Corporation du village de Casselman Corporation of the Village of

Transcription

Corporation du village de Casselman Corporation of the Village of
Corporation du village de Casselman
Corporation of the Village of Casselman
États financiers / Financial Statements
Pour l'exercice terminé le 31 décembre 2004 /
For the year ended December 31, 2004
Corporation du village de Casselman
Corporation of the Village of Casselman
Table des matières / Index
États financiers consolidés / Consolidated Financial Statements
Rapport des vérificateurs / Auditors' Report
État consolidé de la situation financière / Consolidated Statement of Financial Position
État consolidé des activités financières / Consolidated Statement of Financial Activities
État consolidé de l'évolution de la situation financière / Consolidated Statement
of Changes in Financial Position
Sommaire des principales conventions comptables / Summary of Significant Accounting Policies
Notes complémentaires / Notes to Financial Statements
État des activités financières du fonds d'administration / Statement of Financial Activities
of the Current Fund
État des activités financières du fonds de capital / Statement of Financial Activities of the Capital Fund
État des activités financières des réserves et du fonds de réserve / Statement of Financial
Activities of the Reserves and Reserve Funds
3
4
5
6
7-9
10 - 18
19
20
21
2
Rapport des vérificateurs / Auditors' Report
Aux membres du conseil, résidents et contribuables de
la Corporation du village de Casselman
To the members of council, inhabitants and ratepayers of
the Corporation of the Village of Casselman
Nous avons vérifié l'état consolidé de la situation financière de
la Corporation du village de Casselman au 31 décembre 2004
et les états consolidés des activités financières et de l'évolution
de la situation financière de l'exercice terminé à cette date. La
responsabilité de ces états financiers incombe à la direction du
village. Notre responsabilité consiste à exprimer une opinion
sur ces états financiers en nous fondant sur notre vérification.
We have audited the consolidated statement of financial
position of the Corporation of the Village of Casselman as at
December 31, 2004 and the consolidated statements of
financial activities and changes in financial position for the year
then ended. These financial statements are the responsibility
of the village's management. Our responsibility is to express
an opinion on these financial statements based on our audit.
Notre vérification a été effectuée conformément aux normes de
vérification généralement reconnues du Canada. Ces normes
exigent que la vérification soit planifiée et exécutée de manière
à fournir l'assurance raisonnable que les états financiers sont
exempts
d'inexactitudes importantes.
La vérification
comprend le contrôle par sondages des éléments probants à
l'appui des montants et des autres éléments d'information
fournis dans les états financiers. Elle comprend également
l'évaluation des principes comptables suivis et des estimations
importantes faites par la direction, ainsi qu'une appréciation de
la présentation d'ensemble des états financiers.
We conducted our audit in accordance with Canadian generally
accepted auditing standards. Those standards require that we
plan and perform an audit to obtain reasonable assurance
whether the financial statements are free of material
misstatement. An audit includes examining, on a test basis,
evidence supporting the amounts and disclosures in the
financial statements. An audit also includes assessing the
accounting principles used and significant estimates made by
management, as well as evaluating the overall financial
statement presentation.
À notre avis, ces états financiers consolidés donnent, à tous
les égards importants, une image fidèle de la situation
financière du village au 31 décembre 2004, ainsi que des
résultats de ses activités financières et de l'évolution de sa
situation financière pour l'exercice terminé à cette date selon
les principes comptables généralement reconnus du Canada
décrits dans le sommaire des principales conventions
comptables.
In our opinion, these consolidated financial statements present
fairly, in all material respects, the financial position of the village
as at December 31, 2004 and the results of its financial
activities and changes in financial position for the year then
ended in accordance with the Canadian generally accepted
accounting principles described in the summary of significant
accounting policies.
Embrun (Ontario)
Embrun (Ontario)
le 8 avril 2005
April 8, 2005
Comptables Agréés
Chartered Accountants
3
Corporation du village de Casselman
Corporation of the Village of Casselman
État consolidé de la situation financière / Consolidated Statement of Financial Position
31 décembre / December 31
2004
2003
Actif
Assets
Actifs financiers
Financial Assets
Encaisse (Note 1)
Placements temporaires (Note 2)
Taxes à recevoir
Redevances des usagers à recevoir
$
Débiteurs et frais payés d'avance
Inventaire (Note 3)
867,002
12,144
227,349
201,884
$
1,563,581
539,200
$
3,411,160
750,441
12,023
130,591
261,259
Cash (Note 1)
Temporary investments (Note 2)
Taxes receivable
User charges receivable
Accounts receivable and prepaid
expenses
Inventory (Note 3)
841,481
462,676
$
2,458,471
Passif et situation municipale
Liabilities and Municipal Position
Passif
Liabilities
Emprunts temporaires (Note 4)
$
Créditeurs et frais courus (Note 5)
Autres éléments de passif à court terme
Revenus reportés (Note 6)
Intérêts courus
Emprunts à long terme nets (Note 7)
Salaires à payer
-
$
12,500
818,202
43,546
274,143
7,552
4,256,842
12,276
1,393,657
47,787
196,713
6,403
2,080,039
10,961
5,412,561
3,748,060
Situation municipale
Municipal Position
Fonds d'administration (Note 8)
Fonds de capital (Note 9)
Réserves et fonds de réserves (Note 10)
20,246
(299,408)
2,620,206
148,744
(1,888,551)
2,723,208
2,341,044
Montants à être recouvrés (Note 11)
$
Au nom du conseil d'administration:
Temporary loans (Note 4)
Accounts payable and accrued
liabilities (Note 5)
Other current liabilities
Deferred revenue (Note 6)
Accrued interest on debt
Net long-term liabilities (Note 7)
Wages payable
983,401
(4,342,445)
(2,272,990)
(2,001,401)
(1,289,589)
3,411,160
Current fund (Note 8)
Capital fund (Note 9)
Reserves and reserve fund (Note 10)
$
Amounts to be recovered (Note 11)
2,458,471
On behalf of the board:
Administrateur / Director
Administrateur / Director
Le sommaire des principales conventions comptables et les notes complémentaires font partie intégrante des états financiers.
