`71 PLYMOUTH GTX 6 5

Transcription

`71 PLYMOUTH GTX 6 5
5
6
3
52 G
#
2
6 L
1
4
H
H
49 C
43 ★
44 L
48 G
7 ★
Plymouth (GTX) and its trade dress are used under license from Chrysler Group LLC. © Chrysler Group LLC 2012
Plymouth (GTX) et sa présentation sont utilisés sous licence de Chrysler Group LLC. © Chrysler Group LLC 2012
Plymouth (GTX) y su imagen de marca son utilizados bajo la licencia de Chrysler Group LLC. © Chrysler Group LLC 2012
GUIDE DE PEINTURE
GUÍA DE PINTURA
#
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
Esta guía de pintura se suministra para completar
este equipo tal como se muestra en la caja.
1
Body
Carrosserie
Cuerpo
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
PART NAME
NOM DE PARTIE
NOMBRE DE PARTE
A
Aluminum
Aluminium
Aluminio
2
Rear Valance
Lambrequin arrière
Defensa trasera
B
Chrysler Engine Red
Rouge moteur Chrysler
Rojo motor Chrysler
3
Rear Bumper
Pare-chocs arrière
Parachoques trasero
C
Flat Black
Noir mat
Negro mate
4
Grille
Grille
Parrilla
D
Flat White
Blanc mat
Blanco mate
5
Turn Signal
Feu de virage
Señal de cruce
6
Hood
Capot
Capó
7
Rt. Mirror
Miroir droit
Retrovisor derecho
9
Interior
Intérieur
Interior
10
Dashboard
Tableau de bord
Tablero
11
Steering Wheel
Volant
Volante de dirección
12
Steering Column
Colonne de direction
Columna de dirección
13
Front Seat
Siège avant
Asiento delantero
E
Gunmetal
Bronze
Gris plomo
F
Metallic Teal
Bleu-vert metallisé
Verde azulado metálico
G
Semi Gloss Black
Noir satiné
Negro semibrillante
H
Silver
Argent
Plata
I
Steel
Acier
Acero
J
Tan
Havane
Havane
K
Wood
Bois
Madera
14
Seat Back
Siège arrière
Respaldo de asiento
L
Body Color
Couleur de carrosserie
Color de carrocería
15
Shifter
Embrayage
Cambiador de velocidades
NOM DE PARTIE
KIT 4016
NOMBRE DE PARTE
‘71 PLYMOUTH GTX
16
Lt. Engine Half
Moitié gauche du moteur
Mitad izquierda del motor
17
Rt. Engine Half
Moitié droite du moteur
Mitad derecha del motor
18
Engine Front
Avant du moteur
Frente del motor
19
Cylinder Head
Culasse
Culata de cilindros
20
Lt. Rocker Cover
Cache-culbuteurs gauche
Tapa de balancines izquierda
21
Intake Manifold
Collecteur d’admission
Colector de admisión
22
Distributor
Distributeur
Distribuidor
23
Lt. Exhaust Manifold
Collecteur d'échappement gauche
Tubo múltiple de escape izquierdo
24
Rt. Exhaust Manifold
Collecteur d'échappement droit
Tubo múltiple de escape derecho
26
Radiator Hose
Boyau du radiateur
Manguera del radiador
27
Radiator
Radiateur
Radiador
* Study the assembly drawings.
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Each plastic part is identified by a number.
28
Rt. Mirror Housing
Châssis du miroir droit
Carcasa del retrovisor derecho
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
29
Fan Belt
Courroie de ventilateur
Correa del ventilador
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★ to indicate chrome
plated plastic.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile ★
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
30
Fan
Ventilateur
Ventilador
31
Alternator
Alternateur
Alternador
32
Chassis
Châssis
Chasis
* Scrape plating and paint from areas to be
cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
33
Front Suspension
Suspension avant
Suspensión delantera
34
Rear Axle Assembly
Assemblage de l’essieu arrière
Ensamblaje del eje trasero
35
Driveshaft
Ligne d'arbre
Eje de transmisión
36
Windows
Vitres
Ventanas
37
28 L
PART NAME
Headlight
Phare
Faro reflector
In 1971 the mid-size Chrysler cars were
totally restyled featuring a fresh aggressive
design. The leading performance version was
the GTX with the powerful 440 CID Wedge
engine and “Six Pack” carburetor system. This
combination produced impressive quarter
mile times in the low 14 second range. Despite
these features less than three thousand
GTX models were produced in 1971. Under
the hood the GTX benefited from extensive
engine modifications. The “Magnum” engine
had special camshaft, stronger valves, bigport cylinder heads, Hemi-type forged rods
and a high capacity oil pump. To handle this
extra power, the GTX used a 3.23 geared 9
¾ Dana rear axle assembly. The “Slap Stick”
shifter allowed manual control of a threespeed Torque-Flite automatic transmission.
En 1971 le style des autos de taille moyenne
de Chrysler a été totalement refait pour leur
conférer un nouveau design frais et plus agressif.
La version chef de file de performance était
la GTX avec son puissant moteur 440 CID et
son système de carburateur “ Six Pack ”. Cette
puissante combinaison permettait de courir le
quart de mile en moins de 14 secondes. Malgré
ces caractéristiques, moins de trois mille modèles
de GTX ont été produits en 1971. La version
GTX dissimulait d’intenses modifications sous
le capot. Le moteur “ Magnum ” était équipé
d’un arbre à cames spécial, des valves plus
solides, de têtes de cylindre “ big-port ”, de tiges
forgées de type Hemi et d’une pompe à huile de
grande capacité. Pour lui permettre d’accepter
cette puissance accrue, le GTX utilisait un essieu
arrière Dana 3.23 de 9 ¾. L’embrayage “ Slap Stick
” permettait un contrôle manuel de sa transmission
automatique Torque-Flite à trois vitesses.
