Découvrez les ici - Maison du tourisme du Pays d`Albertville

Transcription

Découvrez les ici - Maison du tourisme du Pays d`Albertville
ys
w w w.p a
-a lb e rt v
il le .c o m
EXPLOREZ
LE PAYS
D’ALBERTVILLE
En MODE FUTé
VOS ACTiViTéS À PRiX RéDUiT
YOUR ACTIVITIES AT REDUCED PRICE !
’à 50 %
u
q
s
u
J
uctinosn
de réd
conditio
sans
50%
Up to ion
c
u
red tnditions
t co
withou
Adulte : 2 € / Enfant : 1 €
2
Édito
Bienvenue en Pays d’Albertville !
Destination touristique récente, le Pays d’Albertville vous ouvre ses
portes entre lacs et montagnes, au cœur de Savoie Mont-Blanc.
Découvrez un environnement privilégié et authentique et rayonnez
le temps d’un week-end ou pendant vos vacances.
Pour la 2ème année consécutive, la Maison du Tourisme du Pays
d'Albertville lance l'opération Carte Pass. Cette année, 31 partenaires
vous proposent une sélection d’activités à prix réduit. Échappées
sportives, culturelles, authentiques et savoureuses, muni de cette
Carte Pass, explorez le Pays d'Albertville en mode futé !
Welcome to the Greater Albertville Area!
A new tourist destination, the Greater Albertville Area opens its doors
between lakes and mountains, at the heart of the Savoyard mountain
Mont-Blanc. Discover a privileged and authentic environment and make
your weekend or vacation shine!
For the second consecutive year, the Greater Albertville Area tourist
office is launching the “Carte Pass” program. This year 31 partners offer
you a selection of activities at a reduced price. Escape from daily life
with sports, culture, authenticity and tasty food, provided by the “Carte
Pass”, explore the Greater Albertville Area in a smart way!
Partenaires de l'opération
L’échappée
sportive
An Rafting
Aventure Sensation
BAAM
Bowling 3000
Centre équestre de Savoie
Centres aquatiques Co.RAL
Fort de Tamié / Acrofort
Franceraft
Green Experience
La Sambuy
Lasergame
Les Saisies
Mountain Liberty
Olympic Water ski
Piscine découverte de Frontenex
Rêve d'Eau
WAM73
L’échappée
25
26
27
28
29
30
authentique
Alpage Bellachat
Monts et Terroirs
L’échappée
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
22
23
24
culturelle
Ecomusée de la Combe de Savoie
Dôme Cinéma et Dôme Gambetta
Cinéma Chanteclerc
Maison des Jeux Olympiques d’Hiver
Office de Tourisme d'Ugine
Patrimoine Albertville
Transports Co.RAL
L’échappée
3
31
32
savoureuse
Auberge de Costaroche
La Châtelle
La Crêperie
Le Gaulois
Promenons-nous dans les bois
By Roma
33
34
35
36
37
38
4
Muni de votre Carte Pass,
explorez le Pays d’Albertville en mode futé !
Comment utiliser ma Carte Pass ?
C’est très simple, rendez-vous chez les partenaires de l’opération.
Il suffira de leur remettre le coupon-avantage correspondant à leur
activité et de bénéficier immédiatement de l’une des réductions
proposées. Attention chaque coupon est limité à une seule utilisation
et applicable à une seule personne.
Puis-je preter ma Carte Pass ?
Bien sûr ! La Carte Pass est individuelle mais non nominative.
Faites-en profiter famille et amis, adultes ou enfants.
Quand ?
L’opération est valable du 17 mai au 30 octobre 2016 (sous condition
d'ouverture du site partenaire de l'opération).
Avantage spécial Famille et Tribu
Les activités marquées du pictogramme ci-dessus sont faites pour
moi, à condition que chacun ait sa Carte Pass.
Besoin de plus d’informations ?
Flashez pour retrouver
les conditions d’utilisation
Provided by your “Carte Pass”, explore
the Greater Albertville Area in a smart way !
How to use my “Carte Pass”?
It is very simple, meet with the partners of the operation. It will
suffice to give them the coupon that corresponds to their activity
and to benefit immediately from one of the proposed reductions.
Attention! Each coupon is limited to one use and for only one person.
Can I lend my “Carte Pass”?
Of course! The “Carte Pass” is individual but not nominative.
Let your friends and family profit as well, adults and children.
When?
Operation valid from May 17th to October 30th 2016 (subject to
change depending on each partner’s opening hours).
Special advantage for family and “Tribu”
The activities marked with the above icon are for groups or families,
with the condition that each person has their “Carte Pass”.
need more information ?
Scan to find
the terms of use
5
6
An Rafting
Les Iles de Macot
73120 Macot la Plagne
Tél. +33(0)4 79 09 72 79
www.an-rafting.com
10% de réduction
sur les activités baptême rafting, descente rafting,
rafting intégrale, rafting sensation, descente hot-dog,
initiation hydrospeed, perfectionnement hydrospeed,
combiné rafting + hot-dog, combiné rafting + hydrospeed.
10% off of the activities quoted above.
Ouvert 7j/7 du 1er mai au 1er octobre, de 8h30 à 18h30 non-stop.
Réservation conseillée, obligation de savoir nager.
Les pionniers du Raft en France depuis 1984 !
