WM…B - Apex Power Tools

Commentaires

Transcription

WM…B - Apex Power Tools
Parts List / Ersatzteilliste
P2098EL/WE
2011-09
…WM…B
BTSE series
Winkelkopf-Abtrieb
EN
Angle drive
Entrainement d‘angle
Testa ad angolo
Cabeza angular
For additional product information visit our website at http://www.apexpowertools.eu
…WM…B
Sicherheit
Der Abtrieb darf nur im eingebauten Zustand mit der DGD-Intelligente-Spindel eingesetzt werden.
Vor Inbetriebnahme, Personal in der Anwendung schulen und unterweisen.
Die örtlichen Sicherheitsvorschriften bezüglich Installation, Betrieb und Wartung stets befolgen.
Code
Best.-Nr.
Kapazität
Nm
A1)
Best.-Nr.
1WM1B
1WM2B
1WM3B
934367PT
934368PT
35
60
12
900008 (2×)
2WM1B
2WM3B
934375PT
934374PT
110
200
900008 (2×)
3WM2B
2)
300
917210 (2×)
4WM2B
4WM3B
2)
500
660
917253 (4×)
2)
2)
1) siehe Grafik
2) auf Anfrage
HINWEIS
Beim Messen von Drehmoment- bzw. Winkelgebersignalen direkt am Messwertaufnehmer, Messgeräte
galvanisch getrennt zum Schutzleiter (PE) verwenden, z. B. Oszilloskop mit Trenntrafo. Die beiden 0VBezüge ( 0V-MD/ Pin D und 0V-Versorgung/ Pin E) dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Bei Nichtbeachtung können Störungen bzw. Messfehler entstehen.
Max. Kabellänge 50 m, Mindest-Adernquerschnitt 0,14 mm²
Reparatur- und Montage
HINWEIS
Im Reparaturfall den kompletten Abtrieb an Apex Tool Group senden! Bei Selbstreparatur besteht die
Gefahr, daß die Messdaten fehlerhaft sind und ein größerer Wartungsaufwand notwendig ist. Bei Nichtbeachtung ist der Hersteller berechtigt, sämtliche Gewährleistungsverpflichtungen für nichtig zu erklären.
VORSICHT!
Beim Einbau des Abtriebs in den Einbauschrauber Anzugsmomente derÜberwurfmutter beachten. Siehe
hierzu Montage- und Wartungsanleitung DGD-Intelligente-Spindel.
HINWEIS
Vor der Montage mit anderen Modular-Bausteinen fetten.
A
siehe Fettsorten • Grease lubricants • Sortes de graisses • Lubrificanti • Tipos de grasa, page 13
2
P2098EL/WE 2011-09
98web_de.fm, 14.09.2011
…WM…B
EN
Safety
The drive may only be used when built in and only in conjunction with the DGD-Intelligent-Spindle.
All operators must be trained and experienced before operating.
The local safety regulations for installation, operation, and maintenance must always be followed.
Code
Order no.
Capacity
Nm
A1)
Order no.
1WM1B
1WM2B
1WM3B
934367PT
934368PT
35
60
12
900008 (2×)
2WM1B
2WM3B
934375PT
934374PT
110
200
900008 (2×)
3WM2B
2)
300
917210 (2×)
4WM2B
4WM3B
2)
500
660
917253 (4×)
2)
2)
1) see graph
2) on request
NOTE
When measuring torque and angle signals directly at the transducer, these measuring devices must be galvanically separated from the protective earth conductor (PE, e.g. use oscilloscope with insulation transformer). Observe that the two 0 V references (0 V TQ/Pin D and 0 V supply/Pin E) are not shorted. lf this is
not observed, failures and measuring errors in torque measurement may occur.
Max. cable length: 50 m. Min. cross section of cable: 0,14 mm²
Repair and Assembly
NOTE
Return complete offset drive to Apex Tool Group for repair. Any tampering with the drive can cause erroneous results and will void the warranty.
CAUTION!
When the drive is built into the nutsetter, the tightening torque has to be observed for the union nut. See
Maintenance and Assembly Instruction, DGD-Intelligent-Spindle.
NOTE
Grease before mounting with other modular components.
A
see Fettsorten • Grease lubricants • Sortes de graisses • Lubrificanti • Tipos de grasa, page 13
98wec_en.fm, 14.09.2011
P2098EL/WE 2011-09
3
…WM…B
Sécurité
Le entrainement doit uniq uement être mis en œuvre que lorsqu’il est monté sur la broche de vissage DGDBroche-Intelligente. Avant la mise en service, former le personnel à son utilisation.
Les prescriptions locales de sécurité, relatives à l'installation, le fonctionnement et l'entretien, doivent toujours être respectées.