The accompanying summary of significant accounting policies and notes are an integral part of these financial statements.
4
Corporation du village de Casselman
Corporation of the Village of Casselman
État consolidé des activités financières /
Consolidated Statement of Financial Activities
Pour l'exercice terminé le 31 décembre / For the year ended December 31
2004
Budget
(Unaudited/
Non-vérifié)
Revenus
Taxes
Taxes gouvernementales
Redevances des usagers
Subventions
Gouvernement du Canada
Province de l'Ontario
Autres municipalités
Autres revenus (Note 12)
Revenus du fonds de réserve
obligatoire constatés
$
1,253,745
14,206
1,191,989
2004
Réel/
Actual
$
2,053
406,164
41,430
210,591
Dépenses
Courantes (Note 13)
Administration municipale
Sécurité publique
Transport routier
Hygiène et écologie
Loisirs et culture
Urbanisme et aménagement
Service de santé
Capital (Note 13)
Administration municipale
Sécurité publique
Transport routier
Hygiène et écologie
Loisirs et culture
Urbanisme et aménagement
1,274,581
13,816
1,553,570
958
563,664
41,830
272,489
-
-
26,123
4,550,080
3,406,471
540,463
715,300
416,151
991,030
375,431
43,600
3,898
644,050
720,001
379,508
744,458
652,990
16,379
3,661
518,621
659,193
379,922
779,227
342,650
34,137
-
3,085,873
3,161,047
2,713,750
26,193
350,456
78,750
1,269,500
6,500
-
15,170
343,790
30,300
1,354,817
353,755
3,013
60,640
64,376
74,534
1,642,775
94,827
1,937,152
2,100,845
4,817,272
5,261,892
Dépenses nettes
(1,697,094)
4,650,902
(711,812)
2,000,000
2,000,000
(117,197)
(34,899)
-
(6,403)
1,885
-
(10,961)
7,433
-
(89,984)
1,912,809
215,715
1,357,643
Expenditures
Current (Note 13)
General government
Protection services
Transportation services
Environmental services
Recreation and cultural services
Planning and development
Health services
Capital (Note 13)
General government
Protection services
Transportation services
Environmental services
Recreation and cultural services
Planning and development
Total expenditures
Change in amounts to be
recovered
New debt issued
Debt principal repayments
Change in accrued interest
to be recovered
Change in accrued wages
to be recovered
Change in accrued landfill
closure and post-closure
-
2,069,455
$
Revenue
Taxation
Taxation from other governments
User charges
Grants
Government of Canada
Province of Ontario
Other municipalities
Other revenue (Note 12)
Obligatory reserve fund
revenue recognized
(1,244,431) Net expenditures
2,294,000
(87,191)
$
1,128,312
20,952
1,352,143
3,120,178
1,731,399
Variation des soldes des fonds
$
1,000
1,304,034
36,000
367,079
Dépenses totales
Variation dans les montants
à être recouvrés
Nouvelle dette à long-terme
Remboursement du capital
sur la dette
Variation des intérêts courus
à être recouvrés
Variation des salaires courus
à être recouvrés
Variation des frais courus de
fermeture et d'aprèsfermeture du dépotoir
2003
Réel/
Actual
1,974,419
$
729,988
Change in fund balances
Le sommaire des principales conventions comptables et les notes complémentaires font partie intégrante des états financiers.
The accompanying summary of significant accounting policies and notes are an integral part of these financial statements.
5
Corporation du village de Casselman
Corporation of the Village of Casselman
État consolidé de l'évolution de la situation financière /
Consolidated Statement of Changes in Financial Position
Pour l'exercice terminé le 31 décembre / For the year ended December 31
2004
2003
Espèces provenant de (utilisées par)
Cash provided by (used in)
Activités d'opérations
Operating activities
Dépenses nettes de l'année
$
Augmentation des taxes à recevoir
Diminution (augmentation) des
redevances des usagers à recevoir
(Augmentation) diminution des
débiteurs
Augmentation de l'inventaire
Diminution de l'avance à une compagnie
apparentée
Diminution des créditeurs
Diminution des autre passifs
à court terme
Augmentation des revenus reportés
Augmentation des salaires à payer
Augmentation des intérêts courus
(711,812)
$
(1,244,431)
(96,758)
(73,444)
59,375
(203,810)
(722,100)
(76,524)
1,308,059
(732)
(575,455)
15,036
(34,354)
(4,241)
77,430
1,315
1,149
(3,508)
35,574
7,433
1,885
(1,335,809)
(2,047,621)
(192,292)
Financing activities
Nouvelle dette à long-terme
Remboursement de la dette
Variation nette des espèces
et quasi-espèces
Espèces et quasi-espèces,
au début
Expliquées comme suit:
Encaisse
Placements temporaires
Emprunts temporaires - banque
Increase in taxes receivable
Decrease (increase) in user
charges receivable
(Increase) decrease in accounts
receivable
Increase in inventory
Decrease in advance to related
company
Decrease in accounts payable
Decrease in other current
liabilities
Increase in deferred revenue
Increase in wages payable
Increase in accrued interest
1,052,139
Activités de financement
Espèces et quasi-espèces,
à la fin
Net expenditures for the year
2,294,000
(117,197)
2,000,000
(34,899)
2,176,803
1,965,101
129,182
1,772,809
749,964
(1,022,845)
Additions to long-term liabilities
Repayment of long-term liabilities
Net change in cash and cash
equivalents
Cash and cash equivalents,
beginning of year
$
879,146
$
749,964
Cash and cash equivalents,
end of year
$
867,002
12,144
-
$
750,441
12,023
(12,500)
Represented by:
Cash
Temporary investments
Temporary loans
- bank
$
879,146
$
749,964
Le sommaire des principales conventions comptables et les notes complémentaires font partie intégrante des états financiers.
The accompanying summary of significant accounting policies and notes are an integral part of these financial statements.