Un pur moment de bonheur dans un cadre exceptionnel !
Open every day of the week from May 1st to October 1st,
from 8:30 AM to 6:30 PM non-stop.
Reservations recommended, obligatory to know how to swim.
The pioneers of rafting in France since 1984! Experience a pure moment
of happiness while doing an exceptional activity!
Aventure Sensation
Tél. +33(0)6 21 98 21 98
Tél. +33(0)6 09 38 40 99
www.aventure-sensation.com
10% DE RéDUCTiOn
sur les activités via ferrata, canyoning et rafting.
10% off off per person for the via ferrata,
canyoneering and rafting.
Passionnés et respectueux de la nature, les guides d’Aventure
Sensation vous feront découvrir via ferrata, canyoning, et rafting.
Glissades sur toboggans naturels, descentes de petites cascades en
rappel, saut dans les vasques ou accrobranche le long d’une falaise,
sensations fortes garanties !
Passionate and respectful to nature, the guides of “Aventure Sensation”
will lead you on the via ferrata, canyoneering, and rafting. Glide on
natural slides, rappel down small waterfalls, jump into water formations
or climb through a tree top ropes course that is as long as a cliff, a
sensational time guaranteed!
7
8
Bureau Albertvillois des Activités de Montagne
Tél. +33(0)6 17 91 90 27
www.baam73.fr
10% de réduction
sur les activités via ferrata, escalade et canyoning.
ou
Location gratuite d’un âne
sur les randonnées à l’engagement
(2 ânes maximum par groupe de randonneurs).
10% off of the via ferrata, rock climbing and canyoneering.
OR
Free donkey to carry your bags on accompanied hikes
(2 donkeys maximum per group of hikers).
Envie d’une balade avec un âne, d’un jeu de piste en montagne,
d’une nuit sous tipi ou de sensations en canyoning, le Bureau
Albertvillois des Activités de Montagne vous emmène pour des
expériences inoubliables dans les montagnes du Pays d’Albertville !
Do you want to go on a hike with a donkey, a treasure hunt in the
mountains, spend a night under a tipi or simply an accompanied hike?
The Albertville office of mountain activities will take you on unforgettable
experiences in the mountains of the Greater Albertville area!
Bowling 3000
115 ch. du Pont Albertin
73200 Albertville
Tél. +33(0)4 79 37 76 76
www.bowling3000.com
20% à 30% de réduction
selon horaires sur toute partie de bowling enfant/adulte.
Soit la location de chaussure offerte.
20% to 30% off of the entry fee depending on the schedule.
Free rent of shoes.
Ouvert toute l’année.
Lundi, mardi, jeudi et vendredi de 16h à 3h du matin. Mercredi,
samedi, dimanche et jours fériés de 14h à 3h du matin.
Ouvert tous les jours à 14h pendant les vacances scolaires.
Soirées à thème, concerts live et animations, anniversaires et
autres soirées privées.
Open year round.
Mondays, Tuesdays, Thursdays et Fridays from 4PM to 3AM.
Wednesdays, saturdays, sundays and bank holidays from 2PM to 3AM.
Open everyday during school breaks from 2PM. Themed parties, live
concerts and shows, birthday parties and other private events.
9
Centre équestre de Savoie
10
Tél. +33(0)4 79 31 42 61
Tél. +33(0)6 21 51 00 55
www.cedesavoie.
frontenex.ffe.com
17% de réduction
sur une séance de passage en cours collectif.
ou 17% DE réduction
sur 1 heure de promenade à cheval.
ou 10% DE réduction
sur 3 jours de stage poney.
17% off of a group horse riding session
OR 17% off of 1 hour of horse riding
OR 10% off of a 3 day pony class.
École d’équitation pour enfants dès 4 ans, adultes tous niveaux.
Accueil handicapés, scolaires. Journées de stage en période de
vacances scolaires (de 9h à 17h, pique-nique à prévoir). Concours
de sauts d’obstacles. Balade sur réservation. Pony-games, horse
ball et nombreuses autres activités. Ouvert à l’année.
Equestrian school for children as young as four years old and for adults
of all levels. Accessible to handicapped people and to schools. Day long
courses during school holidays (from 9AM to 5PM, you need a lunch
box). Obstacle course. Reserve a horse riding session. “Pony games”,
“horse ball” and many other activities. Open year round.
Centre équestre de Frontenex
16 rue du Boulodrome - 73460 Frontenex
Centres aquatiques Co.RAL
11
Centre Atlantis
Tél. +33(0)4 79 89 00 89
Piscine de Gilly
Tél. +33(0)4 79 37 81 50
www.coral.fr
3€ EnTRéE ADULTE
2€ EnTRéE EnFAnT
(jusqu’à 33 % de réduction)
(jusqu’à 41 % de réduction)
pour les piscines de Gilly et du centre Atlantis.
ou 20% DE RéDUCTiOn
sur les entrées unitaires de l’espace remise en forme du centre Atlantis
(Squash, balnéo ou musculation, possibilité de coupler les activités).
Offre valable sur présentation du coupon promotionnel touristique.
Individual entry for adults at 3€ individual entry for children at 2€,
only for the “piscines de Gilly” and the “centre Atlantis”.
