`71 PLYMOUTH GTX 6 5
Transcription
`71 PLYMOUTH GTX 6 5
5 6 3 52 G # 2 6 L 1 4 H H 49 C 43 ★ 44 L 48 G 7 ★ Plymouth (GTX) and its trade dress are used under license from Chrysler Group LLC. © Chrysler Group LLC 2012 Plymouth (GTX) et sa présentation sont utilisés sous licence de Chrysler Group LLC. © Chrysler Group LLC 2012 Plymouth (GTX) y su imagen de marca son utilizados bajo la licencia de Chrysler Group LLC. © Chrysler Group LLC 2012 GUIDE DE PEINTURE GUÍA DE PINTURA # Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage. Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja. 1 Body Carrosserie Cuerpo PAINT GUIDE This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box. PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE A Aluminum Aluminium Aluminio 2 Rear Valance Lambrequin arrière Defensa trasera B Chrysler Engine Red Rouge moteur Chrysler Rojo motor Chrysler 3 Rear Bumper Pare-chocs arrière Parachoques trasero C Flat Black Noir mat Negro mate 4 Grille Grille Parrilla D Flat White Blanc mat Blanco mate 5 Turn Signal Feu de virage Señal de cruce 6 Hood Capot Capó 7 Rt. Mirror Miroir droit Retrovisor derecho 9 Interior Intérieur Interior 10 Dashboard Tableau de bord Tablero 11 Steering Wheel Volant Volante de dirección 12 Steering Column Colonne de direction Columna de dirección 13 Front Seat Siège avant Asiento delantero E Gunmetal Bronze Gris plomo F Metallic Teal Bleu-vert metallisé Verde azulado metálico G Semi Gloss Black Noir satiné Negro semibrillante H Silver Argent Plata I Steel Acier Acero J Tan Havane Havane K Wood Bois Madera 14 Seat Back Siège arrière Respaldo de asiento L Body Color Couleur de carrosserie Color de carrocería 15 Shifter Embrayage Cambiador de velocidades NOM DE PARTIE KIT 4016 NOMBRE DE PARTE ‘71 PLYMOUTH GTX 16 Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor 17 Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor 18 Engine Front Avant du moteur Frente del motor 19 Cylinder Head Culasse Culata de cilindros 20 Lt. Rocker Cover Cache-culbuteurs gauche Tapa de balancines izquierda 21 Intake Manifold Collecteur d’admission Colector de admisión 22 Distributor Distributeur Distribuidor 23 Lt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement gauche Tubo múltiple de escape izquierdo 24 Rt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement droit Tubo múltiple de escape derecho 26 Radiator Hose Boyau du radiateur Manguera del radiador 27 Radiator Radiateur Radiador * Study the assembly drawings. * Étudiez les plans d’assemblage. * Each plastic part is identified by a number. 28 Rt. Mirror Housing Châssis du miroir droit Carcasa del retrovisor derecho * Chaque pièce de plastique est identifiée par un numéro. 29 Fan Belt Courroie de ventilateur Correa del ventilador * In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic. * Dans les plans d’assemblage, certaines pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome. 30 Fan Ventilateur Ventilador 31 Alternator Alternateur Alternador 32 Chassis Châssis Chasis * Scrape plating and paint from areas to be cemented. * Allow paint to dry thoroughly before handling parts. 33 Front Suspension Suspension avant Suspensión delantera 34 Rear Axle Assembly Assemblage de l’essieu arrière Ensamblaje del eje trasero 35 Driveshaft Ligne d'arbre Eje de transmisión 36 Windows Vitres Ventanas 37 28 L PART NAME Headlight Phare Faro reflector In 1971 the mid-size Chrysler cars were totally restyled featuring a fresh aggressive design. The leading performance version was the GTX with the powerful 440 CID Wedge engine and “Six Pack” carburetor system. This combination produced impressive quarter mile times in the low 14 second range. Despite these features less than three thousand GTX models were produced in 1971. Under the hood the GTX benefited from extensive engine modifications. The “Magnum” engine had special camshaft, stronger valves, bigport cylinder heads, Hemi-type forged rods and a high capacity oil pump. To handle this extra power, the GTX used a 3.23 geared 9 ¾ Dana rear axle assembly. The “Slap Stick” shifter allowed manual control of a threespeed Torque-Flite automatic transmission. En 1971 le style des autos de taille moyenne de Chrysler a été totalement refait pour leur conférer un nouveau design frais et plus agressif. La version chef de file de performance était la GTX avec son puissant moteur 440 CID et son système de carburateur “ Six Pack ”. Cette puissante combinaison permettait de courir le quart de mile en moins de 14 secondes. Malgré ces caractéristiques, moins de trois mille modèles de GTX ont été produits en 1971. La version GTX dissimulait d’intenses modifications sous le capot. Le moteur “ Magnum ” était équipé d’un arbre à cames spécial, des valves plus solides, de têtes de cylindre “ big-port ”, de tiges forgées de type Hemi et d’une pompe à huile de grande capacité. Pour lui permettre d’accepter cette puissance accrue, le GTX utilisait un essieu arrière Dana 3.23 de 9 ¾. L’embrayage “ Slap Stick ” permettait un contrôle manuel de sa transmission automatique Torque-Flite à trois vitesses. En 1971, los autos Chrysler de tamaño mediano fueron totalmente remodelados con un nuevo diseño fresco y agresivo. La principal versión de desempeño fue el GTX con el poderoso motor 440 CID Wedge y un sistema de carburador de “Seis Pack”. Esta combinación produjo un tiempo impresionante de un cuarto de milla en un rango de 14 segundos. A pesar de estas características, menos de tres mil modelos GTX fueron producidos en 1971. Por debajo de la capota, el GTX se benefició de extensas modificaciones del motor. El motor “Magnum” tenía un árbol de levas especial, válvulas más fuertes, cabezales de cilindro de puertos grandes, varillas forjadas tipo Hemi y una bomba de aceite de alta capacidad. Para manejar esta energía adicional, el GTX utilizaba un ensamblaje del eje trasero Dana 9 ¾ de 3.23. El cambiador con “palanca de ajuste” permitía el control manual de la transmisión automática Torque-Flite de tres velocidades. READ THIS BEFORE YOU BEGIN LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR * For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry. * Check the fit of each piece before cementing in place. * Use only cement for polystyrene plastic. * Any unused parts may be discarded. 