Corporation du village de Casselman Corporation of the Village of
Transcription
Corporation du village de Casselman Corporation of the Village of
Corporation du village de Casselman Corporation of the Village of Casselman États financiers / Financial Statements Pour l'exercice terminé le 31 décembre 2004 / For the year ended December 31, 2004 Corporation du village de Casselman Corporation of the Village of Casselman Table des matières / Index États financiers consolidés / Consolidated Financial Statements Rapport des vérificateurs / Auditors' Report État consolidé de la situation financière / Consolidated Statement of Financial Position État consolidé des activités financières / Consolidated Statement of Financial Activities État consolidé de l'évolution de la situation financière / Consolidated Statement of Changes in Financial Position Sommaire des principales conventions comptables / Summary of Significant Accounting Policies Notes complémentaires / Notes to Financial Statements État des activités financières du fonds d'administration / Statement of Financial Activities of the Current Fund État des activités financières du fonds de capital / Statement of Financial Activities of the Capital Fund État des activités financières des réserves et du fonds de réserve / Statement of Financial Activities of the Reserves and Reserve Funds 3 4 5 6 7-9 10 - 18 19 20 21 2 Rapport des vérificateurs / Auditors' Report Aux membres du conseil, résidents et contribuables de la Corporation du village de Casselman To the members of council, inhabitants and ratepayers of the Corporation of the Village of Casselman Nous avons vérifié l'état consolidé de la situation financière de la Corporation du village de Casselman au 31 décembre 2004 et les états consolidés des activités financières et de l'évolution de la situation financière de l'exercice terminé à cette date. La responsabilité de ces états financiers incombe à la direction du village. Notre responsabilité consiste à exprimer une opinion sur ces états financiers en nous fondant sur notre vérification. We have audited the consolidated statement of financial position of the Corporation of the Village of Casselman as at December 31, 2004 and the consolidated statements of financial activities and changes in financial position for the year then ended. These financial statements are the responsibility of the village's management. Our responsibility is to express an opinion on these financial statements based on our audit. Notre vérification a été effectuée conformément aux normes de vérification généralement reconnues du Canada. Ces normes exigent que la vérification soit planifiée et exécutée de manière à fournir l'assurance raisonnable que les états financiers sont exempts d'inexactitudes importantes. La vérification comprend le contrôle par sondages des éléments probants à l'appui des montants et des autres éléments d'information fournis dans les états financiers. Elle comprend également l'évaluation des principes comptables suivis et des estimations importantes faites par la direction, ainsi qu'une appréciation de la présentation d'ensemble des états financiers. We conducted our audit in accordance with Canadian generally accepted auditing standards. Those standards require that we plan and perform an audit to obtain reasonable assurance whether the financial statements are free of material misstatement. An audit includes examining, on a test basis, evidence supporting the amounts and disclosures in the financial statements. An audit also includes assessing the accounting principles used and significant estimates made by management, as well as evaluating the overall financial statement presentation. À notre avis, ces états financiers consolidés donnent, à tous les égards importants, une image fidèle de la situation financière du village au 31 décembre 2004, ainsi que des résultats de ses activités financières et de l'évolution de sa situation financière pour l'exercice terminé à cette date selon les principes comptables généralement reconnus du Canada décrits dans le sommaire des principales conventions comptables. In our opinion, these consolidated financial statements present fairly, in all material respects, the financial position of the village as at December 31, 2004 and the results of its financial activities and changes in financial position for the year then ended in accordance with the Canadian generally accepted accounting principles described in the summary of significant accounting policies. Embrun (Ontario) Embrun (Ontario) le 8 avril 2005 April 8, 2005 Comptables Agréés Chartered Accountants 3 Corporation du village de Casselman Corporation of the Village of Casselman État consolidé de la situation financière / Consolidated Statement of Financial Position 31 décembre / December 31 2004 2003 Actif Assets Actifs financiers Financial Assets Encaisse (Note 1) Placements temporaires (Note 2) Taxes à recevoir Redevances des usagers à recevoir $ Débiteurs et frais payés d'avance Inventaire (Note 3) 867,002 12,144 227,349 201,884 $ 1,563,581 539,200 $ 3,411,160 750,441 12,023 130,591 261,259 Cash (Note 1) Temporary investments (Note 2) Taxes receivable User charges receivable Accounts receivable and prepaid expenses Inventory (Note 3) 841,481 462,676 $ 2,458,471 Passif et situation municipale Liabilities and Municipal Position Passif Liabilities Emprunts temporaires (Note 4) $ Créditeurs et frais courus (Note 5) Autres éléments de passif à court terme Revenus reportés (Note 6) Intérêts courus Emprunts à long terme nets (Note 7) Salaires à payer - $ 12,500 818,202 43,546 274,143 7,552 4,256,842 12,276 1,393,657 47,787 196,713 6,403 2,080,039 10,961 5,412,561 3,748,060 Situation municipale Municipal Position Fonds d'administration (Note 8) Fonds de capital (Note 9) Réserves et fonds de réserves (Note 10) 20,246 (299,408) 2,620,206 148,744 (1,888,551) 2,723,208 2,341,044 Montants à être recouvrés (Note 11) $ Au nom du conseil d'administration: Temporary loans (Note 4) Accounts payable and accrued liabilities (Note 5) Other current liabilities Deferred revenue (Note 6) Accrued interest on debt Net long-term liabilities (Note 7) Wages payable 983,401 (4,342,445) (2,272,990) (2,001,401) (1,289,589) 3,411,160 Current fund (Note 8) Capital fund (Note 9) Reserves and reserve fund (Note 10) $ Amounts to be recovered (Note 11) 2,458,471 On behalf of the board: Administrateur / Director Administrateur / Director Le sommaire des principales conventions comptables et les notes complémentaires font partie intégrante des états financiers. The accompanying summary of significant accounting policies and notes are an integral part of these financial statements. 