Come organizzare il tuo trekking Gli eremi della Majella Orientale

Transcription

Come organizzare il tuo trekking Gli eremi della Majella Orientale
Gli eremi della Majella Orientale
Oltre al Sentiero dello Spirito, altri eremi vi aspettano nel selvaggio
versante orientale della Montagna della Majella. S.Angelo di Palombaro, Madonna dell’Altare, S. Angelo di Lama dei Peligni, il monastero sepolto di San Martino in Valle sono solo alcuni dei
meravigliosi luoghi di culto rupestri che apettano di essere scoperti!
The retreats of the Eastern Majella
Besides the Spirit Path you can also visit the retreats situated on the wild Eastern slope of the Majella.Sant’Angelo di Palombaro,Madonna dell’Altare,Sant’Angelo di Lama dei Peligni and the buried monastery of San Martino inValle
are a few of the wonderful rocky worship places that you can discover!
Les ermitages de la Majella Orientale
En plus du Sentier de l’Esprit vous pouvez visiter les ermitages du sauvage versant de l’Est de la Majella. Sant’Angelo di Palombaro, Madonna dell’Altare,
Sant’Angelo di Lama dei Peligni et le monastère enterré de San Martino inValle
sont seulement quelques-uns de spectaculaires lieux de culte
rupestres que vous pouvez découvrir !
ée
randonn na.
ition de
s
rso
o
e
p
p
ro
a
P
g offer / r tire da 34 euro per person.
in
k
k
re
T
a
/
kking in foresteria a p uarters) from 34 € ersonne.
sta tre
-q
rp
Propo rni e una notte a foresteria (guest artir de 34 € pa
gio
àp
t in
Guida 2 ,2 days and 1 nigh ans une hôtellerie
it d
ide
Tourist gu ,2 jours et une nu
z-nous
e
é
id
u
g
ontacte
Visite
tacts / c 72.980970
n
o
c
/
i
tazion r timo + 39 08 .it
preno
a
e
Info e isita Fara S. M w.majellassiem
di V
t - ww
.i
e
c
Centro
li
a
atura@
museon
Come organizzare il tuo trekking
INFORMAZIONI SUL SENTIERO
Informazioni e cartine sono disponibili nei Centri di Visita e Centri
informazioni del Parco, oppure sul sito internet:
www.parcomajella.it
RIFUGI
I rifugi che si trovano lungo il sentiero dello Spirito non sono gestiti.
Hanno un locale sempre aperto per le emergenze, mentre occorre
prenotare il ritiro delle chiavi dei locali chiusi.
QUANDO ANDARE
Il periodo migliore per percorrere l’intero sentiero è quello compreso tra la metà di maggio e la metà ottobre.
DOVE DORMIRE, DOVE MANGIARE
I centri di Sulmona, Caramanico Terme, Roccamorice e Serramonacesca, tutti toccati dal sentiero, offrono numerose possibilità di
pernottamento e ristorazione.
Consulta il sito www.parcomajella.it/visParco_ricettivita.asp
TRASPORTI E SPOSTAMENTI
Foto Arch. P.N.M. - Enzo Di Michele - Roberto Tonelli - Ente Parco Nazionale della Majella © 2012
Il Centro di Visita di Caramanico Terme (PE) organizza servizio navetta per i trekker e lo spostamento bagagli tra le varie tappe del
sentiero (+39 085.922343 - [email protected])
LE SEDI E GLI UFFICI / headquarters and offices / les sieges et les bureaux
Sede legale Ente Parco / Registered Office / Siège légal de l’Office du Parc
Via Occidentale, 6
66016 Guardiagrele (CH)
Tel. (+39) 0871.80371 - fax 0871.8037200
Sede Operativa / Operative headquarters / Siège Opérationnel
Badia Morronese - Via Badia, 28
67039 Sulmona (AQ)
Tel. (+39) 0864.25701 - fax 0864.2570450
e-mail: [email protected]
Seguici anche su:
Visit also:
Consultez aussi:
Punti tappa
Stage places / Les lieux étape
Rifugio / Refuge
IACCIO DELLA MADONNA (m.1786 - 42° 07’ 03" N;13° 58’ 29" E)
Loc. Iaccio della Madonna - Capanna Sociale del CAI, Sezione di Pescara. Info e prenotazioni chiavi: tel. 085.54621 - [email protected] - www.caipescara.it
Rifugio a 2 piani dotato di una stanza sempre aperta con camino e legna e una stanza
chiusa a chiave con cucina e 8 posti letto su brande a castello.
It’s a two-storey refuge provided with a room open all year round with a fireplace and with a closed room with kitchen and 8 bunk beds.