6
Corporation du village de Casselman
Corporation of the Village of Casselman
Sommaire des principales conventions comptables /
Summary of Significant Accounting Policies
31 décembre 2004 / December 31, 2004
Nature de l'entreprise
La Corporation du village de Casselman fut constituée en
vertu des lois provinciales et débuta ses activités en juin
1888. La Corporation est responsable de fournir des
services municipaux tels que les services communautaires
et bibliothécaires, les services de protection et d'urgence
comprenant les services policiers, ambulanciers et
d'incendie et les services publiques comprenant les
services routiers, d'eau et d'égoût, d'eau potable, de
collecte d'ordures et de recyclage.
Nature of Business
The corporation of the Village of Casselman was created
through provincial legislation and commenced operations
on January 1, 1998. The Corporation is responsible for
providing municipal services such as community services
and libraries, emergency and protective services including
police, fire and ambulance and public works including
roads, sewers and wastewater, drinking water, garbage
and recycling.
Responsabilité de la direction
Management Responsibility
Les états financiers consolidés de la Corporation du village
de Casselman sont des représentations de la direction. Ils
ont été préparés selon les normes comptables établies par
le Conseil sur la comptabilité dans le secteur public de
l'Institut canadien des comptables agréés tel que prescrit
par le ministère des Affaires municipales et du logement.
La préparation des états financiers selon les principes
comptables généralement reconnus oblige la direction à
faire des estimations qui affectent les montants d'actifs et
de passifs qui sont présentés à la date des états
financiers ainsi que les montants des revenus et des
dépenses de la période. Les résultats réels pourraient
différés des meilleures estimations de la direction lorsque
de l'information additionnelle deviendra disponible dans le
futur.
The consolidated financial statements of the Corporation of
the Village of Casselman are the representations of
management. They have been prepared in accordance with
accounting principles established by the Public Sector
Accounting Board of the Canadian Institute of Chartered
Accountants as prescribed by the Ministry of Municipal
Affairs and Housing.
The preparation of financial statements in accordance with
generally accepted accounting principles requires
management to make estimates that affect the reported
amounts of assets and liabilities at the date of financial
statements, and the reported amounts of revenues and
expenditures during the reporting period. Actual results
could differ from management's best estimates as
additional information becomes available in the future.
Principes de consolidation
Ces états financiers consolidés reflètent les actifs, passifs,
revenus et les dépenses du fonds d'administration, du
fonds de capital, des réserves et fonds de réserve, de tous
les comités du Conseil, et les commissions qui sont
appartenues ou sous le contrôle du conseil. Tous les
actifs, passifs, revenus et les dépenses interfonds furent
éliminés lors de la consolidation.
Le conseil suivant, qui est sous le contrôle du conseil a été
consolidé:
Conseil de la bibliothèque publique du village de
Casselman
Basis of Consolidation
The consolidated statements reflect the assets, liabilities,
revenues and expenditures of the current fund, capital
fund, reserves and reserve funds of all municipal
organizations, committees, and boards which are owned or
controlled by Council. All interfund assets, liabilities,
revenues and expenditures have been eliminated on
consolidation.
The following board controlled by Council has been
consolidated:
Village of Casselman Public Library Board
7
Corporation du village de Casselman
Corporation of the Village of Casselman
Sommaire des principales conventions comptables (suite) /
Summary of significant accounting policies (continued)
31 décembre 2004 / December 31, 2004
Méthode comptable
Basis of Accounting
Les revenus et les dépenses sont comptabilisées selon la
comptabilité d'exercice.
La comptabilité d'exercice
reconnaît les revenus lorsqu'ils sont réalisables et
quantifiables; les dépenses lorsqu'elles sont engagées et
quantifiables suite à la réception de biens ou de services et
de la création d'une obligation légale à payer.
Revenues and expenditures are reported on the accrual
basis of accounting. The accrual basis of accounting
recognizes revenues as they become available and
measurable; expenditures are recognized as they are
incurred and measurable as a result of receipt of goods or
services and the creation of a legal obligation to pay.
L'état consolidé de la situation financière reflète tous les
actifs financiers et les passifs de la municipalité. Les
actifs financiers sont ceux qui pourraient fournir les
ressources pour faire face au remboursement des dettes
existantes ou au financement d'activités futures. La
situation municipale représente la situation financière de la
municipalité, qui est la différence entre les actifs et les
passifs. Ceci nous donne une vue d'ensemble sur les
besoins de revenus futurs de la municipalité et sur sa
capacité de financer ses activités et de faire face à ses
engagements.
The consolidated statement of financial position reflects all
of the financial assets and liabilities of the municipality.
Financial assets are those assets which could provide
resources to discharge existing liabilities or finance future
operations. Municipal position represents the financial
position of the municipality, and is the difference between
its assets and liabilities. This provides information about
the municipality's overall future revenue requirements and
its ability to finance activities and meet its obligations.
Instruments financiers
Financial Instruments
Les instruments financiers de l'entreprise comprennent
l'encaisse, les placements temporaires,
les taxes à
recevoir, les redevances des usagers a recevoir, les
comptes débiteurs et frais payés d'avance, l'inventaire, les
créditeurs et frais courus, les revenus reportés et les
dettes à long terme. Sauf indication contraire, la direction
est d'avis que ces instruments financiers ne posent pas
pour l'entreprise de risques importants relatifs aux intérêts,
aux taux de change ou au crédit. La juste valeur de ces
instruments financiers est semblable à leur valeur
comptable, sauf indication contraire.
The company's financial instruments consist of cash,
temporary investments, taxes receivable, user charges
receivable, accounts receivable and prepaid expenses,
inventory, accounts payable and accrued liabilities,
deferred revenue and net long-term liabilities. Unless
otherwise noted, it is management's opinion that the
company is not exposed to significant interest, currency or
credit risks arising from these financial instruments. The
fair values of these financial instruments approximate their
carrying values, unless otherwise noted.
Temporary Investments
Placements temporaires
Les placements temporaires sont comptabilisés
moindre du coût et de la valeur marchande.
au
Temporary investments are recorded at the lower of cost
and market value.
Inventory
Inventaire
L'inventaire de biens détenus pour la revente est évalué au
moindre du coût ou de la valeur nette de réalisation. Le
coût est déterminé selon la méthode du coût moyen.