4 Corporation du village de Casselman Corporation of the Village of Casselman État consolidé des activités financières / Consolidated Statement of Financial Activities Pour l'exercice terminé le 31 décembre / For the year ended December 31 2004 Budget (Unaudited/ Non-vérifié) Revenus Taxes Taxes gouvernementales Redevances des usagers Subventions Gouvernement du Canada Province de l'Ontario Autres municipalités Autres revenus (Note 12) Revenus du fonds de réserve obligatoire constatés $ 1,253,745 14,206 1,191,989 2004 Réel/ Actual $ 2,053 406,164 41,430 210,591 Dépenses Courantes (Note 13) Administration municipale Sécurité publique Transport routier Hygiène et écologie Loisirs et culture Urbanisme et aménagement Service de santé Capital (Note 13) Administration municipale Sécurité publique Transport routier Hygiène et écologie Loisirs et culture Urbanisme et aménagement 1,274,581 13,816 1,553,570 958 563,664 41,830 272,489 - - 26,123 4,550,080 3,406,471 540,463 715,300 416,151 991,030 375,431 43,600 3,898 644,050 720,001 379,508 744,458 652,990 16,379 3,661 518,621 659,193 379,922 779,227 342,650 34,137 - 3,085,873 3,161,047 2,713,750 26,193 350,456 78,750 1,269,500 6,500 - 15,170 343,790 30,300 1,354,817 353,755 3,013 60,640 64,376 74,534 1,642,775 94,827 1,937,152 2,100,845 4,817,272 5,261,892 Dépenses nettes (1,697,094) 4,650,902 (711,812) 2,000,000 2,000,000 (117,197) (34,899) - (6,403) 1,885 - (10,961) 7,433 - (89,984) 1,912,809 215,715 1,357,643 Expenditures Current (Note 13) General government Protection services Transportation services Environmental services Recreation and cultural services Planning and development Health services Capital (Note 13) General government Protection services Transportation services Environmental services Recreation and cultural services Planning and development Total expenditures Change in amounts to be recovered New debt issued Debt principal repayments Change in accrued interest to be recovered Change in accrued wages to be recovered Change in accrued landfill closure and post-closure - 2,069,455 $ Revenue Taxation Taxation from other governments User charges Grants Government of Canada Province of Ontario Other municipalities Other revenue (Note 12) Obligatory reserve fund revenue recognized (1,244,431) Net expenditures 2,294,000 (87,191) $ 1,128,312 20,952 1,352,143 3,120,178 1,731,399 Variation des soldes des fonds $ 1,000 1,304,034 36,000 367,079 Dépenses totales Variation dans les montants à être recouvrés Nouvelle dette à long-terme Remboursement du capital sur la dette Variation des intérêts courus à être recouvrés Variation des salaires courus à être recouvrés Variation des frais courus de fermeture et d'aprèsfermeture du dépotoir 2003 Réel/ Actual 1,974,419 $ 729,988 Change in fund balances Le sommaire des principales conventions comptables et les notes complémentaires font partie intégrante des états financiers. The accompanying summary of significant accounting policies and notes are an integral part of these financial statements. 5 Corporation du village de Casselman Corporation of the Village of Casselman État consolidé de l'évolution de la situation financière / Consolidated Statement of Changes in Financial Position Pour l'exercice terminé le 31 décembre / For the year ended December 31 2004 2003 Espèces provenant de (utilisées par) Cash provided by (used in) Activités d'opérations Operating activities Dépenses nettes de l'année $ Augmentation des taxes à recevoir Diminution (augmentation) des redevances des usagers à recevoir (Augmentation) diminution des débiteurs Augmentation de l'inventaire Diminution de l'avance à une compagnie apparentée Diminution des créditeurs Diminution des autre passifs à court terme Augmentation des revenus reportés Augmentation des salaires à payer Augmentation des intérêts courus (711,812) $ (1,244,431) (96,758) (73,444) 59,375 (203,810) (722,100) (76,524) 1,308,059 (732) (575,455) 15,036 (34,354) (4,241) 77,430 1,315 1,149 (3,508) 35,574 7,433 1,885 (1,335,809) (2,047,621) (192,292) Financing activities Nouvelle dette à long-terme Remboursement de la dette Variation nette des espèces et quasi-espèces Espèces et quasi-espèces, au début Expliquées comme suit: Encaisse Placements temporaires Emprunts temporaires - banque Increase in taxes receivable Decrease (increase) in user charges receivable (Increase) decrease in accounts receivable Increase in inventory Decrease in advance to related company Decrease in accounts payable Decrease in other current liabilities Increase in deferred revenue Increase in wages payable Increase in accrued interest 1,052,139 Activités de financement Espèces et quasi-espèces, à la fin Net expenditures for the year 2,294,000 (117,197) 2,000,000 (34,899) 2,176,803 1,965,101 129,182 1,772,809 749,964 (1,022,845) Additions to long-term liabilities Repayment of long-term liabilities Net change in cash and cash equivalents Cash and cash equivalents, beginning of year $ 879,146 $ 749,964 Cash and cash equivalents, end of year $ 867,002 12,144 - $ 750,441 12,023 (12,500) Represented by: Cash Temporary investments Temporary loans - bank $ 879,146 $ 749,964 Le sommaire des principales conventions comptables et les notes complémentaires font partie intégrante des états financiers. The accompanying summary of significant accounting policies and notes are an integral part of these financial statements. 