Le BLOG de Rex Salut, mes amis francophiles et bienvenue sur
Transcription
Le BLOG de Rex Salut, mes amis francophiles et bienvenue sur
Rex Moss – membre du Comité de l’Alliance Française et ancien Chef du Département de Français à James Cook University. Studied at the University of Grenoble and undertook literary research at the Bibliothèque Nationale de Paris (1952-1953). Was Senior Lecturer in French and Head of French Department first at the University College of Townsville and then later James Cook University (1960 – 1970). Le BLOG de Rex Salut, mes amis francophiles et bienvenue sur mon Blog du mois d’août! Quel est votre choix de fruits et de légumes aujourd’hui, messieurs-dames ? (What fruits and vegetables are you choosing today ?). In colloquial spoken French, many idiomatic expressions name fruits and vegetables to carry their message. Today is a fun Blog in which you have to sort out which is which - not an easy task in many cases, without knowing the origin of the expression. Wherever possible, I have given colloquial Australian and English equivalents – these may be of interest to native French speakers who may not have heard them all before. Here goes… 1 – I don’t have a brass razoo - I’m flat broke. 2 – A bigwig - a big nob. 3 – Someone smiling broadly - a grinner. 4 – My little darlings (children). 5 – She’s in top form - dynamic. 6 – Someone who doesn’t have much up top - isn’t very bright. 7 – Something which tops off a situation already good the icing on the cake. 8 – He/she’s got tickets on himself/herself – he/she’s got a swelled head. 9 – Someone who loves to spin yarns, true or false – who tells “stories”. 10 – We don’t stand a chance (e.g. of winning) – it’s all over now. 11 – It’s none of your business – mind your own business. 12 – A person who falls in love easily and often. 13 – Someone who is very stupid. 14 – I’ve been done, cleaned out. 15 – It’s not up to much – It’s worthless. 16 – Someone who is blushing profusely. 17 – A small child or an adult who is height challenged. 18 – He/she has passed out (i.e. fainted). 19 – We’re up the creek without a paddle – we’re finished, done for. 20 – A very tall skinny woman, a beanpole. 21 – A film or play, which is a flop – a turkey. 22 – To earn a bit of extra money on the side. 23 – He gets on my nerves / my goat. 24 – This exercise has borne fruit? A – C’est la cerise sur le gâteau. B – Il/elle raconte souvent des salades. C – Ce ne sont pas tes oignons. D – Il a un petit pois dans la tête. E – Une grande asperge. F – C’est une grosse légume. G – Il/elle est tombé(e) dans les pommes. H – Je n’ai plus un radis. I – Il est haut comme trois pommes. J – Mes petits choux. K – C’est un navet. L – Il/elle est bête comme un chou. M – Les carottes sont cuites. N – Il/elle a le melon. O – Mettre du beurre dans les épinards. P – Il/elle a un cœur d’artichaut. Q – Il me court sur le haricot. R – Elle a la pêche. S – Ça compte pour des prunes. T – Il/elle a la banane. U – On m’a pressé comme un citron. V – Il/elle est rouge comme une tomate. W – C’est la fin des haricots. X – Cet exercice a porté ses fruits ? Le Blog de Rex – Août 2016 Page 2 Expressions sur les fruits et légumes. Réponses1: – H 13 – L 2–F 14 – U 3 –T 15 – S 4–J 16 – V 5–R 17 – I 6–D 18 – G 7–A 19 – W 8–N 20 – E 9 -B 21 – K 10 – M 22 – O 11 – C 23 – Q 12 - P 24 - X (Source pour les expressions françaises : Le magazine Bien-Dire). How did you go ? Can you think of other Australian / English equivalents I could have used ? My next Blog will deal with superstitions which still exist in the French theatrical world of today. A la prochaine fois ! Votre Blogueur fidèle. Rex