OR 20% off of individual entry for the fitness area of the “centre Atlantis”
(Squash, water therapy or gym, possibility to couple activities)
Offer valid by presentation of coupon.
Horaires et programmes des activités disponibles à la Maison du
Tourisme. Une aire de détente et de remise en forme pour le plus
grand plaisir des usagers !
Hours and program of activities can be found at the tourist office
A relaxation and fitness area for the enjoyment of the users!
Centre Atlantis
869, avenue Perrier de la Bathie - 73400 Ugine
Tél. +33(0)4 79 89 00 89
Piscine de Gilly
514 chemin des Bauges - 73200 Gilly-sur-isère
Tél. +33(0)4 79 37 81 50
12
Fort de Tamié / Acrofort
Route du Col de Tamié
Tél. +33(0)6 11 70 08 77
www.acrofort-tamie.com
10% DE RéDUCTiOn
sur les parcours Caporal, Sergent et Capitaine.
10% off of the tree top ropes course activities
"Caporal", “Sergent” and “Capitaine”.
Ouvert en juin et septembre le week-end et le mercredi à partir de
10h, en juillet et août 7j/7 à partir de 9h30.
Site incontournable, le plus grand fort des 2 Savoie vous propose de
nombreuses activités ; visite audio-guidée du fort, vue imprenable sur
la vallée d’Albertville, accrobranche composé de 9 parcours progressifs
et d’une tyrolienne de 300m, parc jeux pour enfant, boutique et snack.
Open in June and September during the weekends and Wednesdays
from 10 AM, in July and August everyday of the week from 9:30 AM.
An important site, the largest fort in the Savoie region offers you a
variety of activities; an audio guide visit of the fort, a beautiful view of
the valley of Albertville, a tree top ropes course composed of 9 different
progressive routes and a 300-meter-long zip line, a children’s game park,
local products shop and snack.
Franceraft
Base de loisirs
73210 Centron
Tél. +33(0)4 79 55 63 55
Tél. +33(0)6 15 11 72 66
www.franceraft.com
10% DE RéDUCTiOn
sur la descente intégrale de l’isère en rafting et le parcours
des gorges en hydrospeed ou canoraft.
ou 20% DE RéDUCTiOn
à partir de la 3ème personne, offre valable pour les groupes
de 3 à 8 personnes sur la descente intégrale de l’isère en rafting
ou pour les groupes de 3 à 6 personnes pour l’hydrospeed
et le canoraft pour le parcours des gorges.
10% reduction on the Long Isere raft trip and the hydrospeed
or canoraft Gorge trip.
OR 20% reduction starting from the third person valid for a group
of 3-8 people on the Long Isere raft trip or 3-6 people
for the hydrospeed or canoraft Gorge trip.
Réservation conseillée, à partir de 9 ans.
Ouvert tous les jours de 9h à 18h.
Franceraft spécialiste des sports d’eau vive en Savoie depuis 28
années vous propose des programmes : rafting, hydrospeed,
canoraft, airboat, stand up paddle sur l’Isère et le Doron de Bozel,
les deux plus belles rivières des Alpes.
Reservations recommended, minimum age 9.
Open every day from 9 AM - 6 PM.
Franceraft white water specialists in the Savoie: rafting – hydrospeedriver boarding - canoë-raft - airboat – stand up paddle on the Isere and
Doron rivers, two of the most beautiful rivers in the Alps.
13
14
Green Experience
Tél. +33(0)4 79 32 94 50
Tél. +33(0)6 25 06 73 84
www.green-experience.com
20% de réduction
sur canyoning et via ferrata découverte.
ou TARIF UNIQUE 30 €/pers
à partir de 7 personnes et pour activités canyoning
découverte et via ferrata découverte.
20% off of canyoneering and via ferrata fees
OR
Special offer: 30 € per person when there are 7 people or more
for the canyoneering and via ferrata activities.
Réservation obligatoire, en activité du 15 mai au 30 septembre.
Encadrement et animation sur mesure d’activités ludiques et
sportives en Savoie (canyoning et via ferrata), un grand moment
de plaisir !
Reservation obligatory, active from May 15th to September 30th. Lively
and playful sport activities from the Savoie region (canyoneering and via
ferrata), a wonderful moment of fun!
La Sambuy
“Le Vargnoz” 73210
Faverges Seythenex
Tél. +33(0)4 50 44 44 45
www.lasambuy.com
10% de réduction
sur le pack station enfant/adulte
(1 aller/retour en télésiège + 1 activité au choix :
trampoline ou luge).
ou
6ème TOUR DE LUGE OFFERT
pour l’achat de 5 tours.
10% off of the “packs station” tickets, which comprise of a round trip on the
chair lift + one activity of your choice (trampoline or sledding)
OR
Buy five sled rides and get one free.
Télésiège, luge et trampolines ouverts tous les jours du 25 juin au
4 septembre, de 10h à 18h. Luge également ouverte week-ends et
jours fériés de mai et juin de 11h à 17h. Télésiège, luge sur rails,
trampolines, randonnées libres ou accompagnées, ferme d’alpage,
sentier botanique… Venez découvrir un site naturel unique avec un
panorama exceptionnel sur le lac d’Annecy et le Mont-Blanc, le lieu
idéal pour se ressourcer.
