Untitled

Transcription

Untitled
La plupart des restaurants doivent leurs lauriers
à la visite annuelle de critiques gastronomiques éminents.
Le restaurant du Carlton doit son rang à la fréquentation quotidienne
des critiques gastronomiques les plus exigeants : nos clients.
Une école de la constance, du travail, du talent sans cesse remis en jeu,
de la discrétion et du dévouement à une seule cause : la satisfaction
des plus grandes personnalités, jusqu’aux anonymes d’un jour.
Most restaurants owe their laurels to the annual visits of prominent
food critics. The Carlton restaurant owes its ranking to the daily
attendance of the most demanding food critics: our customers.
A school of constancy, work, constantly refreshed talent, discretion,
devotion, all for one reason: the satisfaction of the greatest
stars down to the anonymous guests of the day.
Laurent Bunel, Chef des Cuisines
Entrées
Starters
6DXPRQG·(FRVVHODEHOURXJHEHWWHUDYHFUpPHX[FKRXÁHXU
30 €
Réduction de pomelos et pousses du Raillon
6FRWWLVK¶ODEHO·VDOPRQEHHWURRWFDXOLÁRZHUFUHDPFLWUXVIUXLWHPXOVLRQDQG5DLOORQVDODGVKRRWV
« Eau de tomates », grosse crevette en médaillons, une crème battue au citron,
49 €
Des grains de caviar ‘made in France’
‘Tomato juice’, king prawn medallions, whipped cream with lemon, French caviar seeds
Fleurs de courgette de chez Jean Charles Orso ‘comme en Provence’,
32 €
Une délicate farce de crustacés, un bouillon végétal
Courgette blossoms from Jean Charles Orso ‘like in Provence’,
GHOLFDWHFUXVWDFHDQVWXIÀQJYHJHWDOERXLOORQ
Ravioles de langouste et champignons, artichaut cru et cuit, émulsion d’un jus barigoule. **
44 €
Rock lobster and mushroom ravioli, raw and cooked artichoke, sweet pepper juice emulsion**
Foie gras de canard du Sud-Ouest relevé d’un poivre Sarawak,
35 €
Gelée de pommes Granny Smith, petit pain brulé bio épeautre courge
Duck foie gras from South-West with Sarawak pepper, Granny Smith apple jelly,
Small toasted organic spelt and pumpkin bread
Escargots ‘gros gris’, crème d’ail rose de Lautrec, pomme cuite fondante,
29 €
2LJQRQVFRQÀWVHWSHUVLOSODW
Burgundy snails, Lautrec pink garlic cream, potato, preserved onions and parsley
Quelques asperges pochées, sauce mousseline,
38 €
D’autres rôties un peu « grassouillette » accompagnées d’un œuf poché bio, sandwich à la truffe
3RDFKHGDVSDUDJXV¶PRXVVHOLQH·VDXFHWKHRWKHUVURDVWHGZLWKRUJDQLFSRDFKHGHJJWUXIÁHEUHDG
Poissons
Fish
Poulpe rôti à l’ail, persil et citron de Menton, pasta nera aux coques,
Poivron tomate à la méditerranéenne, une sauce crémeuse au safran**
33 €
Octopuss roasted with garlic, parsley and lemon from Menton, pasta nera with cockles,
Sweet peppers and tomato in Mediterranean style, creamy saffron sauce
Cabillaud épais cuit à la plancha, piquillos à la niçoise,
Brandade de fenouil aux olives d’ici, jus d’aromates
35 €
Cod ‘à la plancha’, piquillos in Nicoise style, fennel puree with local olives, herb juice
Turbot cuit poêlé, condiments à la provençale, compotée de tomates sucrées,
)HQRXLODXSDVWLVHWXQÀOHWG·XQHKXLOHG·ROLYHELRG\QDPLTXHXQHSRPPHSXUpHVHUYLHjSDUW
44 €
Pan fried turbot, Provencal condiments, sweet tomato compote,
Fennel with pastis and organic olive oil...potato puree as a side dish
+RPDUGEOHXODTXHXHU{WLHGDQVXQGpOLFHGHPLHO&DUOWRQVpVDPHVWRUUpÀpHV
Les pinces à la thaï, légumes sautés au gingembre citron
€
Blue lobster, the tail roasted with Carlton honey delight, grilled sesame,
The claws in Thai way, sautéed vegetables with ginger and lemon
Saint-Pierre en goujonnettes masqué d’un crumble au chorizo, riz paëlla,
Jus de coques à l’encre de seiche
48 €
Sliced John Dory with chorizo crumble crust, paella rice, cockle juice with squid ink
Filets de sole ‘juste poêlés’, viennoise de noix et amandes, des asperges crémées
Et pousses d’épinards crues, cassolette de pommes ratte
6ROHÀOOHWVMXVWVWLUIULHGZDOQXWVDQGDOPRQGVFUHDP\DVSDUDJXVDQGUDZVSLQDFKVKRRWV
Baby potato cassolette
Nos garnitures d’accompagnement sont éphémères, au gré des récoltes de nos jardiniers de proximité.
The garnishes are ephemeral, at the discretion of our local gardeners.