6 Corporation du village de Casselman Corporation of the Village of Casselman Sommaire des principales conventions comptables / Summary of Significant Accounting Policies 31 décembre 2004 / December 31, 2004 Nature de l'entreprise La Corporation du village de Casselman fut constituée en vertu des lois provinciales et débuta ses activités en juin 1888. La Corporation est responsable de fournir des services municipaux tels que les services communautaires et bibliothécaires, les services de protection et d'urgence comprenant les services policiers, ambulanciers et d'incendie et les services publiques comprenant les services routiers, d'eau et d'égoût, d'eau potable, de collecte d'ordures et de recyclage. Nature of Business The corporation of the Village of Casselman was created through provincial legislation and commenced operations on January 1, 1998. The Corporation is responsible for providing municipal services such as community services and libraries, emergency and protective services including police, fire and ambulance and public works including roads, sewers and wastewater, drinking water, garbage and recycling. Responsabilité de la direction Management Responsibility Les états financiers consolidés de la Corporation du village de Casselman sont des représentations de la direction. Ils ont été préparés selon les normes comptables établies par le Conseil sur la comptabilité dans le secteur public de l'Institut canadien des comptables agréés tel que prescrit par le ministère des Affaires municipales et du logement. La préparation des états financiers selon les principes comptables généralement reconnus oblige la direction à faire des estimations qui affectent les montants d'actifs et de passifs qui sont présentés à la date des états financiers ainsi que les montants des revenus et des dépenses de la période. Les résultats réels pourraient différés des meilleures estimations de la direction lorsque de l'information additionnelle deviendra disponible dans le futur. The consolidated financial statements of the Corporation of the Village of Casselman are the representations of management. They have been prepared in accordance with accounting principles established by the Public Sector Accounting Board of the Canadian Institute of Chartered Accountants as prescribed by the Ministry of Municipal Affairs and Housing. The preparation of financial statements in accordance with generally accepted accounting principles requires management to make estimates that affect the reported amounts of assets and liabilities at the date of financial statements, and the reported amounts of revenues and expenditures during the reporting period. Actual results could differ from management's best estimates as additional information becomes available in the future. Principes de consolidation Ces états financiers consolidés reflètent les actifs, passifs, revenus et les dépenses du fonds d'administration, du fonds de capital, des réserves et fonds de réserve, de tous les comités du Conseil, et les commissions qui sont appartenues ou sous le contrôle du conseil. Tous les actifs, passifs, revenus et les dépenses interfonds furent éliminés lors de la consolidation. Le conseil suivant, qui est sous le contrôle du conseil a été consolidé: Conseil de la bibliothèque publique du village de Casselman Basis of Consolidation The consolidated statements reflect the assets, liabilities, revenues and expenditures of the current fund, capital fund, reserves and reserve funds of all municipal organizations, committees, and boards which are owned or controlled by Council. All interfund assets, liabilities, revenues and expenditures have been eliminated on consolidation. The following board controlled by Council has been consolidated: Village of Casselman Public Library Board 7 Corporation du village de Casselman Corporation of the Village of Casselman Sommaire des principales conventions comptables (suite) / Summary of significant accounting policies (continued) 31 décembre 2004 / December 31, 2004 Méthode comptable Basis of Accounting Les revenus et les dépenses sont comptabilisées selon la comptabilité d'exercice. La comptabilité d'exercice reconnaît les revenus lorsqu'ils sont réalisables et quantifiables; les dépenses lorsqu'elles sont engagées et quantifiables suite à la réception de biens ou de services et de la création d'une obligation légale à payer. Revenues and expenditures are reported on the accrual basis of accounting. The accrual basis of accounting recognizes revenues as they become available and measurable; expenditures are recognized as they are incurred and measurable as a result of receipt of goods or services and the creation of a legal obligation to pay. L'état consolidé de la situation financière reflète tous les actifs financiers et les passifs de la municipalité. Les actifs financiers sont ceux qui pourraient fournir les ressources pour faire face au remboursement des dettes existantes ou au financement d'activités futures. La situation municipale représente la situation financière de la municipalité, qui est la différence entre les actifs et les passifs. Ceci nous donne une vue d'ensemble sur les besoins de revenus futurs de la municipalité et sur sa capacité de financer ses activités et de faire face à ses engagements. The consolidated statement of financial position reflects all of the financial assets and liabilities of the municipality. Financial assets are those assets which could provide resources to discharge existing liabilities or finance future operations. Municipal position represents the financial position of the municipality, and is the difference between its assets and liabilities. This provides information about the municipality's overall future revenue requirements and its ability to finance activities and meet its obligations. Instruments financiers Financial Instruments Les instruments financiers de l'entreprise comprennent l'encaisse, les placements temporaires, les taxes à recevoir, les redevances des usagers a recevoir, les comptes débiteurs et frais payés d'avance, l'inventaire, les créditeurs et frais courus, les revenus reportés et les dettes à long terme. Sauf indication contraire, la direction est d'avis que ces instruments financiers ne posent pas pour l'entreprise de risques importants