Inventory of goods held for resale is recorded at the lower
of cost and net realizable value. Cost is determined on the
average cost basis.
Capital Assets
Immobilisations
Le coût d'origine et l'amortissement cumulé des
immobilisations ne sont pas comptabilisés aux fins de la
comptabilité municipale.
Les immobilisations sont
comptabilisées comme dépenses à l'état consolidé des
activités financières dans l'exercice d'acquisition.
The historical cost and accumulated amortization of capital
assets are not recorded for municipal purposes. Capital
assets are reported as an expenditure on the consolidated
statement of financial activities in the year of acquisition.
8
Corporation du village de Casselman
Corporation of the Village of Casselman
Sommaire des principales conventions comptables (suite) /
Summary of significant accounting policies (continued)
31 décembre 2004 / December 31, 2004
Revenus reportés
Les revenus grevés d'affectations d'origine externe suite à
une loi, un règlement ou une entente et indisponibles pour
fin d'utilisation municipale générale sont présentés comme
revenus reportés à l'état consolidé de la situation
financière. Le revenu est constaté à l'état consolidé des
activités financières dans l'exercice au cours duquel les
ressources sont utilisées aux fins prescrites.
Montants à être recouvrés
Les montants à être recouvrés sont présentés dans la
section de la situation municipale à l'état consolidé de la
situation financière.
Le solde représente la portion
impayée du capital sur les emprunts à long terme et les
passifs qui ne sont pas échus et qui n'ont pas encore été
imposées aux contribuables.
Deferred Revenue
Revenues restricted by legislation, regulation or agreement
and not available for general municipal purposes are
reported as deferred revenue on the consolidated
statement of financial position. The revenue is reported on
the consolidated statement of financial activities in the year
in which it is used for the specified purpose.
Amounts to be Recovered
Amounts to be recovered are reported in the municipal
position on the consolidated statement of financial position.
The balance represents the outstanding principal portion of
unmatured long-term liabilities and liabilities not yet due
and other not yet levied on the ratepayers.
County and School Boards
Comtés et conseils scolaires
La municipalité perçoit des revenus de taxes au nom des
Comtés Unis de Prescott et Russell et des conseils
scolaires. Les taxes, autres revenus, dépenses, actifs et
passifs relatifs aux activités des conseils scolaires et des
Comtés Unis de Prescott et Russell ne sont pas présentés
dans ces états financiers.
The municipality collects taxation revenue on behalf of the
school boards and the United Counties of Prescott and
Russell.
The taxation, other revenues, expenditures,
assets and liabilities with respect to the operations of the
school boards and the United Counties of Prescott and
Russell are not reflected in these financial statements.
9
Corporation du village de Casselman
Corporation of the Village of Casselman
Notes complémentaires / Notes to Financial Statements
31 décembre 2004 / December 31, 2004
1. Encaisse
1. Cash
2004
Sans restrictions
Avec restrictions
2003
$
677,192
189,810
$
636,933
113,508
$
867,002
$
750,441
Encaisse avec restrictions pour les fins
suivantes:
Revenus reportés
Cash restricted for the following purposes:
$
189,810
$
113,508
2. Placements temporaires
$
12,144
2003
$
12,023
Pour fins de revenus reportés.
3. Inventory
2004
4. Emprunt temporaire
L'emprunt temporaire est remboursable sur
demande et les intérêts sur cette dette sont
calculés au taux préférentiel et sont payables
mensuellement. Cette dette est garantie
par une convention de sûreté générale. Au
31 décembre 2004, le montant autorisé
mais non versé par l'institution financière
s'élève à $ 100,000.
Restricted
For deferred revenue purposes.
3. Inventaire
Matériaux détenus pour la revente
Terrains détenus pour la revente
Maison détenue pour la revente
Deferred revenue
2. Temporary Investments
2004
Avec restrictions
Unrestricted
Restricted
2003
$
459,200
80,000
$
3,476
459,200
-
$
539,200
$
462,676
Materials held for resale
Land held for resale
House held for resale
4. Temporary Loan
The temporary loan is due on demand and
bears interest at prime rate calculated and
payable monthly. It is secured by a general
security agreement. As at December 31, 2004,
the municipality had credit capacity under this
facility of $ 100,000.
10
Corporation du village de Casselman
Corporation of the Village of Casselman
Notes complémentaires / Notes to Financial Statements
31 décembre 2004 / December 31, 2004
5. Créditeurs et frais courus / Accounts payable and accrued liabilities
Les créditeurs et frais courus inclus $ 85,603 (2003 - $ 175,587) des dépenses totales, estimées à $ 201,000, pour les activités de
fermeture et d'après-fermeture du dépotoir. Les frais courus estimés pour ces dépenses sont reconnus au fur et à mesure que la capacité du
dépotoir est utilisée et les frais courus reconnus représentent la portion des dépenses totales estimées reconnus au 31 décembre 2004, basé
sur la capacité cumulative utilisée à cette date, comparé à la capacité totale estimée du dépotoir.
Les exigences des activités de fermeture et d'après-fermeture du dépotoir ont été définies en conformité avec les normes de l'industrie et
inclus le recouvrement final et la revégétation du dépotoir, la surveillance des puits, l'échantillonnage et l'analyse des eaux souterraines et des
eaux de surface, la surveillance du niveau des eaux souterraines et la préparation des rapports au Ministère. Les frais courus enregistrés
sont basés sur des estimations et des hypothèses en rapport à des événements couvrant une période de plus de 48 ans, tout en utilisant la
meilleure information disponible à la direction. Des événements futurs pourraient affecter significativement les estimés des dépenses totales,
des capacités utilisées ou du total des capacités disponibles et les frais courus estimés, et seraient reconnus de façon prospective comme un
changement d'estimation, lorsqu'applicable.
La capacité disponible estimée du dépotoir est de 67 % des capacités totales estimées et la durée de vie restante estimée du dépotoir est de
28 ans après lesquelles la période estimé des activités d'après-fermeture est de 20 ans.
