôti en Croûte de Chapelure Persillée, Jus Aromatisé au Thym Roasted rack of lamb in a pastry case of Bread-crumb Sprinkled with parsley, Juice Flavored in the Thyme Entrecôte (250g.) Grillée - Sauce Béarnaise ou Poivre Vert - Ou Façon Rossini (sup. 4€) Rib steak (250g.) Grilled - "Bearnaise” sauce or Green Pepper Or Rossini style (sup. 4€) Côte de Bœuf [pour 2 pers; à la carte 34€] - Sauce Béarnaise ou Poivre Vert - Ou Façon Rossini sup 8 € Information : Afin de gérer le mieux possible le temps de travail de notre personnel, nous vous demandons de respecter les horaires suivants : ►Le midi : 16h00 maximum ►Le soir : 00h00 maximum Prime Beef Rib (for 2 people; à la carte 34 €) Grilled - "Bearnaise” sauce or Green Pepper - Rossini style (sup. 8 €) Tête de Veau Sauce César et ses Légumes Cuits dans son Bouillon Veal Head with “Cesar” ‘s Sauce and its Vegetables Cooked in its Broth Tendres Médaillons de Porc Sauce Béarnaise ou Jus à l’Essence de Truffes Soft Pork medallions with “Bearnaise” sauce or Juice in the Essence of Truffles Tout dépassement d’horaire engendrera un supplément de service. Merci pour votre compréhension Chaque plat de la carte peut être pris seul à 18.00 € Nets Each dish can be served « à la carte » at a price of 18.00 € Nets Plateau de Fromages…………………….7.00 € Nets Cervelle de Canuts……………………………4.00 € Nets Cheese Board Cheese with Fine Herbs Fromage Blanc à la Crème………………4.00 € Nets Les Desserts Maison…………….....………….6.00 € Nets Fresh Cheese with Cream House Desserts MENU DU JOUR Menu « AZUR » à 17 € Entrée + Plat + Dessert Servi avec un Verre de Beaujolais Menu Enfant A 11.00 € Nets Children’s Menu Plat “Bambin” + Dessert Junior + Verre de Coca ou Jus d’Orange Served with a glass of “Beaujolais” OU Children’s Dish + Junior Dessert + Glass of Coke or Orange Juice Menu « EXPRESS » à 12 € Entrée ou Plat du Jour Servi avec un Café Served with a coffee Le Vin du Mois Wine of the Month Proposé uniquement le midi du lundi au vendredi Proposed only for lunch from Monday to Friday INFORMATIONS Le restaurant accueille : DEMANDER NOS « IDEES CADEAUX » A OFFRIR The restaurant welcomes : Le midi de 12h00 à 13h30 For Lunch from 12 to 1.30p.m Le soir de 19h30 à 21h00 For dinner from 7.30 to 9.00p.m Le restaurant est fermé le dimanche soir sauf groupes sur réservation The restaurant is closed Sunday evening except group reservation Certains produits peuvent nous faire défaut car soumis aux variations d’approvisionnement du marché. Some items may not be available due to fluctuations in the market Les Dimanches Midis et les Jours Fériés, tout est différent Everything is different for Sunday Lunch and Public Holidays