relatifs aux intérêts, aux taux de change ou au crédit. La juste valeur de ces instruments financiers est semblable à leur valeur comptable, sauf indication contraire. The company's financial instruments consist of cash, temporary investments, taxes receivable, user charges receivable, accounts receivable and prepaid expenses, inventory, accounts payable and accrued liabilities, deferred revenue and net long-term liabilities. Unless otherwise noted, it is management's opinion that the company is not exposed to significant interest, currency or credit risks arising from these financial instruments. The fair values of these financial instruments approximate their carrying values, unless otherwise noted. Temporary Investments Placements temporaires Les placements temporaires sont comptabilisés moindre du coût et de la valeur marchande. au Temporary investments are recorded at the lower of cost and market value. Inventory Inventaire L'inventaire de biens détenus pour la revente est évalué au moindre du coût ou de la valeur nette de réalisation. Le coût est déterminé selon la méthode du coût moyen. Inventory of goods held for resale is recorded at the lower of cost and net realizable value. Cost is determined on the average cost basis. Capital Assets Immobilisations Le coût d'origine et l'amortissement cumulé des immobilisations ne sont pas comptabilisés aux fins de la comptabilité municipale. Les immobilisations sont comptabilisées comme dépenses à l'état consolidé des activités financières dans l'exercice d'acquisition. The historical cost and accumulated amortization of capital assets are not recorded for municipal purposes. Capital assets are reported as an expenditure on the consolidated statement of financial activities in the year of acquisition. 8 Corporation du village de Casselman Corporation of the Village of Casselman Sommaire des principales conventions comptables (suite) / Summary of significant accounting policies (continued) 31 décembre 2004 / December 31, 2004 Revenus reportés Les revenus grevés d'affectations d'origine externe suite à une loi, un règlement ou une entente et indisponibles pour fin d'utilisation municipale générale sont présentés comme revenus reportés à l'état consolidé de la situation financière. Le revenu est constaté à l'état consolidé des activités financières dans l'exercice au cours duquel les ressources sont utilisées aux fins prescrites. Montants à être recouvrés Les montants à être recouvrés sont présentés dans la section de la situation municipale à l'état consolidé de la situation financière. Le solde représente la portion impayée du capital sur les emprunts à long terme et les passifs qui ne sont pas échus et qui n'ont pas encore été imposées aux contribuables. Deferred Revenue Revenues restricted by legislation, regulation or agreement and not available for general municipal purposes are reported as deferred revenue on the consolidated statement of financial position. The revenue is reported on the consolidated statement of financial activities in the year in which it is used for the specified purpose. Amounts to be Recovered Amounts to be recovered are reported in the municipal position on the consolidated statement of financial position. The balance represents the outstanding principal portion of unmatured long-term liabilities and liabilities not yet due and other not yet levied on the ratepayers. County and School Boards Comtés et conseils scolaires La municipalité perçoit des revenus de taxes au nom des Comtés Unis de Prescott et Russell et des conseils scolaires. Les taxes, autres revenus, dépenses, actifs et passifs relatifs aux activités des conseils scolaires et des Comtés Unis de Prescott et Russell ne sont pas présentés dans ces états financiers. The municipality collects taxation revenue on behalf of the school boards and the United Counties of Prescott and Russell. The taxation, other revenues, expenditures, assets and liabilities with respect to the operations of the school boards and the United Counties of Prescott and Russell are not reflected in these financial statements. 9 Corporation du village de Casselman Corporation of the Village of Casselman Notes complémentaires / Notes to Financial Statements 31 décembre 2004 / December 31, 2004 1. Encaisse 1. Cash 2004 Sans restrictions Avec restrictions 2003 $ 677,192 189,810 $ 636,933 113,508 $ 867,002 $ 750,441 Encaisse avec restrictions pour les fins suivantes: Revenus reportés Cash restricted for the following purposes: $ 189,810 $ 113,508 2. Placements temporaires $ 12,144 2003 $ 12,023 Pour fins de revenus reportés. 3. Inventory 2004 4. Emprunt temporaire L'emprunt temporaire est remboursable sur demande et les intérêts sur cette dette sont calculés au taux préférentiel et sont payables mensuellement. Cette dette est garantie par une convention de sûreté générale. Au 31 décembre 2004, le montant autorisé mais non versé par l'institution financière s'élève à $ 100,000. Restricted For deferred revenue purposes. 3. Inventaire Matériaux détenus pour la revente Terrains détenus pour la revente Maison détenue pour la revente Deferred revenue 2. Temporary Investments 2004 Avec restrictions Unrestricted Restricted 2003 $ 459,200 80,000 $ 3,476 459,200 - $ 539,200 $ 462,676 Materials held for resale Land held for resale House held for resale 4. Temporary Loan The temporary loan is due on demand and bears interest at prime rate calculated and payable monthly. It is secured by a general security agreement. As at December 31, 2004, the municipality had credit capacity under this facility of $ 100,000. 