Included in accounts payable and accrued liabilities is $ 85,603 (2003 - $ 175,587) of the estimated total landfill closure and post-closure care
expenditures estimated at $ 201,000. The estimated liability for these expenditures is recognized as the landfill site’s capacity is used and the
reported liability represents the portion of the estimated total expenditures recognized as at December 31, 2004, based on the cumulative
capacity used at that date, compared to the total estimated landfill capacity.
Landfill closure and post-closure care requirements have been defined in accordance with industry standards and include final covering and
landscaping of the landfill, the monitoring of well development, groundwater and surface water sampling and analysis, groundwater level
monitoring and reporting to the Ministry. The reported liability is based on estimates and assumptions with respect to events extending over a
48 year period using the best information available to management. Future events may result in significant changes to the estimated total
expenditures, capacity used or total capacity and the estimated liability, and would be recognized prospectively, as a change in estimate, when
applicable.
The estimated remaining capacity of the landfill sites is 67% of its total estimated capacity and its estimated remaining life is 28 years after
which the period for post-closure care is estimated to be 20 years.
11
Corporation du village de Casselman
Corporation of the Village of Casselman
Notes complémentaires / Notes to Financial Statements
31 décembre 2004 / December 31, 2004
6. Revenus reportés
6. Deferred Revenue
2004
Fonds de réserves obligatoires
Redevances d'exploitation
Autres
Contribution des promoteurs
Entente J.R. Brisson
Entente Hydro Ottawa
Dépôts
$
233,097
2003
$
155,239
12,144
440
28,462
$
274,143
12,023
220
28,462
769
$
Obligatory Reserve Funds
Development charges
Other
Developer contribution
J.R. Brisson Agreement
Ottawa Hydro Agreement
Deposits
196,713
La variation nette, au cours de l'année,
des revenus reportés avec restriction
s'explique comme suit:
The net change during the year in the
restricted deferred revenue balances is
made up as follows:
Redevances
d'exploitation /
Development
Charges
Revenus reportés, début
Fonds avec restrictions reçus
au cours de l'année
Intérêts
$
155,239
74,695
3,163
$
Deferred revenue, beginning
Restricted funds received
during the year
Interest earned
233,097
12
Corporation du village de Casselman
Corporation of the Village of Casselman
Notes complémentaires / Notes to Financial Statements
31 décembre 2004 / December 31, 2004
7. Emprunts à long terme nets
7. Net Long-Term Liabilities
Le solde des emprunts à long terme
inscrit à l'état consolidé de la situation
financière est composé des éléments
suivants:
The balance of the long - term liabilities
reported on the consolidated statement of
financial position is made up of the following:
2004
Prêt, 5.27%, remboursable par
versement mensuel de $ 13,499
capital et intérêts, renouvelable en
janvier 2005.
$
Prêt, 6.63 %, remboursable par
versement annuel de $ 23,914,
capital et intérêts, échéant en 2008.
1,922,267
2003
$
1,981,113
Loan , 5.27% , payable by monthly
instalment of $ 13,499 , principal and
interest, renewable in January 2005.
98,926
Loan , 6.63% , payable by annual
instalment of $ 23,914 , principal and
interest, due in 2008.
81,571
Prêt, 5.26 %, remboursable par
versement annuel de $ 13,488,
capital et intérêts, renouvelable en
2005.
Loan , 5.26 % , payable by annual
instalment of $ 13,488 , principal and
interest, renewable in 2005.
1,995,004
Prêt, sans intérêts, remboursable
par versement annuel de $ 36,000
échéant en 2010. Le versement
annuel augmente de $ 2,000 à
chaque année.
Loan , interest free, payable by annual
instalment of $ 36,000, due in 2010. The
annual instalment will increase of $ 2,000
every year.
258,000
$
4,256,842
$
2,080,039
Les versements de capital des cinq
prochains exercices et des années
suivantes se chiffrent à:
Principal payments for the next 5 years
and thereafter are as follows:
2005
2006
2007
2008
2009
Par la suite / Thereafter
$
176,992
186,719
196,876
207,345
194,390
3,294,520
Les versements annuels de capital et
d'intérêts requis pour rembourser les
emprunts à long terme de la municipalité sont
inférieurs au
plafond
annuel
des
remboursements prescrit par le ministère
des Affaires municipales et du logement.
The annual principal and interest payments
required to service the long-term liabilities of
the municipality are within the annual debt
repayment limit prescribed by the Ministry
of Municipal Affairs and Housing.
8. Fonds d'administration
8. Current Fund
2004
Disponible pour diminuer les exigences
de revenus futurs:
Général
Bibliothèque
2003
$
11,640
8,606
$
142,712
6,032
$
20,246
$
148,744
Available to
requirements:
General
Library
offset
future
revenue
13
Corporation du village de Casselman
Corporation of the Village of Casselman
Notes complémentaires / Notes to Financial Statements
31 décembre 2004 / December 31, 2004
9. Fonds de capital
9. Capital Fund
2004
Acquisitions d'immobilisations recouvrables
à même:
Taxes ou redevances des usagers
Émission de dette à long terme
2003
$
(299,408) $
-
(419,450)
(1,469,101)
$
(299,408) $
(1,888,551)
10. Réserves et fonds de réserves
10. Reserves and Reserve funds
2004
Réserves
Fonds de roulement
Restauration du dépotoir
Collecte d'ordures
Piscine
Département de feu
Bibliothèque
Hydro Casselman inc.
Terrains et maison
détenus pour la revente
Parc industriel
$
Fonds de réserves
Eau
Égouts
Réserves et fonds de réserves mis
de côté par le conseil et destinés à
des fins spéciales
$
130,234
32,821
37,664
20,000
5,000
6,000
972,294
2003
$
130,234
32,821
37,664
20,000
5,000
6,000
1,350,514
539,200
18,709
459,200
18,709
1,761,922
2,060,142
315,446
542,838
268,785
394,281
858,284
663,066
2,620,206
$
2,723,208
11. Montants à être recouvrés
Reserves
Working funds
Landfill site restoration
Waste collection
Swimming pool
Fire department
Library
Casselman Hydro Inc.