En 1971, los autos Chrysler de tamaño mediano
fueron totalmente remodelados con un nuevo
diseño fresco y agresivo. La principal versión de
desempeño fue el GTX con el poderoso motor
440 CID Wedge y un sistema de carburador de
“Seis Pack”. Esta combinación produjo un tiempo
impresionante de un cuarto de milla en un rango
de 14 segundos. A pesar de estas características,
menos de tres mil modelos
GTX fueron
producidos en 1971. Por debajo de la capota,
el GTX se benefició de extensas modificaciones
del motor. El motor “Magnum” tenía un árbol de
levas especial, válvulas más fuertes, cabezales de
cilindro de puertos grandes, varillas forjadas tipo
Hemi y una bomba de aceite de alta capacidad.
Para manejar esta energía adicional, el GTX
utilizaba un ensamblaje del eje trasero Dana
9 ¾ de 3.23. El cambiador con “palanca de
ajuste” permitía el control manual de la transmisión
automática Torque-Flite de tres velocidades.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Any unused parts may be discarded.
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
38
Outer Wheel
Roue externe
Rueda externa
39
Inner Wheel
Roue intérieure
Rueda interna
5. Place decal in position on model, face up
and slide backing away.
40
Front Body Pan
Plateau avant de carrosserie
Panel de carrocería delantera
6. Press out air bubbles with a soft damp
cloth.
41
Rear View Mirror
Rétroviseur
Espejo retrovisor trasero
7. Milkiness that may appear is for better
decal adhesion and will dry clear. Wipe
away any excess adhesive.
42
Air Cleaner
Filtre à air
Limpiador de aire
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
Lt. Mirror
Miroir gauche
Retrovisor izquierdo
44
Lt. Mirror Housing
Châssis du miroir gauche
Carcasa del retrovisor izquierdo
45
Rt. Rocker Cover
Cache-culbuteurs droit
Tapa de balancines derecha
46
Power Steering Pump
Pompe de servo-direction
Bomba de la dirección
47
Brake Master Cylinder
Maître cylindre de frein
Cilindro maestro de frenos
48
Rear Spoiler
Aileron arrière
Deflector trasero
49
Hood Gasket
Joint d’étanchéité du capot
Junta de la capota
50
Firewall Center
Centre du coupe-feu
Centro del mamparo cortafuegos
51
Carburetors
Carburateurs
Carburadores
52
Air Scoop
Buse d’admission d’air
Admisión de aire
53
Rt. Chin Spoiler
Aileron de menton droit
Alerón delantero derecho
54
Lt. Chin Spoiler
Aileron de menton gauche
Alerón delantero izquierdo
55
Wiper Motor
Moteur d’essuie-glace
Motor del limpia para brisas
--
Tire
Pneu
Neumático
Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2012. All rights reserved.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
10. Decals are compatible with setting
solutions or solvents.
Be sure to include the plan number
(85401600200), part number description, and
your return address and phone number or,
please write to:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella ★ para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se pueden
descartar.
INSTRUCCIONES DE
APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Découpez la décalcomanie désirée sur la
feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant
quelques secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette
de papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur
votre modèle, face vers le haut, et retirez
l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air
avec un chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui
pourrait apparaître sert à la meilleure
adhésion de la décalcomanie et
deviendra claire une fois séchée.
Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant
qu’elle ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
SERVICE À LA CLIENTÈLE
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call
our hotline at: (800) 833-3570 or visit our
website : www.revell.com
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
INSTRUCTIONS POUR
L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
4. Wait until decal is movable on paper
backing.
43
85401600200
Pour toute question ou commentaire,
contactez notre ligne d’assistance au:(800)
833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre
una toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se
mueva en la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre
el modelo, con la cara hacia arriba y
deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire
con un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer
es para una mejor adhesión de la
calcomanía y se secará completamente.
Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas
antes de aplicar “clear coat”.
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame
a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o
Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan
(85401600200), la description du numéro de
pièce, votre adresse de retour et votre numéro
de téléphone ou, écrivez à:
Asegúrese de incluir el número de plano
(85401600200), descripción del número de
parte, y su dirección y número de teléfono
para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
* REPEAT SEVERAL TIMES
* REPEAT PROCEDURE
* OPTIONAL PARTS
* DECAL
* ASSEMBLY CAUTION
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS * RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE * PIÈCES OPTIONNELLES * DÉCALCOMANIE * AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* REPITA VARIAS VECES
* REPITA EL PROCEDIMIENTO * PARTES OPCIONALES
* CALCOMANÍA
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* OPEN HOLE
* NE PAS COLLER * LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* NO CEMENTAR
* ABRA AGUJERO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* RUBBER BAND TOGETHER
* STICKER DECAL
* WEIGHT
* HEATED SCREWDRIVER END
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE * POIDS
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* PESO * EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
1
45 ★
B
21 B
19 B
20 ★
2
3
B
18 B
4
10 G
50 L
39 G
55 G
K
A
38 ★
G
33 G
19 B
K
A
17 B
12 G
32 G
G
16 B
4 ★
27 G
11 G
41 ★
36
CLEAR
37
CLEAR
22 D
35 I
1 L
A
A
34 I
E
24 I
54 G
2 L
51 ★
40 L
53 G
G
23 I
13 D
G
1st
14 D
K
31 ★
30 G
G
29 C
Kit 4016 - Page 2
9 D G
46 G
K
42 ★
B
3 ★
5
15 ★
5
J
47 G
I
CLEAR
26 C