10 Corporation du village de Casselman Corporation of the Village of Casselman Notes complémentaires / Notes to Financial Statements 31 décembre 2004 / December 31, 2004 5. Créditeurs et frais courus / Accounts payable and accrued liabilities Les créditeurs et frais courus inclus $ 85,603 (2003 - $ 175,587) des dépenses totales, estimées à $ 201,000, pour les activités de fermeture et d'après-fermeture du dépotoir. Les frais courus estimés pour ces dépenses sont reconnus au fur et à mesure que la capacité du dépotoir est utilisée et les frais courus reconnus représentent la portion des dépenses totales estimées reconnus au 31 décembre 2004, basé sur la capacité cumulative utilisée à cette date, comparé à la capacité totale estimée du dépotoir. Les exigences des activités de fermeture et d'après-fermeture du dépotoir ont été définies en conformité avec les normes de l'industrie et inclus le recouvrement final et la revégétation du dépotoir, la surveillance des puits, l'échantillonnage et l'analyse des eaux souterraines et des eaux de surface, la surveillance du niveau des eaux souterraines et la préparation des rapports au Ministère. Les frais courus enregistrés sont basés sur des estimations et des hypothèses en rapport à des événements couvrant une période de plus de 48 ans, tout en utilisant la meilleure information disponible à la direction. Des événements futurs pourraient affecter significativement les estimés des dépenses totales, des capacités utilisées ou du total des capacités disponibles et les frais courus estimés, et seraient reconnus de façon prospective comme un changement d'estimation, lorsqu'applicable. La capacité disponible estimée du dépotoir est de 67 % des capacités totales estimées et la durée de vie restante estimée du dépotoir est de 28 ans après lesquelles la période estimé des activités d'après-fermeture est de 20 ans. Included in accounts payable and accrued liabilities is $ 85,603 (2003 - $ 175,587) of the estimated total landfill closure and post-closure care expenditures estimated at $ 201,000. The estimated liability for these expenditures is recognized as the landfill site’s capacity is used and the reported liability represents the portion of the estimated total expenditures recognized as at December 31, 2004, based on the cumulative capacity used at that date, compared to the total estimated landfill capacity. Landfill closure and post-closure care requirements have been defined in accordance with industry standards and include final covering and landscaping of the landfill, the monitoring of well development, groundwater and surface water sampling and analysis, groundwater level monitoring and reporting to the Ministry. The reported liability is based on estimates and assumptions with respect to events extending over a 48 year period using the best information available to management. Future events may result in significant changes to the estimated total expenditures, capacity used or total capacity and the estimated liability, and would be recognized prospectively, as a change in estimate, when applicable. The estimated remaining capacity of the landfill sites is 67% of its total estimated capacity and its estimated remaining life is 28 years after which the period for post-closure care is estimated to be 20 years. 11 Corporation du village de Casselman Corporation of the Village of Casselman Notes complémentaires / Notes to Financial Statements 31 décembre 2004 / December 31, 2004 6. Revenus reportés 6. Deferred Revenue 2004 Fonds de réserves obligatoires Redevances d'exploitation Autres Contribution des promoteurs Entente J.R. Brisson Entente Hydro Ottawa Dépôts $ 233,097 2003 $ 155,239 12,144 440 28,462 $ 274,143 12,023 220 28,462 769 $ Obligatory Reserve Funds Development charges Other Developer contribution J.R. Brisson Agreement Ottawa Hydro Agreement Deposits 196,713 La variation nette, au cours de l'année, des revenus reportés avec restriction s'explique comme suit: The net change during the year in the restricted deferred revenue balances is made up as follows: Redevances d'exploitation / Development Charges Revenus reportés, début Fonds avec restrictions reçus au cours de l'année Intérêts $ 155,239 74,695 3,163 $ Deferred revenue, beginning Restricted funds received during the year Interest earned 233,097 12 Corporation du village de Casselman Corporation of the Village of Casselman Notes complémentaires / Notes to Financial Statements 31 décembre 2004 / December 31, 2004 7. Emprunts à long terme nets 7. Net Long-Term Liabilities Le solde des emprunts à long terme inscrit à l'état consolidé de la situation financière est composé des éléments suivants: The balance of the long - term liabilities reported on the consolidated statement of financial position is made up of the following: 2004 Prêt, 5.27%, remboursable par versement mensuel de $ 13,499 capital et intérêts, renouvelable en janvier 2005. $ Prêt, 6.63 %, remboursable par versement annuel de $ 23,914, capital et intérêts, échéant en 2008. 1,922,267 2003 $ 1,981,113 Loan , 5.27% , payable by monthly instalment of $ 13,499 , principal and interest, renewable in January 2005. 98,926 Loan , 6.63% , payable by annual instalment of $ 23,914 , principal and interest, due in 2008. 81,571 Prêt, 5.26 %, remboursable par versement annuel de $ 13,488, capital et intérêts, renouvelable en 2005. Loan , 5.26 % , payable by annual instalment of $ 13,488 , principal and interest, renewable in 2005. 1,995,004 Prêt, sans intérêts, remboursable par versement annuel de $ 36,000 échéant en 2010. Le versement annuel augmente de $ 2,000 à chaque année. Loan , interest free, payable by annual instalment of $ 36,000, due in 2010. The annual instalment will increase of $ 2,000 every year. 258,000 $ 4,256,842 $ 2,080,039 Les versements de capital des cinq prochains exercices et des années suivantes se chiffrent à: Principal payments for the next 5 years and thereafter are as follows: 2005 2006 2007 2008 2009 Par la suite / Thereafter $ 176,992 186,719 196,876 207,345 194,390 3,294,520 Les versements annuels de capital et d'intérêts requis pour rembourser les emprunts à long terme de la municipalité sont inférieurs au plafond annuel des remboursements prescrit par le ministère des Affaires municipales et du logement. The annual principal and interest payments required to service the long-term liabilities of the municipality are within the annual debt repayment limit prescribed by the Ministry of Municipal Affairs and Housing. 