Land and house
held for resale
Industrial Park
Reserve funds
Water
Sewer
Reserves and reserve funds set
aside for specific
purpose
by Council
11. Amounts to be Recovered
2004
Intérêts courus sur la dette à long terme
Emprunts à long terme nets
Salaires à payer
Frais courus de fermeture et d'aprèsfermeture du dépotoir
Acquisitions of capital assets to be financed
through:
Taxation or user charges
Issuance of long - term debt
$
4,256,842
-
2003
$
85,603
$
4,342,445
6,403
2,080,039
10,961
175,587
$
Accrued interest on long - term debt
Net long-term liabilities
Wages payable
Accrued landfill closure and post-closure
costs
2,272,990
14
Corporation du village de Casselman
Corporation of the Village of Casselman
Notes complémentaires / Notes to Financial Statements
31 décembre 2004 / December 31, 2004
12. Autres revenus
12. Other Revenue
2004
Budget
(Unaudited/
Non-vérifié)
Fonds d'administration
Amendes
Dons
Licences
Intérêts et pénalités sur taxes
Revenus d'intérêts
Vente de matériaux
Vente de terrain et maison
Revenu de location
Autre revenu
$
37,500
500
61,570
9,000
81,981
5,300
5,000
9,740
-
2004
Réel/
Actual
$
36,960
46
191,540
11,497
16,397
9,902
81,000
8,200
-
2003
Réel/
Actual
$
38,143
295
96,828
11,485
59,966
12,885
(668)
11,600
767
210,591
355,542
231,301
Fonds de capital
Dons
-
-
32,666
Réserves et fonds de réserves
Revenus d'intérêts
-
11,537
8,522
Total
$
210,591
$
367,079
$
13. Dépense par nature
Reserves and Reserve funds
Interest income
Total
Total operating expenditures for the year
reported on the consolidated statement of
financial activities are as follows:
2004
Capital
Bâtiment
Équipement et matériel informatique
Matériel roulant
Étude d'ingénieurs
Construction de chemins
Améliorations au dépotoir
Lumières de rues
Champ d'épuration
Capital fund
Donations
13. Expenditure by Object
Les dépenses totales présentées à l'état
consolidé des activités financières
sont les suivantes:
Courantes
Salaires et avantages sociaux
Matériaux
Services contractuels
Intérets sur la dette à long terme
Contributions à d'autres organismes
272,489
Current fund
Fines
Donations
Licences
Interest and penalties on taxes
Interest income
Sale of materials
Sale of land and house
Rental income
Other income
2003
$
749,120
919,650
1,283,146
140,626
68,505
$
770,906
620,555
1,238,594
49,163
34,532
$
3,161,047
$
2,713,750
$
303,042
296,027
321,728
43,243
26,090
112
1,110,603
$
211,351
1,575,486
8,205
27,151
69,162
26,631
19,166
-
$
2,100,845
$
1,937,152
Current
Salaries, wages and benefits
Materials
Contracted services
Interest on long-term debt
Contributions to other organizations
Capital
Building
Equipment and computer
Vehicles
Engineer study
Road construction
Dumping ground improvement
Street lights
Lagoon
15
Corporation du village de Casselman
Corporation of the Village of Casselman
Notes complémentaires / Notes to Financial Statements
31 décembre 2004 / December 31, 2004
14. Partenariat gouvernemental
14. Government Partnership
L'information suivante résume la position
financière et les opérations du partenariat
gouvernemental qui ont été présentées
dans ces états financiers en utilisant la
méthode de la consolidation proportionnelle:
The following summarizes the financial
position and operations of the government
partnership which has been reported
in these financial
statements using
the proportionate consolidation method:
Centre communautaire CasselmanCambridge
Casselman-Cambridge Community
Centre
Le Centre
communautaire Casselman Cambridge était un partenariat sous le contrôle
partagé de la Corporation du village de
Casselman et la Corporation de la Municipalité
de la Nation. Les états financiers consolidés
inclus la quote-part de la municipalité, soit
50% des éléments suivants:
Casselman-Cambridge Community Centre
was a joint board under the shared control of
the Corporation of the Village of Casselman
and the Corporation of the Nation
Municipality. The consolidated financial
statements include the municipality's 50%
proportionate interest of the following:
2004
2003
Actifs
$
-
$
105,156
Assets
Passifs
$
-
$
105,156
Liabilities
Revenus
Dépenses
$
-
$
566,713
(566,713)
Revenus nets de l'année
$
-
$
En juillet 2004, un contrat de vente a été
signé entre la Municipalité de la Nation et
le Village de Casselman stipulant que le
Village de Casselman devenait propriétaire
à 100% du Centre Communautaire Récréatif
Casselman - Cambridge. Le village de
Casselman a procédé au rachat de la part
de la Municipalité de la Nation (50%) pour un
montant de $ 294,000. Cette entente est
rétroactive au 1er janvier 2004. En
contrepartie du montant, le village de
Casselman s'engage à fournir des services
d'incendie à la Municipalité de la Nation
jusqu'en 2010.
15. Loi de 1996 sur la divulgation des
traitements dans le secteur public
En 2004, la Corporation du village de
Casselman n'a pas versé à ses employé(e)s
de traitements qui excédaient $ 100,000, tel
que définie par la Loi 1996 sur la divulgation
des traitements dans le secteur public.
-
Revenue
Expenditures
Net revenue for the year
In July 2004, a sale agreement, stating that
the Village of Casselman became owner of
100% of the
Casselman - Cambridge
Community Centre, was signed between the
Village of Casselman and the Nation
Municipality.
The Village of Casselman
purchased the share owned by Nation
Municipality (50%) for a total consideration of
$ 294,000. The sale agreement is retroactive
to January 1st, 2004. In compensation of
the amount, the Village of Casselman agrees
to provide fire services to the Nation
Municipality until 2010.
15. Public Sector Salary Disclosure
During 2004, no employees were paid a
salary, as defined in the Public Sector Salary
Disclosure Act, 1996, of $ 100,000 or more
by the Corporation of the Village of
Casselman.