Chairlift, trampoline and sled path open from June 25th to September
4th from 10 AM to 6 PM. Sled path also open on weekends and holidays
during May and June from 11 AM to 5 PM.
Chair lift, sledding on rails, trampolines, solo or accompanied hikes, alpine
farm, botanic trail… Come discover a natural site with a unique panoramic
view of Annecy lake and Mont-Blanc, the ideal place to recharge!
15
16
Lasergame outdoor et Paintball Albertville
Tél. +33(0)6 07 96 90 72
Tél. +33(0)6 04 18 81 95
www.lasergamealbertville.sitew.fr
10% de réduction
sur 30 minutes, 1 heure ou 2 heures de
Laser Game nature ou paintball.
10% off of 30 minutes, 1 hour or 2 hours
of Laser game or paintball.
Retrouvez-nous dans les forêts entourant Albertville afin de vous
affronter entre amis !
Jeu de stratégie dès 7 ans.
Réservation obligatoire.
Find us in the forest surrounding Albertville and face off against your
friends! Strategy game for people older than seven years old.
Reservation is obligatory.
Les Saisies
109 av. des Jeux Olympiques
73620 Les Saisies
Tél. +33(0)4 79 38 95 21
www.lessaisies.com
12% de réduction
sur l'achat d’un forfait journée VTT adulte ou enfant
+ une place pour la luge Mountain Twister
ou
12% de réduction
sur 5 places pour la Luge Mountain Twister.
12% off of an mountain biking day pass adult or child
+ one place for the Luge Mountain Twister
OR
12% off of 5 places for the luge Mountain Twister.
Remontées mécaniques et Luge Mountain Twister ouverts tous les
jours du 6 juillet au 31 août. À cheval entre Beaufortain et Val d’Arly
et face au Mont-Blanc, le Bike Park VTT des Saisies est un vaste
terrain de jeu pour tous niveaux, parfait pour découvrir les joies
du VTT en famille. Finissez votre journée en beauté avec un tour
de luge Mountain Twister ! Les passagers vivront un sentiment de
toute-puissance jusqu’à 8 mètres au-dessus du sol !
Chair lift and Luge Mountain Twister open everyday from July 6th to
August 31th. In between Beaufortain and Val d’Arly and facing MontBlanc, the moutain bike park of Saisies is a vast terrain for all ages, perfect
for discovering the joys of mountain biking with family. Finish your day
with beauty with a luge ride on the Mountain Twister! The passengers will
experience an all powerful ride up to 8 meters above the ground!
17
Mountain Liberty
18
Tél. +33(0)6 11 75 06 63
www.mountainliberty.fr
10% de réduction
sur les balades insectes niveau 1.
ou
15% de réduction
sur les cours particuliers en VTT.
15% off of level 1 insect walks
OR
15% off of private mountain biking classes.
Groupe de 4 personnes minimum pour les cours VTT (+ de 13 ans).
Groupe de 5 personnes minimum pour les balades insectes.
Encadré par un accompagnateur en montagne et moniteur de VTT,
partez à la découverte des insectes de nos montagnes ou venezvous faire plaisir et progresser techniquement lors d’un cours
particulier de VTT !
4 people minimum per group for the mountain biking classes (13 years
and older). 5 people minimum for the insect walks.
Come discover native insects from our mountains or have fun improving
your technique in an mountain biking course. All of this is led by a
mountain accompanist that is trained in mountain biking.
Olympic Water Ski
D1090 Carrefour Freterive
73220 Aiton
Tél. +33(0)6 14 33 14 37
Tél. +33(0)6 14 21 27 19
www.olympicwaterski.com
12% DE RéDUCTiOn
sur le tour de ski nautique découverte (15 minutes).
ou
17% DE RéDUCTiOn
sur la carte de 10 tours de ski nautique
(leçon particulière encadrée par un moniteur BE).
12% off of a round of water ski or off of a round of wakeboard
OR
17% off of 10 rounds of water ski or wake boarding
(private lesson with a state licensed instructor).
Réservation obligatoire.
Lac privé, espace détente sécurisé. Ski nautique et wake board pour
tous niveaux (débutants à compétition). Slalom homologué, stage
adulte et enfant. Encadrement moniteurs diplômés d’État. Bâteau
spécial « babyski » à partir de 3 ans. Venez passer une journée
sensation dans un cadre magnifique et une ambiance chaleureuse !
Reservation obligatory. Private lake, secured space for relaxation. Water
ski and wake boarding for all levels (beginners to competition level).
Professional slalom facility, classes for adults and children. All activities
lead by state licensed instructors. Special boat “babyski” for people 3
years or older. Come spend a wonderful day doing magnificent activities
in an inviting environment!
19
22
Piscine découverte de Frontenex
3 Allée des sports
73460 Frontenex
Tél. +33(0)4 79 31 43 81
www.hautecombedesavoie.com
EnTRéE ADULTE : 3,50 €
(jusqu’à 15% de réduction pour les habitants extérieurs).
EnTRéE EnFAnT : 2 €
(jusqu’à 35% de réduction pour les habitants extérieurs).
Adult entry is 3.50 €
(a 15% reduction for people from out of the region).
Child entry is 2 €
a 35% reduction for people from out of the region).
Ouvert en juillet et août uniquement.