Code
Référence
Capacité
Nm
A1)
Référence
1WM1B
1WM2B
1WM3B
934367PT
934368PT
35
60
12
900008 (2×)
2WM1B
2WM3B
934375PT
934374PT
110
200
900008 (2×)
3WM2B
2)
300
917210 (2×)
4WM2B
4WM3B
2)
500
660
917253 (4×)
2)
2)
1) voir graphique
2) sur demande
REMARQUES
Lorsque l’on mesure des signaux de couples de rotation ou de capteurs d’angles directement au capteur, il
faut utiliser ces appareils de mesure disjonctés électriquement du conducteur de protection (par ex. oscilloscope avec transformateur de séparation). Lors du mesurage, il faut veiller à ce que les deux alimentations
0 V (cple rot. 0 V / broche D et alimentation 0 V / broche E) ne soient pas fermées à court-circuit. Si ceci
n’est pas observé, des défauts ou des erreurs de mesure peuvent apparaître lors de la mesure des couples
de rotation.
Max. longeur de câble 50 m. Section transversale de conducteur: min. 0,14 mm²
Assemblage e réparation
REMARQUES
En cas de réparation veuillez retourner à Apex Tool Group le entrainement deplace complèt! Dans le cas
d'une réparation réalisée par vos soins, il y a risque de déterioration et l'inobservation de ce point justifié le
refus de la garantie par Apex Tool Group.
ATTENTION
Lors du montage du entrainement sur la visseuse à incorporer, il convient de respecter les couples de serrage suivants en ce qui concerne l’écrou-raccord. Voir Manual de maintenance ou Manual de montage,
DGD-Broche-Intelligente.
REMARQUES
Il convient de graisser l’arbre en cas de montage avec d’autres modules modulaires.
A
voir Fettsorten • Grease lubricants • Sortes de graisses • Lubrificanti • Tipos de grasa, page 13
4
P2098EL/WE 2011-09
98wed_fr.fm, 14.09.2011
…WM…B
Sicurezza
La testa puó essere utilizzato solo completamente montato su mandrini intelligenti.
Prima della messa in funzione, istruire e addestrare il personale sull'applicazione.
Le norme di sicurezza locali relative all'installazione, al funzionamento ed alla manutenzione vanno sempre
rispettate.
Code
Codice
Capacità
Nm
A1)
Référence
1WM1B
1WM2B
1WM3B
934367PT
934368PT
35
60
12
900008 (2×)
2WM1B
2WM3B
934375PT
934374PT
110
200
900008 (2×)
3WM2B
2)
300
917210 (2×)
4WM2B
4WM3B
2)
500
660
917253 (4×)
2)
2)
1) vedi grafico
2) su richiesta
NOTA
Misurando i segnali di coppia e d'angolo direttamente sul trasduttore sono da utilizzarsi apparecchiature di
misura che siano separate galvanicamente dal neutro (PE), p. es. oscilloscopio con trasformatore di separazione.
Durante la misurazione si deve prestare attenzione a non cortocircuitare i due punti 0 V (0 V-Coppia / Pin D
e 0 V-Alimentazione / Pin E). Il corto circuito può causare guasti o una misurazione erronea della coppia.
La lunghezza del cavo è max. 50 m. Sezione cavo: min. 0,14 mm²
Montaggio e la riparazione
NOTA
In caso di riparazione inviare il testa disassata completo alla Apex Tool Group! Qualsiasi manomissione
può causare letture sbagliare e viene a decadere la garanzia.
ATTENZIONE!
Nel montaggio del testa diritta nell'avvitatrice occorre prestare attenzione alle coppie di serraggio dei dadi a
risvolto. Vedi Istruzione di manutenzione e di montaggio, DGD-Mandrini-Intelligente.
NOTA
Nel montaggio con altri componenti modulari occorre ingrassare l'albero.
A
vedi Fettsorten • Grease lubricants • Sortes de graisses • Lubrificanti • Tipos de grasa, page 13
98wee_it.fm, 14.09.2011
P2098EL/WE 2011-09
5
…WM…B
Seguridad
El accionamiento sólo puede ser utilizado si está montado en los Husillos-Inteligentes DGD.
Antes de la puesta en marcha, formar e instruir al personal en la aplicación.
Siga siempre las normativas de seguridad de ámbito local en materia de instalación, operación y mantenimiento.
Code
Referencia
Capacidad
Nm
A1)
No. de pedid
1WM1B
1WM2B
1WM3B
934367PT
934368PT
35
60
12
900008 (2×)
2WM1B
2WM3B
934375PT
934374PT
110
200
900008 (2×)
3WM2B
2)
300
917210 (2×)
4WM2B
4WM3B
2)
500
660
917253 (4×)
2)
2)
1) ver grafico
2) sobre pedido
INDICACIÓN Al medir las señales para par y ángulo directamente del sensor hay que utilizar aparatos de medición, que
tengan una separación galvánica con la fase neutra (PE), p.e. osciloscopio con un transformador de separación. Al medir hay que vigilar de no hacer un cortocircuito entre los dos puntos 0V (0V-par / PIN D y 0Vángulo / PIN E). Si se hace un corto circuit entre los dos puntos 0V pueden producirse fallos de funcionamiento y/o mediciones erroneas.
Longitud de cable max. 50 m. Corte transversal del cable: min. 0,14 mm²
Montaje e reparación
INDICACIÓN
Envíe el conjunto completo de accionamiento desplazado a Apex Tool Group para reparar. La manipulación indebida del transductor puede cusar fallos en el resultado así como anular la garantía.