8. Fonds d'administration 8. Current Fund 2004 Disponible pour diminuer les exigences de revenus futurs: Général Bibliothèque 2003 $ 11,640 8,606 $ 142,712 6,032 $ 20,246 $ 148,744 Available to requirements: General Library offset future revenue 13 Corporation du village de Casselman Corporation of the Village of Casselman Notes complémentaires / Notes to Financial Statements 31 décembre 2004 / December 31, 2004 9. Fonds de capital 9. Capital Fund 2004 Acquisitions d'immobilisations recouvrables à même: Taxes ou redevances des usagers Émission de dette à long terme 2003 $ (299,408) $ - (419,450) (1,469,101) $ (299,408) $ (1,888,551) 10. Réserves et fonds de réserves 10. Reserves and Reserve funds 2004 Réserves Fonds de roulement Restauration du dépotoir Collecte d'ordures Piscine Département de feu Bibliothèque Hydro Casselman inc. Terrains et maison détenus pour la revente Parc industriel $ Fonds de réserves Eau Égouts Réserves et fonds de réserves mis de côté par le conseil et destinés à des fins spéciales $ 130,234 32,821 37,664 20,000 5,000 6,000 972,294 2003 $ 130,234 32,821 37,664 20,000 5,000 6,000 1,350,514 539,200 18,709 459,200 18,709 1,761,922 2,060,142 315,446 542,838 268,785 394,281 858,284 663,066 2,620,206 $ 2,723,208 11. Montants à être recouvrés Reserves Working funds Landfill site restoration Waste collection Swimming pool Fire department Library Casselman Hydro Inc. Land and house held for resale Industrial Park Reserve funds Water Sewer Reserves and reserve funds set aside for specific purpose by Council 11. Amounts to be Recovered 2004 Intérêts courus sur la dette à long terme Emprunts à long terme nets Salaires à payer Frais courus de fermeture et d'aprèsfermeture du dépotoir Acquisitions of capital assets to be financed through: Taxation or user charges Issuance of long - term debt $ 4,256,842 - 2003 $ 85,603 $ 4,342,445 6,403 2,080,039 10,961 175,587 $ Accrued interest on long - term debt Net long-term liabilities Wages payable Accrued landfill closure and post-closure costs 2,272,990 14 Corporation du village de Casselman Corporation of the Village of Casselman Notes complémentaires / Notes to Financial Statements 31 décembre 2004 / December 31, 2004 12. Autres revenus 12. Other Revenue 2004 Budget (Unaudited/ Non-vérifié) Fonds d'administration Amendes Dons Licences Intérêts et pénalités sur taxes Revenus d'intérêts Vente de matériaux Vente de terrain et maison Revenu de location Autre revenu $ 37,500 500 61,570 9,000 81,981 5,300 5,000 9,740 - 2004 Réel/ Actual $ 36,960 46 191,540 11,497 16,397 9,902 81,000 8,200 - 2003 Réel/ Actual $ 38,143 295 96,828 11,485 59,966 12,885 (668) 11,600 767 210,591 355,542 231,301 Fonds de capital Dons - - 32,666 Réserves et fonds de réserves Revenus d'intérêts - 11,537 8,522 Total $ 210,591 $ 367,079 $ 13. Dépense par nature Reserves and Reserve funds Interest income Total Total operating expenditures for the year reported on the consolidated statement of financial activities are as follows: 2004 Capital Bâtiment Équipement et matériel informatique Matériel roulant Étude d'ingénieurs Construction de chemins Améliorations au dépotoir Lumières de rues Champ d'épuration Capital fund Donations 13. Expenditure by Object Les dépenses totales présentées à l'état consolidé des activités financières sont les suivantes: Courantes Salaires et avantages sociaux Matériaux Services contractuels Intérets sur la dette à long terme Contributions à d'autres organismes 272,489 Current fund Fines Donations Licences Interest and penalties on taxes Interest income Sale of materials Sale of land and house Rental income Other income 2003 $ 749,120 919,650 1,283,146 140,626 68,505 $ 770,906 620,555 1,238,594 49,163 34,532 $ 3,161,047 $ 2,713,750 $ 303,042 296,027 321,728 43,243 26,090 112 1,110,603 $ 211,351 1,575,486 8,205 27,151 69,162 26,631 19,166 - $ 2,100,845 $ 1,937,152 Current Salaries, wages and benefits Materials Contracted services Interest on long-term debt Contributions to other organizations Capital Building Equipment and computer Vehicles Engineer study Road construction Dumping ground improvement Street lights Lagoon 15 Corporation du village de Casselman Corporation of the Village of Casselman Notes complémentaires / Notes to Financial Statements 31 décembre 2004 / December 31, 2004 14. Partenariat gouvernemental 14. Government Partnership L'information suivante résume la position financière et les opérations du partenariat gouvernemental qui ont été présentées dans ces états financiers en utilisant la méthode de la consolidation proportionnelle: The following summarizes the financial position and operations of the government partnership which has been reported in these financial statements using the proportionate consolidation method: Centre communautaire CasselmanCambridge Casselman-Cambridge Community Centre Le Centre communautaire Casselman Cambridge était un partenariat sous le contrôle partagé de la Corporation du village de Casselman et la Corporation de la Municipalité de la Nation. Les états financiers consolidés inclus la quote-part de la municipalité, soit 50% des éléments suivants: Casselman-Cambridge Community Centre was a joint board under the shared control of the Corporation of the Village of Casselman and the Corporation of the Nation Municipality. The consolidated financial statements include the municipality's 50% proportionate interest of the following: 2004 2003 Actifs $ - $ 105,156 Assets Passifs $ - $ 105,156 Liabilities Revenus Dépenses $ - $ 566,713 (566,713) Revenus nets de l'année $ - $ En juillet 2004, un contrat de vente a été signé entre la Municipalité de la Nation et le Village de Casselman stipulant que le Village de Casselman devenait propriétaire à 100% du Centre Communautaire Récréatif Casselman - Cambridge. Le village de Casselman a procédé au rachat de la part de la Municipalité de la Nation (50%) pour un montant de $ 294,000. Cette entente est rétroactive au 1er janvier 2004. En contrepartie du montant, le village de Casselman s'engage à fournir des services d'incendie à la Municipalité de la Nation jusqu'en 2010. 