Fermée le lundi, ouvert le mardi et mercredi de 12h15 à 18h45, le
jeudi et vendredi de 13h15 à 18h45 et le samedi et dimanche de
11h15 à 18h.
2 grands bassins chauffés, 1 pataugeoire, solarium et une grande
pelouse, venez-vous détendre au soleil !
Two large heated pools, one shallow pool for babies, a sun tanning
lounge, and a large lawn, come relax in the sun!
Reve d’Eau
Base de loisirs des îles,
Tél. +33(0)6 87 83 46 79
www.revedeau-rafting.com
10% de réduction
sur l’ensemble des activités, sauf packs et combinés.
10% off of rafting, hydrospeed or airboat activities,
offer non cumulative.
Ouvert du 1er mai au 30 septembre.
Rejoignez-nous pour un cocktail de plaisir et de sensations fortes !
Rendez-vous sur la base de loisirs des versants d’aime, l’occasion
de découvrir l’une des plus belles rivières des alpes !
Open from may 1st to September 30th.
Join us for a cocktail of enjoyable and thrilling activities!
Meet at the outdoor activities « des versant d'Aime », an occasion to
discover one of the most beautiful rivers in the alps!
23
WAM 73
24
866 RD/1090
73460 Montailleur
Tél. +33(0)6 19 28 42 23
www.wam73.fr
20% DE RéDUCTiOn
sur 1 heure de téléski nautique.
Offre non cumulable.
20% off of 1 hour of waterski.
Offer non cumulative.
Juin : de 13h30 à 20h en semaine, jusqu’à 21h le vendredi, de 10h à
21h week-ends juillet / août : de 9h à 21h. Pratique du ski nautique
et du wakeboard grâce à un système de câbles entrainés par un
moteur électrique pour passer un moment inoubliable en famille ou
entre amis dans un cadre somptueux. Sur place : restauration, aires
de pique-nique, balade autour du lac à pied ou en vélo, trampolines,
jeux gonflables aquatiques, slackline, jeux pour enfants…
June: from 1:30 PM to 8 PM during the week, until 9 PM on Fridays,
from 10 AM to 9 PM during the weekends. July / August: from 9 AM to
9 PM. Practice water skiing and wakeboarding with a motorized electric
cable system and enjoy a moment that you will never forget with family
and friends. On site: restaurant, picnic area, walk or bike around the lake,
trampolines, aquatic inflatable games, slackline, games for children...
Ecomusée de la Combe de Savoie
25
530 ch. des carrières du salin
73460 Grésy sur isère
Tél. +33(0)4 79 37 94 36
www.lescoteauxdusalin.fr
11% DE RéDUCTiOn
sur l’entrée adulte, gratuit pour les enfants de – de 16 ans, en famille.
Dégustation de vins ou jus de fruit de Savoie après la visite.
&
UnE BROCHURE OFFERTE
Une brochure « Histoire de la Savoie » offerte par famille.
11% off of the adult entry, free for children under 16 years of years old,
accompanied by an adult.
Regional wine or juice tasting after the visit
AND
One free brochure “Histoire de la Savoie” per family .
Ouvert tous les jours. Billetterie de 14h à 17h, juillet et août de 10h
à 17h. Dans ce village-musée dominant la vallée, découvrez la vie,
les métiers et les outils d’antan à travers 20 bâtiments. Vous pourrez
aussi découvrir l’espace Géosite. Circuit couvert aux normes
confort adapté.
Open every day. Ticket office open from 2 PM to 5 PM, and from 10
AM to 5 PM in July and August. Learn about the lifestyle, the jobs and
the ancient uses of 20 different buildings in this village-museum, which
takes over a large part of the valley. You can also discover the “Géosite”
exhibition. Easily accessible walk.
26
Dôme Cinéma et Dôme Gambetta. Cinéma Chanteclerc.
Tél. +33(0)4 79 37 58 77
www.amis-du-cinema.com
21% DE RéDUCTiOn
sur entrée adulte, valable tous les jours de la semaine,
pour toutes les séances (hors majoration 3D).
21% off of adult entry.
Offer valid all the week, for any cinema show
(except 3D session).
Programme cinémas disponible à la Maison du Tourisme.
Retrouvez-nous sur notre site internet !
The Film program is available at the tourist office.
Find-us on our website !
Dôme cinéma
135 place de l'Europe - 73200 Albertville
Dôme Gambetta
12 rue Gambetta - 73200 Albertville
Cinéma Chantecler
45 place Montmain -73400 Ugine
Maison des Jeux Olympiques d'Hiver
11 rue Pargoud
73200 Albertville
Tél. +33(0)4 79 37 75 71
maisonjeuxolympiques-albertville.org
25% DE réduction
sur l’entrée au musée.
25% off of the museum admission.
Ouvert de 10h à 12h et de 14h à 18h, sauf lundi matin, dimanche et jours
fériés. Juillet et août de 10h à 13h et de 14h à 19h, dimanche et jours fériés
de 14h à 19h. Gratuit pour les – de 16 ans en famille. Visitez le centre «Traces
olympiques » pour revivre la grande aventure des JO 1992 en Savoie, la
saga des stations de ski et retrouvez les champions de ski ou des sports de
glace. Exposition temporaire 2016 « Imagine ta montagne ! ». Carte blanche
à l’imagination, l’exposition entraîne vers les frontières du réel !