Le refuge est à deux étages et dispose d’une chambre ouverte toute l’année avec un foyer, et
d’une chambre fermée à clé avec une cuisine et 8 lits superposés.
Rifugio / Refuge
“M. Di Marco” (m. 1747 - 42° 009' 09" N; 14° 005' 55" E)
Loc. Prato della Majelletta - Capanna Sociale del CAI, Sezione di Pescara. Info e prenotazioni chiavi: tel. 085.54621 - [email protected] - www.caipescara.it
Rifugio a un piano dotato di una stanza sempre aperta con camino e legna, ed una stanza
chiusa a chiave con gas, stufa e 8 posti letto su tavolato.
It’s a one-storey refuge provided with a room open all year round with a fireplace and with a closed room with gas, a stove and 8 plank beds.
Le refuge est à un étage et dispose d’une chambre ouverte toute l’année avec un foyer, et d’une
chambre fermée à clé avec le gaz, un poêle et 8 lits en bois.
Ostello CASA DEL LUPO
Contrada S. Croce di Caramanico Terme (PE)
Info e prenotazioni: tel. 085.922343 - [email protected] - www.majambiente.it
Foresteria dotata di 14 stanze con bagno, biancheria, uso cucina e servizio prima
colazione.
The Foresteria is provided with 14 rooms with private bathroom, linens, kitchenette and breakfast included.
L’hôtellerie dispose de 14 chambres avec salle de bain, linge, cuisine et petit-déjeuner inclus.
How organize your trekking
Information on the Path
Visitors can obtain more information and maps in the Park’s Visitor and Information Centres or online at www.parcomajella.it
Refuges
In the refuges that visitors find along the Spirit Path there is not a staff.There is just a room open all year
round for the emergency, while if they want to stay in the other rooms they need to book the keys.
When you can do it
The best time to pass through the whole path is from the middle of May until the middle of October.
Where you can sleep and eat
The path reaches spots like Sulmona, Caramanico Terme, Roccamorice and Serramonacesca, that
offer several accommodation facilities and restaurants.Visit www.parcomajella.it
Transport and travel
The Visitor Centre of Caramanico Terme (PE) offers visitors shuttle service and luggage transport during all the stages of the path (+ 39 085 922343 - [email protected]).
Comment organiser votre randonnée
Renseignements sur le sentier
Pour tous renseignements et pour se procurer les cartes du Parc contactez les Centres de Visite et les Centres d’Information du Parc ou visitez le site www.parcomajella.it
Les refuges
Dans les refuges du Sentier de l’Esprit il n’y a pas de personnel. Ils disposent d’une chambre ouverte
toute l’année pour les situations d’urgence, tandis que pour les autres chambres, fermées à clé, il est
nécessaire de réserver la clé.
Quand le parcourir
La période la plus favorable pour parcourir tout le sentier c’est à partir de la mi-mai jusqu’à la mi-octobre.
Où vous pouvez dormir et manger
Les villages de Sulmona, Caramanico Terme, Roccamorice et Serramonacesca, traversés par le sentier, offrent
un grand nombre de locaux où vous pouvez loger et manger.Visitez le site www.parcomajella.it
Transports et déplacements
Le Centre deVisite de CaramanicoTerme (PE) vous offre un service navette pour le déplacement des bagages pendant toutes les étapes du sentier (+39 085 922343 – [email protected]).
Sulle tracce del Santo Eremita che divenne Papa
Il Sentiero dello Spirito (66 km) è uno dei grandi trekking del Parco. Un ideale viaggio sulle tracce
dell’eremita Pietro Da Morrone, futuro Papa Celestino V, che scelse proprio gli anfratti della Majella
per il suo percorso di fede. Il sentiero dello Spirito parte dalla frazione Badia di Sulmona (segnavia
bianco-rosso e sigla S) dove è d’obbligo visitare la grande Badia Celestiniana e l’eremo di S. Onofrio;
il sentiero poi sale gradualmente fin quasi in cima al Monte Morrone, passando per l’eremo di S. Pietro e i resti di S. Maria. Dalla vetta della Montagna una lunga discesa conduce al borgo termale di
Caramanico Terme. Il giorno successivo si percorre quasi per intero la splendida gola dell’Orfento e
dopo una breve sosta ai ruderi dell’eremo di S. Onofrio si risale lungo la ripida e ombrosa Rava dell’Avellana. Giunti a Pianagrande si può scegliere se pernottare al Rifugio “Di Marco”, oppure scendere al bellissimo eremo di San Giovanni. Il terzo giorno, tra fitti boschi di faggio e capanne in pietra
a secco si prosegue in direzione degli eremi di S. Spirito e San Bartolomeo nel comune di Roccamorice. L’ultima tappa tocca gli eremi di S.Angelo a Lettomanoppello e S. Onofrio a Serramonacesca e
si conclude nella vicina Badia di S. Liberatore a Majella. Il Sentiero dello Spirito può essere percorso
anche a singole tappe, visitando gli eremi più belli attraverso brevi escursioni giornaliere.