15. Loi de 1996 sur la divulgation des traitements dans le secteur public En 2004, la Corporation du village de Casselman n'a pas versé à ses employé(e)s de traitements qui excédaient $ 100,000, tel que définie par la Loi 1996 sur la divulgation des traitements dans le secteur public. - Revenue Expenditures Net revenue for the year In July 2004, a sale agreement, stating that the Village of Casselman became owner of 100% of the Casselman - Cambridge Community Centre, was signed between the Village of Casselman and the Nation Municipality. The Village of Casselman purchased the share owned by Nation Municipality (50%) for a total consideration of $ 294,000. The sale agreement is retroactive to January 1st, 2004. In compensation of the amount, the Village of Casselman agrees to provide fire services to the Nation Municipality until 2010. 15. Public Sector Salary Disclosure During 2004, no employees were paid a salary, as defined in the Public Sector Salary Disclosure Act, 1996, of $ 100,000 or more by the Corporation of the Village of Casselman. 16 Corporation du village de Casselman Corporation of the Village of Casselman Notes complémentaires / Notes to Financial Statements 31 décembre 2004 / December 31, 2004 16. Opérations des conseils scolaires et des Comtés Unis de Prescott et Russell 16. Operations of School Boards and the United Counties of Prescott and Russell Durant l'année, les revenus de taxes suivants ont été perçus et remis aux conseils scolaires et aux Comtés Unis de Prescott et Russell: During the year, the following taxation revenue were raised and remitted to the school boards and the United Counties of Prescott and Russell: 2004 2003 Conseils scolaires $ 898,760 $ 843,287 School boards Comtés $ 957,022 $ 883,065 Counties 17. Éventualités En 1996, le ministère de l'Environnement a fait une inspection du dépotoir du Village de Casselman. Suite à cette inspection, le ministère a exigé certains correctifs. Une firme d'ingénieurs a réalisé une étude et soumis au ministère de l'Environnement un projet de correctifs conjointement avec la municipalité de la Nation. Des coûts estimés au montant de $ 275,000 ont été enregistrés en 2000 par le village afin d'apporter les correctifs nécessaires pour rencontrer les exigences du Ministère. Ces coûts ont été comptabilisés à l'état consolidé des activités financières. Une somme de $ 100,000 a été dépensée depuis cette date. La municipalité attend la confirmation du Ministère sur la nécessité d'effectuer la balance des travaux qui se chiffre à $ 175,000. 18. Événements subséquents En avril 2005, la Corporation du village de Casselman a reçu une confirmantion mentionnant qu'elle recevra un montant additionnel de $ 243,974 pour le "Ontario Municipal Partnership Fund" dû à un ajustement de 2003 et 2004. Ce montant n'est pas comptabilisé dans les états financiers au 31 décembre 2004 car le fait à l'origine de ce revenu a eu lieu en 2005. 17. Contingencies In 1996, the Ministry of Environment inspected the Village of Casselman's landfill site. Following this inspection, the Ministry requested that certain measures be taken. In 1998, an engineer prepared a study and submitted to the Ministry of Environment a joint project with the Nation Municipality. Estimated costs in the amount of $ 275,000 were recorded in 2000 by the village to meet the Ministry's requirements. These costs were included in the consolidated statement of financial activities. An amount of $ 100,000 was spent since then. The municipality is awaiting a confirmation from the Ministry in order to determine if the remaining work, valued at $ 175,000, needs to be done. 18. Subsequent Events In April 2005, the corporation of the Village of Casselman received a confirmation stating that they would receive an additionnal amount of $ 243,974 from Ontario Municipal Partnership Fund due to an adjustment of 2003 and 2004. This amount is not accounted for in the financial statements of December 31, 2004 because the event that gives rise to this revenue occured in 2005. 17 Corporation du village de Casselman Corporation of the Village of Casselman Notes complémentaires / Notes to Financial Statements 31 décembre 2004 / December 31, 2004 19. Engagements 19. Commitments Le village a signé un contrat d'exploitation d'un ans pour l'enlèvement de la neige. Le village s'est engagé à verser $ 56,000 pour 2005. The village has signed a three year operating contract for snow removal. The village has commited to pay an amount of $ 56,000 per year starting in November 2001. Les contrats de location-exploitation du village pour les photocopieurs sont de $ 424 et $ 386 par mois, en vertu d'un bail échéant en novembre 2006 et août 2008 respectivement. The village has operating lease contracts for two photocopiers at $ 424 and $ 386 per month expiring in November 2006 and August 2008 respectively. Le village a aussi signé un contrat de 20 ans pour le service d'enfouissement des déchets non dangereux. Un taux de $ 48 la tonne plus TPS sera chargé jusqu'au 1er janvier 2004 et sera par la suite augmenté ou diminué annuellement selon l'indice du prix à la consommation. Le contrat se termine en avril 2021. The village has also signed a 20 year contract for disposal services for nonhazardous solid waste. A rate of $ 48 per tonne plus GST will be charged until January 1st 2004. The price will then be adjusted annually by the increase or decrease of the Consumer Price Index. The contract expires in April 2021. Les paiements minimaux annuels pour les cinq prochaines années sont les suivants: The minimum annual payments for the next five years are as follows: 2005 2006 2007 2008 2009 Au 31 décembre 2004, le village n'a aucune engagements (2003, $ 120,367), pour des projets capitaux. 