September to June : open from 10 am to 12 pm and from 2 pm to 6 pm, except
Monday morning, Sunday and bank holidays. July and August from 10 am to 1 pm
and from 2 pm to 7 pm. Sunday and bank holidays from 2 pm to 7 pm. Free for
children under 16 with the family. Visit “The Olympic Tracks” center : to relive the
great adventure of the 1992 Olympic Winter Games, the saga of the ski resorts
and of the champions. Exhibition 2016: “Imagine your mountain!" A blank canvas
for your imagination, the exhibition will carry you to the edges of reality.
27
28
Office de Tourisme d’Ugine
185 route d’Annecy
73400 Ugine
Tél. +33(0)4 79 37 56 33
www.ugine-tourisme.com
25% de réduction
sur le tarif adulte pour les visites guidées suivantes :
Raconte-moi Ugine, Raconte-moi Héry-sur-Ugine, Musée
d’Arts et Traditions Populaires du Val d’Arly,
Église orthodoxe Saint-Nicolas / Saint-Alexis.
12,5% de réduction
sur le tarif adulte et 25% sur le tarif enfant pour les Gout’Arpet.
25% off of the guided visits “Raconte-moi Ugine”, “Raconte-moi Héry sur
Ugine”, “Musée d’arts et traditions populaires”, “Eglise orthodoxe”
25% off of the “Gout’Arpet” activity for children
12.5% off of the “Gout’Arpet” activity for adults.
Grâce aux visites guidées, découvrez la fabuleuse histoire d’Ugine :
son Musée d’Arts et Traditions Populaires, son église orthodoxe,
son bourg, le village d’Héry-sur-Ugine et allez à la rencontre de
nos producteurs. Informations et programmes disponibles à l’OT
d’Ugine et à la Maison du Tourisme.
Toutes les visites guidées sont possibles avec le même coupon de
réduction.
Information and programs available at the tourisme office of Ugine.
Thanks to the guided visits, discover the fabulous history of Ugine: it’s
museum of arts and popular traditions, it’s orthodox church, it’s town,
the village of Héry-sur-Ugine and go to the meeting of local producers.
You can book for all guided visites with the same coupon.
Patrimoine d’Albertville
Grande Place de Conflans
73200 Albertville
Tél. +33(0)4 79 37 86 86
www.albertville.fr
50% DE RéDUCTiOn
sur l’entrée au Musée d’Art et d’Histoire.
&
50% DE RéDUCTiOn
sur les visites guidées du programme des animations.
50% off of the entrance to the Museum of Art and History.
AND
50% off of the guided visits found on the program.
Ouvert tous les jours pendant les vacances scolaires de 10h à 12h30 et de
13h30 à 18h. Ouvert hors vacances scolaires du mercredi au dimanche,
de 10h à 12h30 et de 13h30 à 18h. Gratuit chaque premier dimanche du
mois. Location des audioguides à l’accueil du Musée. Au cœur de la cité
de Conflans, le musée accueille de nombreuses collections témoignant
de l’histoire de la Savoie et du territoire. Le programme des animations
est consultable à la Maison du Tourisme du Pays d’Albertville. Toutes les
visites sont possibles avec le même coupon de réduction.
Open everyday during school holidays from 10 AM to 12:30 PM and from 1:30 PM to 6
PM. Open from Wednesday to Sunday from 10 AM to 12:30 PM and from 1:30 PM to 6
PM, except during school holidays. The first Sunday of the month for everyone: free. Audio
guides can be found in the reception area of the museum. Situated in the heart of the
medieval city of Conflans, the museum hosts a multitude of collections that testify to the
rich history of the Savoie region. One can consult the program of activities at the greater of
Albertville area tourist office. You can book for all guided visites with the same coupon.
29
30
Transports Co.RAL
Place de la gare
73200 Albertville
Tél. +33(0)4 79 89 77 32
www.coral.fr
Rubrique “je prends le bus”
10% DE RéDUCTiOn
sur l’achat d’un carnet 10 trajets en bus valable sur
l’ensemble du réseau Co.RAL
(Communauté de communes de la Région d’Albertville).
Offre valable au Point infoBus d’Albertville
du 1er juillet au 31 août 2016.
10% off of the purchase of 10 rides,
valid throughout the CORAL network.
Valid offer in the Point Infobus of Albertville from july 1st to august 31th.
Achat des carnets 10 trajets au Point Info Bus, hall de la gare SNCF
d’Albertville, ouvert du lundi au vendredi de 9h à 12h et de 15h à
17h45, le samedi de 9h à 12h et de 14h à 18h. Le réseau de transports
en commun de la Co.RAL compte 10 lignes de bus et couvre plusieurs
communes du bassin albertvillois et de la Haute Combe de Savoie.
Buy 10 rides at the “Point InfoBus”, at the SNCF train station, open from
Monday to Friday from 9 AM to 12 PM and from 3 PM to 5:45 PM, on
Saturdays from 9 AM to 12 PM and from 2 PM to 6 PM. The CORAL
public transportation network has 10 bus lines and covers multiple towns
from the valley of Albertville and from the Haute Combe de Savoie.
Alpage de Bellachat
Alpage de Bellachat
73540 La Bâthie
Tél. +33(0)6 11 48 75 49
10% de réduction
sur les produits (beaufort, sérac… selon disponibilité)
dans le cadre des visites gratuites.