16
Corporation du village de Casselman
Corporation of the Village of Casselman
Notes complémentaires / Notes to Financial Statements
31 décembre 2004 / December 31, 2004
16. Opérations des conseils scolaires et
des Comtés Unis de Prescott et Russell
16. Operations of School Boards and the
United Counties of Prescott and Russell
Durant l'année, les revenus de taxes suivants
ont été perçus et remis aux conseils scolaires
et aux Comtés Unis de Prescott et Russell:
During the year, the following taxation
revenue were raised and remitted to the
school boards and the United Counties of
Prescott and Russell:
2004
2003
Conseils scolaires
$
898,760
$
843,287
School boards
Comtés
$
957,022
$
883,065
Counties
17. Éventualités
En 1996, le ministère de l'Environnement a
fait une inspection du dépotoir du Village de
Casselman. Suite à cette inspection, le
ministère a exigé certains correctifs. Une
firme d'ingénieurs a réalisé une étude et
soumis au ministère de l'Environnement un
projet de correctifs conjointement avec la
municipalité de la Nation. Des coûts estimés
au montant de $ 275,000 ont été enregistrés
en 2000 par le village afin d'apporter les
correctifs nécessaires pour rencontrer les
exigences du Ministère. Ces coûts ont été
comptabilisés à l'état consolidé des activités
financières. Une somme de $ 100,000 a été
dépensée depuis cette date. La municipalité
attend la confirmation du Ministère sur la
nécessité d'effectuer la balance des travaux
qui se chiffre à $ 175,000.
18. Événements subséquents
En avril 2005, la Corporation du village de
Casselman a reçu une confirmantion
mentionnant qu'elle recevra un montant
additionnel de $ 243,974 pour le "Ontario
Municipal Partnership Fund" dû à un
ajustement de 2003 et 2004. Ce montant
n'est pas comptabilisé dans les états
financiers au 31 décembre 2004 car le
fait à l'origine de ce revenu a eu lieu
en 2005.
17. Contingencies
In 1996, the Ministry of Environment
inspected the Village of Casselman's landfill
site. Following this inspection, the Ministry
requested that certain measures be taken.
In 1998, an engineer prepared a study and
submitted to the Ministry of Environment a
joint project with the Nation Municipality.
Estimated costs in the amount of $ 275,000
were recorded in 2000 by the village to meet
the Ministry's requirements. These costs
were included in the consolidated statement
of financial activities. An amount of $ 100,000
was spent since then. The municipality
is awaiting a confirmation from the Ministry in
order to determine if the remaining work,
valued at $ 175,000, needs to be done.
18. Subsequent Events
In April 2005, the corporation of the Village of
Casselman received a confirmation stating
that they would receive an additionnal amount
of $ 243,974 from Ontario
Municipal
Partnership Fund due to an adjustment of
2003 and 2004. This amount is not accounted
for in the financial statements of December
31, 2004 because the event that gives rise to
this revenue occured in 2005.
17
Corporation du village de Casselman
Corporation of the Village of Casselman
Notes complémentaires / Notes to Financial Statements
31 décembre 2004 / December 31, 2004
19. Engagements
19. Commitments
Le village a signé un contrat d'exploitation
d'un ans pour l'enlèvement de la neige.
Le village s'est engagé à verser $ 56,000
pour 2005.
The village has signed a three year operating
contract for snow removal. The village has
commited to pay an amount of $ 56,000 per
year starting in November 2001.
Les contrats de location-exploitation du
village pour les photocopieurs sont de $ 424
et $ 386 par mois, en vertu d'un bail échéant
en novembre 2006 et août
2008
respectivement.
The village has operating lease contracts
for two photocopiers at $ 424 and $ 386 per
month expiring in November 2006 and August
2008 respectively.
Le village a aussi signé un contrat de 20
ans pour le service d'enfouissement des
déchets non dangereux. Un taux de $ 48
la tonne plus TPS sera chargé jusqu'au
1er janvier 2004 et sera par la suite
augmenté ou diminué annuellement selon
l'indice du prix à la consommation. Le
contrat se termine en avril 2021.
The village has also signed a 20 year
contract for disposal services for nonhazardous solid waste. A rate of $ 48
per tonne plus GST will be charged until
January 1st 2004. The price will then be
adjusted annually by the increase or
decrease of the Consumer Price Index.
The contract expires in April 2021.
Les paiements minimaux annuels pour les
cinq prochaines années sont les suivants:
The minimum annual payments for the next
five years are as follows:
2005
2006
2007
2008
2009
Au 31 décembre 2004, le village n'a
aucune engagements (2003, $ 120,367),
pour des projets capitaux.
20. Redressement des montants comparatifs
Pour fins de comparaison, la classification
de certains postes des états financiers
consolidés de l'exercice précédent a été
modifiée pour se conformer à la
présentation adoptée dans l'exercice
courant.
$
103,883
47,459
42,795
41,250
38,160
The village has no commitment on capital
projects
as
December 31, 2004
(2003, $ 120,367)
20. Restatement of Comparative Figures
For comparative purposes, certain items of
the previous year have been restated
to
reflect the consolidated financial
statement
presentation adopted in the
current year.