20. Redressement des montants comparatifs Pour fins de comparaison, la classification de certains postes des états financiers consolidés de l'exercice précédent a été modifiée pour se conformer à la présentation adoptée dans l'exercice courant. $ 103,883 47,459 42,795 41,250 38,160 The village has no commitment on capital projects as December 31, 2004 (2003, $ 120,367) 20. Restatement of Comparative Figures For comparative purposes, certain items of the previous year have been restated to reflect the consolidated financial statement presentation adopted in the current year. 18 Corporation du village de Casselman Corporation of the Village of Casselman État des activités financières du fonds d'administration / Statement of Financial Activities of the Current Fund Pour l'exercice terminé le 31 décembre / For the year ended December 31 2004 Budget (Unaudited/ Non-vérifié) Revenus Taxes Taxes gouvernementales Redevances des usagers Subventions Gouvernement du Canada Province de l'Ontario Autres municipalités Autres revenus (Note 12) $ Dépenses Administration municipale Sécurité publique Transport routier Hygiène et écologie Service de santé Loisirs et culture Urbanisme et aménagement Revenus nets Financement et transferts nets Remboursement du capital sur la dette Variation des intérêts courus à payer Variation des salaires courus à payer Variation des frais courus de fermeture et d'aprèsfermeture du dépotoir Transferts au fonds de capital Transferts des (aux) réserves et des (aux) fonds de réserve $ 1,274,581 13,816 1,553,570 2003 Réel/ Actual $ 1,128,312 20,952 1,352,143 2,053 406,164 41,430 210,591 1,000 490,337 36,000 355,542 958 559,164 41,830 231,301 3,120,178 3,724,846 3,334,660 540,463 715,300 416,151 991,030 3,898 375,431 43,600 644,050 720,001 379,508 744,458 3,661 652,990 16,379 518,621 659,193 379,922 779,227 342,650 34,137 3,085,873 3,161,047 2,713,750 34,305 563,799 620,910 Revenue Taxation Taxation from other governments Fees and user charges Grants Government of Canada Province of Ontario Other municipalities Other revenue (Note 12) Expenditures General government Protection services Transportation services Environmental services Health services Recreation and cultural services Planning and development Net revenue Financing and net transfers (87,191) Variation du fonds d'administration Fonds d'administration, au début Fonds d'administration, à la fin 1,253,745 14,206 1,191,989 2004 Réel/ Actual (117,197) - (6,403) 1,885 Debt principal repayments Change in accrued interest payable - (10,961) 7,433 Change in accrued wages (284,539) (89,984) (254,071) (353,761) 340,493 (213,681) (255,806) (31,237) (692,297) (635,148) 3,068 (128,498) 148,744 $ (34,899) 151,812 (14,238) Change in current fund 148,744 $ 20,246 Change in accrued landfill closure and post-closure Transfers to capital fund Transfers from (to) reserves and reserve funds $ 162,982 Current Fund, beginning 148,744 Current Fund, ending 19 Corporation du village de Casselman Corporation of the Village of Casselman État des activités financières du fonds de capital / Statement of Financial Activities of the Capital Fund Pour l'exercice terminé le 31 décembre / For the year ended December 31 2004 Budget (Unaudited/ Non-vérifié) Revenus Subventions Province de l'Ontario Autres (Note 12) Revenus du fonds de réserve obligatoire constatés $ Dépenses Administration municipale Sécurité publique Transport routier Hygiène et écologie Loisirs et culture Urbanisme et aménagement Dépenses nettes Financement et transferts Nouvelle dette à long-terme Transferts du fonds d'administration Transferts des réserves et des fonds de réserve Variation du fonds de capital Fonds de capital, au début Fonds de capital, à la fin - 2004 Réel/ Actual $ $ 4,500 32,666 - - 26,123 - 813,697 63,289 26,193 350,456 78,750 1,269,500 6,500 - 15,170 343,790 30,300 1,354,817 353,755 3,013 60,640 64,376 74,534 1,642,775 94,827 - 1,731,399 2,100,845 1,937,152 (1,731,399) (1,287,148) 2,000,000 284,539 2,294,000 254,071 2,000,000 353,761 334,910 328,220 97,046 2,619,449 2,876,291 2,450,807 888,050 1,589,143 576,944 (1,888,551) $ 813,697 - 2003 Réel/ Actual (1,000,501) (299,408) Expenditures General government Protection services Transportation services Environmental services Recreation and cultural services Planning and development (1,873,863) Net expenditures (1,888,551) $ Revenue Grants Province of Ontario Other (Note 12) Obligatory reserve fund revenue recognized Financing and transfers New debt issued Transfers from current fund Transfers from reserves and reserve funds Change in capital fund (2,465,495) Capital Fund, beginning $ (1,888,551) Capital Fund, ending 20 Corporation du village de Casselman Corporation of the Village of Casselman État des activités financières des réserves et du fonds de réserve / Statement of Financial Activities of the Reserves and Reserve Funds Pour l'exercice terminé le 31 décembre / For the year ended December 31 2004 Budget (Unaudited Non-vérifié) Revenus Autres revenus (Note 12) $ Transferts nets des (aux) autres fonds Transfert du (au) fonds d'administration Transfert au fonds de capital $ 2003 Réel/ Actual 11,537 $ Réserves et fonds de réserve, au début (340,493) (334,910) 213,681 (328,220) 255,806 (97,046) (675,403) (114,539) 158,760 (675,403) (103,002) 167,282 2,723,208 $ 2,047,805 2,723,208 $ 2,620,206 $ Analysé comme suit: Transfer from (to) current fund Transfer to capital fund Change in reserves and reserve funds 2,555,926 Reserves and Reserve Funds, beginning 2,723,208 Reserves and Reserve Funds, ending $ 130,234 32,821 37,664 20,000 5,000 6,000 972,294 539,200 18,709 2003 $ 1,761,922 Fonds de réserve mis de côté par le conseil et destinés à des fins spéciales: Eau Égouts Réserves et fonds de réserve, à la fin Revenue Other revenue (Note 12) Analyzed as follows: 2004 Réserves mises de côté par le conseil et destinées à des fins spéciales: Fonds de roulement Restauration du dépotoir Collecte d'ordures Piscine Département de feu Bibliothèque Hydro Casselman inc. Terrains détenus pour la revente Parc industriel 8,522 Net transfers from (to) other funds Variation dans les réserves et les fonds de réserve Réserves et fonds de réserve, à la fin - 2004 Réel/ Actual $ 130,234 32,821 37,664 20,000 5,000 6,000 1,350,514 459,200 18,709 2,060,142 315,446 542,838 268,785 394,281 858,284 663,066 2,620,206 Reserves set aside for specific purposes by Council: Working funds Landfill site restoration Waste collection Swimming pool Fire department Library Casselman Hydro Inc. Land held for resale Industrial park $ 2,723,208 Reserve funds set aside for specific purpose by Council: Water Sewer Reserves and Reserve Funds, ending 21