10% off of the local products,
for example beaufort cheese (depending on availability…),
during free visits.
Sur les hauteurs de la Bâthie, Jean-François et son équipe vous
propose de découvrir le travail en alpage, de 5h30 à 7h et de 15h30
à 17h pour la traite et de 7h à 10h et de 17h à 20h pour la fabrication
du beaufort au chalet d’alpage.
Ouvert du 15 juin au 30 septembre, tous les jours.
From the heights of the Bâthie, Jean-François and his team will show
you what it is like to work in the alps : Watch or participate in the milking
process from 5:30 AM to 7 AM and from 3:30 PM to 5 PM. Watch or
participate in the making of beaufort cheese at the alpine cabin from
7 AM to 10 AM and from 5 PM to 8 PM. Open from June 15th to
September 30th, everyday.
31
Monts et Terroirs
32
Point de vente :
La Bâthie et Albertville
Tél. +33(0)9 64 43 87 67
www.montsetterroirs.com
10% DE RéDUCTiOn
sur le rayon fromage.
&
PETiTS CADEAUX
(goodies, échantillon produit, etc...) pour 50 € d’achat
minimum sur l’ensemble du magasin.
10% off off of the cheese counter
AND
You will receive small gifts (goodies, product samples, etc…)
with a total purchase worth 50€ or more on any item in the store.
Ouvert du lundi au jeudi de 9h à 13h et de 14h30 à 19h30, vendredi et
samedi de 9h à 13h et de 14h à 19h30, dimanche de 9h à 12h30.
Fabriquant de fromage d’exception AOP labellisé, ils vous invitent à
déguster les produits du terroir. Un savoir-faire reconnu et un grand
choix de fromages au service de vos envies : fondue, raclette mais
aussi des produits régionaux artisanaux.
Point de vente d’Albertville : 21 avenue des Chasseurs Alpins, point de
vente La Bâthie : rue de l'énergie.
Open from Monday to Thursday from 9 AM to 1 PM and from 2:30 PM to 7:30 PM,
Fridays and Saturdays from 9 AM to 1 PM and from 2 PM to 7:30 PM, Sundays from
9 AM to 12:30 PM. Cheese products are AOP certified, they invite you to taste the
products of the region. A recognizable know how and a large selection of cheeses that
will satisfy your desires: fondues, raclette but also other artisanal regional products.
Auberge de Costaroche
1 ch. de la Pierre du Roy
73200 Albertville
Tél. +33(0)4 79 32 02 02
www.costaroche.blogspot.fr
20% de remise
sur l’addition totale, tous les jours midi et soir,
valable à partir de 2 personnes présentant leurs Carte Pass.
20% discount on the bill, every day for lunch and dinner, applicable to
groups of two or more that are “carte pass” holders.
Ouvert tous les jours sauf le dimanche soir, 7j/7 en juillet et août.
Cuisine soignée avec de nombreuses spécialités montagnardes.
Table conviviale dans un décor chaleureux, terrasse fleurie. Situé à
quelques minutes à pied du centre-ville et de Conflans.
Open every day except Sunday nights (open every day of the week from
July to August). A simple cuisine with numerous mountain specialties.
Community table in a warm environment, flowery terrace. Situated a
few minutes walk from the city center and Conflans.
33
La Châtelle
34
3 rue Paul Proust
73400 Ugine
Tél. +33(0)4 79 37 30 02
www.la-chatelle.com
10% de rEMISE
sur l’addition, kir d’accueil et café offert,
tous les jours midi et soir.
ou
10% de rEMISE
sur panier repas froid (entrée + plat + dessert).
One free kir during the reception + a free coffee + a 10% discount
on the check, every day for lunch and dinner
OR
A 10% discount on a cold meal (starter + main + dessert).
Ouvert le midi du dimanche au mercredi, midi et soir le jeudi et
vendredi et le samedi soir. Fermé le lundi.
Une culture gustative qui s’amuse avec audace des couleurs et des
saveurs qui ne cessent jamais de vous faire voyager dans un cadre
au décor inimitable.
Open for lunch from Monday to Thursday, on Fridays for lunch and
dinner, Saturdays for dinner and Sundays for lunch
A gastronomic culture that amuses itself with the audacity of colors and
flavors which never cease to take you on a unique journey.
La Creperie
30 rue de la République
centre-ville
73200 Albertville
Tél. +33(0)4 79 32 29 28
20% de remise
sur l’addition totale, tous les jours midi et soir,
valable à partir de 2 personnes présentant leurs Carte Pass.
20% discount on the bill, every day for lunch and dinner, applicable to
groups of two or more that are “carte pass” holders.
Ouvert tous les jours sauf le dimanche et le lundi.
Tous les soirs en juillet et août.
Grand choix de crêpes et de galettes gourmandes pour petits et
grands. Nos crêpières sauront vous transmettre leur joie de vous
accueillir !
Open every day except Sundays and Mondays.
Large selection of sweet and savory crêpes for the young and old.
Our crêpe makers will be delighted to serve you!
35
Le Gaulois
36
19 rue de la République
centre-ville 73200 Albertville
Tél. +33(0)4 79 32 00 23
www.legauloisrestaurant.com
20% DE REMiSE
sur l’addition totale, tous les jours midi et soir,
valable à partir de 2 personnes présentant leurs Carte Pass.