43 €
Viandes
Meats
Poulette Black C, la cuisse parmentière,
Le suprême cuisiné dans une crème au vin blanc de Provence, morilles, asperges, févettes
49 €
%ODFN&FKLFNHQWKHOHJFRQÀWWKHEUHDVWFRRNHGLQD3URYHQFDOZKLWHZLQHFUHDP
Morel mushrooms, asparagus, broad beans
Entrecôte ‘Black Angus’ juste marquée sur le grill, frites maison, sauce béarnaise
58 €
‘Black Angus’ beef rib steak simply grilled, home-made French fries, Bearnaise sauce
Côte de veau épaisse rôtie, comme la faisait Mamy Moon, pommeau de Normandie,
Crème fermière, patate fondante aux champignons et petite poire caramel. **
39 €
Veal cutlet roasted in Mamy Moon’s way, Normandy apples, cream,
Potato with mushrooms and caramelised pear**
Ris de veau coeur braisé, cocotte de légumes thym et serpolet,
Pomme purée truffée, jus aux appétits
€
%UDLVHGFDOI ·VVZHHWEUHDGYHJHWDEOHVZLWKWK\PHSRWDWRSXUHHZLWKWUXIÁHJUDY\
$JQHDXGH+DXWH3URYHQFHOHÀOHWODF{WHOHWWHSHWLWVSRLVpFUDVpVODQJXHVGHWRPDWHV
/DPEÀOOHWDQGFXWOHWFUXVKHGSHDVVOLFHGWRPDWRHV
La viande bovine entrant dans la composition des plats de cette carte
a pour origine garantie : les Etats-Unis (race Black Angus)
-
The bovine meat used in the composition of the dishes on the menu
has as guaranteed origin: United States (Black Angus race)
38 €
Tradition
Tradition
Consommé brûlant, le bœuf délicieux à la façon d’un bortsch,
Comme l’aimait le Grand-Duc Mikhailovitch, accommodé de légumes nouveaux
28 €
Hot consommé, delicious beef ‘like a bortsch’, ‘as loved the Grand Duke Mikhailovitch’,
Served with spring vegetables
Délicat ragout de homard de la Côte d’Opale en cocotte lutée ‘Belle Otéro’
49 €
Delicate ‘Côte d’Opale’ lobster stew, in ‘Belle Otéro’ luted ‘casserole’
6ROHWXUERW6DLQW3LHUUHHQÀOHWODQJRXVWHHQPpGDLOORQjODIDoRQG·XQHERXLOODEDLVVH
pomme de terre au safran
€
6ROHWXUERW-RKQ'RU\ÀOOHWVZLWKURFNOREVWHUPHGDOOLRQ¶OLNHDERXLOODEDLVVH·DQGVDIIURQSRWDWR
Joue de boeuf cuite dans un vin rouge de Provence, lard fumé paysan,
3ROHQWDÀJXHDEULFRWWRXSLHGHFDURWWHjO·RUDQJH
32 €
Ox cheek cooked in Provencal red ZLQHEDFRQÀJDQGDSULFRWSROHQWDFDUURWZLWKRUDQJH
Sole, loup, daurade ou Saint-Pierre (selon l’arrivage)
Rôti entier sur l’arrête, beurre iodé
12 € à 14 € les 100 gr, selon le marché
6ROHÀVKVHDEDVVVHDEUHDPRU-RKQ'RU\DFFRUGLQJWRWKHPDUNHW12€ to 14€ per 100 gr, according to the market
Roasted with bones, salted butter dressing
Nous sommes à votre disposition
pour toute question sur la contenance d’ingrédients particuliers ou allergènes dans nos plats.
N’hésitez pas à aviser votre serveur de toute allergie ou demande diététique particulière.
-
We welcome enquiries from customers who wish to know whether any dishes contain particular ingredients or allergens.
Please inform the waiter of any allergies or special dietary requirements.
Chaque plat de notre carte est ‘fait maison’ - Each dish on our menu is ‘home-made’
Prix nets, toutes taxes comprises - Net prices, all taxes included
Les chèques ne sont pas acceptés - Cheques are not accepted
Desserts
Desserts
Tarte citron Carlton, ‘Elégance et Tradition’**
‘Elegance & Tradition’ Carlton lemon tart
18 €
Café Gourmand
Gourmet Coffee
19 €
6RXIÁpWUDGLWLRQDX*UDQG0DUQLHUVRUEHWDJUXPHV
7UDGLWLRQDO*UDQG0DUQLHUVRXIÁpFLWUXVIUXLWVRUEHW
€
Mystère coco, mangue et citron parfait, chocolat croquant
Coconut, mango and lemon mystery, crispy chocolate
18 €
Chouchou Cannes-Londres
Cannes-London bun
18 €
Le chocolat gourmand, fourré d’un caramel mou et glacé, croustille noisette
Gourmet chocolate stuffed with tender toffee and iced, hazelnut crisp
18 €
La fraise...
The strawberry...
18 €
Moelleux pistache, fromage blanc, framboises pépins
Pistachio biscuit, cottage cheese, raspberries
18 €
‘Mille et une’ feuilles aux fraises, crème à la vanille Bourbon
Strawberry millefeuille, Bourbon vanilla cream
18 €
**Plats Signature - **Signature dishes
BIG BANG
UNICO SAPPHIRE
Hublot_MenCarltonCa_UnicoSaph_210x297.indd 1
10.03.16 14:48