1. Cut desired decal from sheet. 2. Dip decal in water for a few seconds. 3. Place wet decal on paper towel. 38 Outer Wheel Roue externe Rueda externa 39 Inner Wheel Roue intérieure Rueda interna 5. Place decal in position on model, face up and slide backing away. 40 Front Body Pan Plateau avant de carrosserie Panel de carrocería delantera 6. Press out air bubbles with a soft damp cloth. 41 Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero 7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive. 42 Air Cleaner Filtre à air Limpiador de aire 8. Do not touch decal until fully dry. 9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat. Lt. Mirror Miroir gauche Retrovisor izquierdo 44 Lt. Mirror Housing Châssis du miroir gauche Carcasa del retrovisor izquierdo 45 Rt. Rocker Cover Cache-culbuteurs droit Tapa de balancines derecha 46 Power Steering Pump Pompe de servo-direction Bomba de la dirección 47 Brake Master Cylinder Maître cylindre de frein Cilindro maestro de frenos 48 Rear Spoiler Aileron arrière Deflector trasero 49 Hood Gasket Joint d’étanchéité du capot Junta de la capota 50 Firewall Center Centre du coupe-feu Centro del mamparo cortafuegos 51 Carburetors Carburateurs Carburadores 52 Air Scoop Buse d’admission d’air Admisión de aire 53 Rt. Chin Spoiler Aileron de menton droit Alerón delantero derecho 54 Lt. Chin Spoiler Aileron de menton gauche Alerón delantero izquierdo 55 Wiper Motor Moteur d’essuie-glace Motor del limpia para brisas -- Tire Pneu Neumático Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2012. All rights reserved. * Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air. * Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place. * Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène. * Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller. * Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces. * Toute pièce non-utilisée peut être jetée. 10. Decals are compatible with setting solutions or solvents. Be sure to include the plan number (85401600200), part number description, and your return address and phone number or, please write to: Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007 * En los dibujos de ensamblaje, algunas partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo. * Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire. * Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar. * Use sólo cemento para plástico de poliestireno. * Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar. * Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes. * Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar. INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS 1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille. 2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau. 3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier. 4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier. 5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos. 6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide. 7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif. 8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée. 9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur. 10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants. 1. Corte la calcomanía deseada de la lámina. 10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes. SERVICE À LA CLIENTÈLE SERVICE À LA CLIENTÈLE CUSTOMER SERVICE If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com * Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con un número. INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS 4. Wait until decal is movable on paper backing. 43 85401600200 Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au:(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: www.revell.com 2. Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos. 3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel. 4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina posterior de papel. 5. Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo. 6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo. 7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo. 8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca. 9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar “clear coat”. Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85401600200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à: Asegúrese de incluir el número de plano (85401600200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a: Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007 Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007 * REPEAT SEVERAL TIMES * REPEAT PROCEDURE * OPTIONAL PARTS * DECAL * ASSEMBLY CAUTION * A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS * RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE * PIÈCES OPTIONNELLES * DÉCALCOMANIE * AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE * REPITA VARIAS VECES * REPITA EL PROCEDIMIENTO * PARTES OPCIONALES * CALCOMANÍA * PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE * CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE * CEMENTAR Y UNIR * REMOVE AND THROW AWAY * RETIREZ ET JETER * RETIRE Y DESCARTE * DO NOT CEMENT * OPEN HOLE * NE PAS COLLER * LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES * NO CEMENTAR * ABRA AGUJERO * REMOVE TAPE * RUBAN AMOVIBLE * CINTA DEMONTABLE * TRIM OFF * DÉCOUPEZ * RECORTE * RUBBER BAND TOGETHER * STICKER DECAL * WEIGHT * HEATED SCREWDRIVER END * SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE * POIDS * POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS * UNA CON BANDA ELÁSTICA * CALCOMANÍA AUTOADHESIVA * PESO * EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO 1 45 ★ B 21 B 19 B 20 ★ 2 3 B 18 B 4 10 G 50 L 39 G 55 G K A 38 ★ G 33 G 19 B K A 17 B 12 G 32 G G 16 B 4 ★ 27 G 11 G 41 ★ 36 CLEAR 37 CLEAR 22 D 35 I 1 L A A 34 I E 24 I 54 G 2 L 51 ★ 40 L 53 G G 23 I 13 D G 1st 14 D K 31 ★ 30 G G 29 C Kit 4016 - Page 2 9 D G 46 G K 42 ★ B 3 ★ 5 15 ★ 5 J 47 G I CLEAR 26 C