18
Corporation du village de Casselman
Corporation of the Village of Casselman
État des activités financières du fonds d'administration /
Statement of Financial Activities of the Current Fund
Pour l'exercice terminé le 31 décembre / For the year ended December 31
2004
Budget
(Unaudited/
Non-vérifié)
Revenus
Taxes
Taxes gouvernementales
Redevances des usagers
Subventions
Gouvernement du Canada
Province de l'Ontario
Autres municipalités
Autres revenus (Note 12)
$
Dépenses
Administration municipale
Sécurité publique
Transport routier
Hygiène et écologie
Service de santé
Loisirs et culture
Urbanisme et aménagement
Revenus nets
Financement et transferts nets
Remboursement du capital
sur la dette
Variation des intérêts courus
à payer
Variation des salaires courus
à payer
Variation des frais courus de
fermeture et d'aprèsfermeture du dépotoir
Transferts au fonds de capital
Transferts des (aux) réserves et
des (aux) fonds de réserve
$
1,274,581
13,816
1,553,570
2003
Réel/
Actual
$
1,128,312
20,952
1,352,143
2,053
406,164
41,430
210,591
1,000
490,337
36,000
355,542
958
559,164
41,830
231,301
3,120,178
3,724,846
3,334,660
540,463
715,300
416,151
991,030
3,898
375,431
43,600
644,050
720,001
379,508
744,458
3,661
652,990
16,379
518,621
659,193
379,922
779,227
342,650
34,137
3,085,873
3,161,047
2,713,750
34,305
563,799
620,910
Revenue
Taxation
Taxation from other governments
Fees and user charges
Grants
Government of Canada
Province of Ontario
Other municipalities
Other revenue (Note 12)
Expenditures
General government
Protection services
Transportation services
Environmental services
Health services
Recreation and cultural services
Planning and development
Net revenue
Financing and net transfers
(87,191)
Variation du fonds d'administration
Fonds d'administration, au début
Fonds d'administration, à la fin
1,253,745
14,206
1,191,989
2004
Réel/
Actual
(117,197)
-
(6,403)
1,885
Debt principal repayments
Change in accrued
interest payable
-
(10,961)
7,433
Change in accrued wages
(284,539)
(89,984)
(254,071)
(353,761)
340,493
(213,681)
(255,806)
(31,237)
(692,297)
(635,148)
3,068
(128,498)
148,744
$
(34,899)
151,812
(14,238) Change in current fund
148,744
$
20,246
Change in accrued landfill
closure and post-closure
Transfers to capital fund
Transfers from (to) reserves
and reserve funds
$
162,982
Current Fund, beginning
148,744
Current Fund, ending
19
Corporation du village de Casselman
Corporation of the Village of Casselman
État des activités financières du fonds de capital /
Statement of Financial Activities of the Capital Fund
Pour l'exercice terminé le 31 décembre / For the year ended December 31
2004
Budget
(Unaudited/
Non-vérifié)
Revenus
Subventions
Province de l'Ontario
Autres (Note 12)
Revenus du fonds de réserve
obligatoire constatés
$
Dépenses
Administration municipale
Sécurité publique
Transport routier
Hygiène et écologie
Loisirs et culture
Urbanisme et aménagement
Dépenses nettes
Financement et transferts
Nouvelle dette à long-terme
Transferts du fonds d'administration
Transferts des réserves et
des fonds de réserve
Variation du fonds de capital
Fonds de capital, au début
Fonds de capital, à la fin
-
2004
Réel/
Actual
$
$
4,500
32,666
-
-
26,123
-
813,697
63,289
26,193
350,456
78,750
1,269,500
6,500
-
15,170
343,790
30,300
1,354,817
353,755
3,013
60,640
64,376
74,534
1,642,775
94,827
-
1,731,399
2,100,845
1,937,152
(1,731,399)
(1,287,148)
2,000,000
284,539
2,294,000
254,071
2,000,000
353,761
334,910
328,220
97,046
2,619,449
2,876,291
2,450,807
888,050
1,589,143
576,944
(1,888,551)
$
813,697
-
2003
Réel/
Actual
(1,000,501)
(299,408)
Expenditures
General government
Protection services
Transportation services
Environmental services
Recreation and cultural services
Planning and development
(1,873,863) Net expenditures
(1,888,551)
$
Revenue
Grants
Province of Ontario
Other (Note 12)
Obligatory reserve fund
revenue recognized
Financing and transfers
New debt issued
Transfers from current fund
Transfers from reserves
and reserve funds
Change in capital fund
(2,465,495) Capital Fund, beginning
$
(1,888,551) Capital Fund, ending
20
Corporation du village de Casselman
Corporation of the Village of Casselman
État des activités financières des réserves et du fonds de réserve /
Statement of Financial Activities of the Reserves and Reserve Funds
Pour l'exercice terminé le 31 décembre / For the year ended December 31
2004
Budget
(Unaudited
Non-vérifié)
Revenus
Autres revenus (Note 12)
$
Transferts nets des (aux) autres
fonds
Transfert du (au) fonds
d'administration
Transfert au fonds de capital
$
2003
Réel/
Actual
11,537
$
Réserves et fonds
de réserve, au début
(340,493)
(334,910)
213,681
(328,220)
255,806
(97,046)
(675,403)
(114,539)
158,760
(675,403)
(103,002)
167,282
2,723,208
$
2,047,805
2,723,208
$
2,620,206
$
Analysé comme suit:
Transfer from (to) current fund
Transfer to capital fund
Change in reserves and
reserve funds
2,555,926
Reserves and
Reserve Funds, beginning
2,723,208
Reserves
and Reserve Funds, ending
$
130,234
32,821
37,664
20,000
5,000
6,000
972,294
539,200
18,709
2003
$
1,761,922
Fonds de réserve mis de côté par le
conseil et destinés à des fins spéciales:
Eau
Égouts
Réserves et fonds
de réserve, à la fin
Revenue
Other revenue (Note 12)
Analyzed as follows:
2004
Réserves mises de côté par le conseil et
destinées à des fins spéciales:
Fonds de roulement
Restauration du dépotoir
Collecte d'ordures
Piscine
Département de feu
Bibliothèque
Hydro Casselman inc.
Terrains détenus pour la revente
Parc industriel
8,522
Net transfers from (to) other
funds
Variation dans les réserves et
les fonds de réserve
Réserves et fonds
de réserve, à la fin
-
2004
Réel/
Actual
$
130,234
32,821
37,664
20,000
5,000
6,000
1,350,514
459,200
18,709
2,060,142
315,446
542,838
268,785
394,281
858,284
663,066
2,620,206
Reserves set aside for specific
purposes by Council:
Working funds
Landfill site restoration
Waste collection
Swimming pool
Fire department
Library
Casselman Hydro Inc.
Land held for resale
Industrial park
$
2,723,208
Reserve funds set aside for
specific purpose by Council:
Water
Sewer
Reserves and
Reserve Funds, ending
21