20% discount on the bill, every day for lunch and dinner,
applicable to groups of two or more that are “carte pass” holders.
Ouvert tous les jours sauf le dimanche et les jours fériés.
Authentique bistrot où gastronomie française compose avec
spécialités du pays de Savoie. Convivialité et ambiance sportive
font vivre le bar où règne l’esprit du Gaulois, riche de son histoire
depuis 1928.
Open every day except Sundays and work holidays.
An authentic bistro or French gastronomy that highlights specialties
from the Savoie region. A friendly and sporty ambiance are what set
apart the spirit of Gaulois, which has reigned with a rich history since
1928.
Promenons-nous dans les bois
16 rue Joseph Munier
73200 Albertville
Tél. +33(0)4 79 37 07 31
promenonsnousdanslesbois73.com
10% de réduction
sur l’addition totale.
10% off of total purchase.
Fermé le dimanche (toute l’année), le lundi, mardi soir selon la saison.
"La Bistronomie." Vous avez dit bistro quoi !? Des produits simples,
frais et de saison, préparés avec passion dont le goût rappelle des
valeurs et des souvenirs d’enfance… Mais aussi l’authenticité, la
convivialité dans un cadre minimaliste et chaleureux.
Closed on Sundays (all year), Mondays, Tuesday nights depending on
the season. “La Bistronomie” You said bistro what!? Simple products,
fresh and seasonal, prepared with passion so the taste evokes values
and childhood memories of authenticity, and of friendliness in a warm
and minimalist environment.
37
By Roma
38
85 ch. du Pont Albertin
Parc Olympique
73200 Albertville
Tél. +33(0)4 79 37 88 55
www.le-roma.com
APéRITIF MAISON OFFERT
pour tout repas « à la carte ».
Free made in-house aperitif
with a meal chosen “à la carte”.
Ouvert tous les jours.
Cuisine traditionnelle et raffinée, spécialités savoyardes et
italiennes. Dans un cadre élégant, disposant d’une véranda et d’une
terrasse au bord de la piscine.
Open everyday.
Refined traditional cuisine, Savoyards and Italian specialties.
In an elegant setting, with a veranda and a terrace next to the pool.
Hébergeurs diffuseurs du Pass
Camping des Adoubes
Tél. +33 (0)4 79 32 06 62
La Ferme de noémie (chambre d'hôte)
Tél. +33 (0)6 80 00 02 40
Les Balladins (hôtel)
Tél. +33 (0)4 79 32 63 92
Le Fasthotel (hôtel)
Tél. +33 (0)4 79 37 42 10
iBiS Budget (hôtel)
Tél. +33 (0)8 92 68 31 15
Hôtel-Restaurant Le Roma
Tél. +33 (0)4 79 37 15 56
L’Auberge de Costaroche (hôtel-restaurant)
Tél. +33 (0)4 79 32 02 02
Villa Christine (meublé)
Tél. +33 (0)4 79 32 15 90
La Grange à soucis (meublé)
Tél. +33 (0)6 23 42 66 31
La Cave (meublé)
Tél. +33 (0)6 81 31 19 78
Les Vergers de Bermond (meublé)
Tél. +33 (0)4 79 37 17 16
M. Ronzatti (meublé)
Tél. +33 (0)4 79 38 46 52
39
11 rue Pargoud - 73200 Albertville
Tél. + 33 (0)4 79 32 04 22
[email protected]
www.pays-albertville.com
Toute l’année : du lundi au samedi de 9h à 12h
et de 14h à 18h
Juillet et août : du lundi au samedi de 9h à 12h30 et
de 14h à 18h et dimanche et jours fériés de 9h à 13h
Réalisation : ©RL2B DESIGN - Ne pas jeter sur la voie publique.
Office du Tourisme d’Ugine
185 route d’Annecy - 73400 Ugine
Tél. + 33 (0)4 79 37 56 33 / Fax + 33 (0)4 79 89 01 69
[email protected]
www.ugine-tourisme.com
De septembre à juin : du lundi au vendredi de 9h à 12h et de
14h à 17h et le samedi de 10h à 12h et de 14h à 16h pendant
les vacances scolaires
Juillet et août : du lundi au samedi de 9h à 12h30 et de 14h à
18h et dimanche de 9h à 13h. Fermé les jours fériés
nOUVEAUTé 2016 !
Découvrez notre page Facebook
Pays d’Albertville Tourisme
Crédits photos : ING Images, A.Morandina, An Rafting, Aventure Sensation, C.Gilbert, Bowling 3000, Centre équestre de Savoie,
CORAL, Club de l’image, C.Charrière, Y.Chavanel, P.Lebeau, PNR BAUGES, C.Berond, OT Les Saisies, OT Ugine, Mountain Liberty,
Olympic Water Ski, CCHCS, Rêve d’eau, Les amis du cinéma, Maison des Jeux Olympiques, P.Morel, Syndicat du Beaufort, Monts et
Terroirs, Auberge de Costaroche, La Châtelle, La Crêperie, Le Gaulois, Promenons-nous dans les Bois, By Roma, L.Diavet.
Maison du Tourisme
du Pays d’Albertville