TAPPA 1 / STAGE 1 / 1er ÉTAPE:
Sulmona – Caramanico Terme
S
Badia Morronese - Eremo di San Onofrio - Eremo di San Pietro - Cima Morrone - Caramanico
Durata / duration / durée: ore 7/8 ore
Tappa impegnativa che scavalca per intero la montagna del Morrone e che tocca tre eremi; si
può dividere la tappa in due giorni pernottando al Rifugio Iaccio della Madonna, sotto la cima
del Monte Morrone.
It’s a demanding stage that crosses the whole Morrone mountain and reaches three retreats.The stage can be divided
into two days and visitors can stay at the Iaccio della Madonna Refuge under the summit of Monte Morrone.
C’est une étape difficile qui traverse toute la montagne du Morrone et qui arrive à trois ermitages; on peut diviser cette
étape en deux jours, en passant la nuit dans le refuge Iaccio della Madonna, au-dessous du sommet du Monte Morrone.
TAPPA 2 / STAGE 2 / 2éme ÉTAPE:
Caramanico Terme - Rifugio “Di Marco”
Caramanico Terme - Ponte della Pietra - Pianagrande - Rifugio “Di Marco”
Durata / duration / durée: 6/8 ore
La prima parte della giornata si svolge lungo il corso del fiume Orfento, che si abbandona progressivamente per risalire nel pomeriggio a Pianagrande, dove si può pernottare al Rifugio “Di
Marco”.
Visitors can spend the first part of the day along the Orfento river and then, in the afternoon, they can climb up to Pianagrande, where they can stay at “Di Marco” Refuge.
La matinée se déroule le long de la rivière de l’Orfento, puis, dans l’après-midi, on s’éloigne de la torrent pour remonter
jusqu’à Pianagrande, où on peut passer la nuit dans le refuge “Di Marco”.
The Spirit Path is one of the most important trekking of our Park. It’s an ideal journey on the tracks of the hermit Pietro Da Morrone, who became Pope Celestine V and chose a winding mountain like the Majella for his
course of faith.The Spirit Path starts from Badia di Sulmona (AQ) (white-red stripe and letter S), where the big
Badia Celestiniana and the retreat of Sant’Onofrio are worth a visit; then the path climbs gently to the top of
Monte Morrone, passing the retreat of San Pietro and the ruins of Santa Maria. From the summit of the mountain a long descent reaches the spa of Caramanico Terme (PE). During the second day visitors can pass through
almost the whole wonderful gorge of Orfento and, after a short rest through the ruins of the retreat of Sant’Onofrio, they can climb up the steep and shady Rava dell’Avellana. Once arrived at Pianagrande visitors can decide to stay at the “Di Marco” refuge or to reach the beautiful retreat of San Giovanni. During the third day
visitors can reach, passing through close beech woods and dry stone huts, Roccamorice, where they can visit
the retreats of Santo Spirito and San Bartolomeo.The last stage reaches the retreat of Sant’Angelo in Lettomanoppello and the retreat of Sant’Onofrio in Serramonacesca and it ends in the next Badia di San Liberatore a
Majella.Visitors can choose to pass through just one of the stages of the Spirit Path and visit the most beautiful
retreats in day hikes.
Sur les traces du Saint Ermite qui devint Pape
Le Sentier de l’Esprit c’est une des randonnées les plus importantes du Parc. Il s’agit d’un voyage idéal sur les
traces de l’ermite Pietro da Morrone, qui devint Pape Célestin V et qui choisit une montagne riche de grottes
comme celle de la Majella pour son parcours de foi.
Le Sentier de l’Esprit part du village de Badia di Sulmona (AQ) (bande blanche et rouge, lettre S) où la grande
Abbaye Celestiniana et l’ermitage de Sant’Onofrio valent la peine d’être visités; ensuite le sentier monte doucement jusqu’au sommet du Monte Morrone, en passant par l’ermitage de San Pietro et par les ruines de Santa
Maria. Depuis le sommet de la montagne une longue descente conduit à la localité thermale de Caramanico
Terme (PE). Le deuxième jour on traverse presque entièrement la merveilleuse gorge de l’Orfento et après une
petite pause aux ruines de l’ermitage de Sant’Onofrio on remonte le long de la raide et ombragée Rava dell’Avellana. Dès qu’on arrive à Pianagrande on peut décider de passer la nuit dans le refuge “Di Marco” ou descendre jusqu’au fascinant ermitage de San Giovanni. Le troisième jour, en passant à travers des hêtraies épais
et des cabanes à pierre sèche, on continue la randonnée vers les ermitages de Santo Spirito et de San Bartolomeo dans la commune de Roccamorice. La dernière étape passe par les ermitages de Sant’Angelo a Lettomanoppello et de Sant’Onofrio a Serramonacesca et elle se termine dans la Abbaye di Santo Liberatore a Majella.
On peut décider de parcourir une seule étape du Sentier de l’Esprit en faisant une excursion d’une journée pour
visiter les ermitages les plus spectaculaires.
S. Onofrio al Morrone
S. Pietro al Morrone
Caramanico Terme
TAPPA 3 / STAGE 3 / 3éme ÉTAPE:
Rifugio “Di Marco” - Roccamorice
Eremo di San Giovanni - Eremo di S. Spirito - Eremo di San Bartolomeo - Roccamorice
Durata / duration / durée: 5 ore
Tappa bellissima e non faticosa tocca gli eremi più belli del Parco. A fine giornata si può trovare alloggio
in contrada Macchie di Coco oppure in Contrada Collarso (AgriturismoTholos-www.agriparktholos.it).
It’s a wonderful and easy stage that reaches the most beautiful retreats of the Park. At the end visitors can sleep at Contrada Macchie di Coco or at Contrada Collarso (Tholos Agritourism - www.agriparktholos.it).
Il s’agit d’une étape fascinante et facile qui arrive aux ermitages les plus spectaculaires du Parc. Pour la nuit on peut loger
dans la Contrada Macchie di Coco ou dans la Contrada Collarso (AgritourismeTholos - www.agriparktholos.it).
TAPPA 4 / STAGE 4 / 4éme ÉTAPE:
Roccamorice - Serramonacesca
Roccamorice - Eremo di S. Angelo di Lettomanoppello - Serramonacesca
Durata / duration / durée: 6 ore
Giornata conclusiva del Sentiero dello Spirito; si inizia con la discesa alVallone di S.Angelo e superato
l’omonimo eremo si risale e si prosegue tra terrazzamenti e capanne in pietra fino all’Eremo di S.
Onofrio di Serramonacesca. Un’ultima breve discesa conduce alla Badia di S. Liberatore.
It’s the last day of the Spirit Path. It starts with the descent at theVallone di Sant’Angelo and once crossed the homonymous retreat, visitors can climb up and reach the retreat of Sant’Onofrio di Serramonacedonnée
sca, passing through terraced fields and dry stone huts.A last short descent
n de ran persona.
io
it
s
o
p
reaches Badia di San Liberatore, where theValle dell’Alento
uro a
er / Pro
da 65 e
erson.
king off
g / Trek steria a par tire ) from 65 € per p ne.
below, with its rocky graves, is worth a visit.
rs
rekkin
n
re
e
ta t
S. Giovanni
SULMONA
Badia Morronese
M.te Morrone
Valle dell’Orfento
uart
S. Spirito
perso
S. Bartolomeo
S. Onofrio
Roccamorice
San Liberatore
Rif. M. Di Marco
Rif. Iaccio
della Madonna
in fo
s
-q
r
Propo rni e una notte a foresteria (guest artir de 65 € pa
p
C’est la dernière étape du Sentier de l’Esprit;on part en dein
gio
à
t
h
e
4
ri
ig
a
n
lle
1
id
te
u
ô
G
and
eh
scendant jusqu’àVallone di Sant’Angelo et après avoir visité
it dans un
ide,4 days
Tourist gu ,4 jours et une nu
ous
e
é
son ermitage, on remonte, en passant à travers des cultures
id
tactez-n
Visite gu
ts / con 43
c
ta
n
o
c
23
i/
en terrasses et des cabanes à pierre sèche,jusqu’à l’Ermitage
tazion o + 39 085.92
preno
de Sant’Onofrio de Serramonacesca. Pour finir, une brève deInfo e isita Caramanic ajambiente .it
.m
di V
scente conduit à la Badia di San Liberatore où il vaut la peine
.it - www
Centro
nte@tin
ie
b
m
ja
de visiter laValle dell’Alento,située au-dessous,et ses tombes ruma
pestres.
SERRAMONACESCA
On the tracks of the Hermit Saint who became Pope