ATENCIÒN!
Al montar el accionamiento en la atornilladora de instalación respete los pares de apriete para la tuerca de
racor. Ver Manual de Mantenimiento o Manual de Montaje, Husillos-Intelligentes-DGD.
INDICACIÓN
Engrase el árbol al montarlo en otro componente modular.
A
ver Fettsorten • Grease lubricants • Sortes de graisses • Lubrificanti • Tipos de grasa, page 13
6
P2098EL/WE 2011-09
98wef_es.fm, 14.09.2011
…WM…B
Sonderzubehör · Extra equipment ·
Accessoires spéciaux · Accessorio · Equipamiento extra
Federnder Abtrieb · Springy Drive · Arbre de prise de moubement élatique · Testa Elastica · Cabeza elástica
1
für • for • pour • per • para 1WM…B
2
3
3/8"
4
929041
5
4
6
7
8
Federweg 25 mm
Spring stroke
Course élastique
Escursione elastica
Reccorrido del muelle
9
10
5,4 - 6,6 Nm
4,0 - 4,9 lbf.ft
OFF
11
12
320595 SW 4
13
Belastung max. 60 Nm
Troque
Charge
Coppia
Par
Index
1))
2)
3))
EN
)
Benennung
Description
Designation
Descrizione
Denominaciõn
1
901654
1
Sicherungsring
circlip
bague de sécurité
anello seeger
anillo de retención
25,X1,2AR
2
903703
1
Sicherungsring
circlip
bague de sécurité
anello seeger
anillo de retención
42,X1,75 IR
3
929127
1
Distanzstück
spacer
entretoise
distanziale
distanciador
25,5 X 30,X 2,
4
923358
1
Rillenkugellager
ball bearing
roulement rainuré à cuscinetto a sfere (a coijente
billes
gola profonda)
25,X 42,X 9,
5
929128
1
Distanzstück
spacer
entretoise
distanziale
distanciador
25,5 X 30,X23,
6
929107
1
Hülse
sleeve
douille
boccola
manguito
7
929109
1
Federbolzen
spring bolt
boulon de ressort
vite
perno de resorte
8
910703
1
Druckfeder
compression spring ressort à pression
molla di compressione
muelle de compresión
9
929108
1
Abtriebsspindel
drive spindle
axe de sortie
alberino
10
929110
1
Führungsscheibe
guide washer
rondelle de guidage rondella di guida
arandela de guía
0,7 X 3,7 X 68,
eje de salida
11
901602
1
Sicherungsring
circlip
bague de sécurité
anello seeger
anillo de retención
12
929106
1
Gehäuse
housing
carter
corpo
carcasa
13
902614
1
Zylinderschraube
cap screw
vis cylindrique
vite
tornillo cilíndrico
24,X1,2IR
M 5X 20
1) Best.-Nr. · Order no. · Référence · Codice · Referencia
2) Anzahl · Quantitiy · Quantité · Quantità · Cantidad
3) Abmessung · Dimension · Dimension · Dimensioni · Dimensiones
98weg.fm, 14.09.2011
P2098EL/WE 2011-09
7
…WM…B
für • for • pour • per • para 2WM…1B
1
2
1/2"
3
929053
4
5
4
6
7
8
9
9 - 11 Nm
6,6 - 8,1 lbf.ft
OFF
10
Federweg 25 mm
Spring stroke
Course élastique
Escursione elastica
Reccorrido del muelle
11
12
920533 SW 5
13
Belastung max. 170 Nm
Troque
Charge
Coppia
Par
Index
1))
2)
3))
EN
)
Benennung
Description
Designation
Descrizione
Denominaciõn
1
901654
1
Sicherungsring
circlip
bague de sécurité
anello seeger
anillo de retención
25, X1,2
2
903703
1
Sicherungsring
circlip
bague de sécurité
anello seeger
anillo de retención
42, X1,75
3
929125
1
Distanzstück
spacer
entretoise
distanziale
distanciador
24,5 X31, X 2,5
4
923358
2
Rillenkugellager
ball bearing
roulement rainuré à cuscinetto a sfere (a coijente
billes
gola profonda)
25, X 42, X 9,
5
929126
1
Distanzstück
spacer
entretoise
24,5 X30, X 33,7
6
929102
1
Hülse
sleeve
7
929104
1
Federbolzen
spring bolt
8
910703
1
Druckfeder
9
929103
1
10
929105
11
901602
12
13
distanziale
distanciador
douille
boccola
manguito
boulon de ressort
vite
perno de resorte
compression spring ressort à pression
molla di compressione
muelle de compresión
Abtriebsspindel
drive spindle
axe de sortie
alberino
eje de salida
1
Führungsscheibe
guide washer
rondelle de guidage rondella di guida
arandela de guía
1
Sicherungsring
circlip
bague de sécurité
anello seeger
anillo de retención
929101
1
Gehäuse
housing
carter
corpo
carcasa
902971
4
Zylinderschraube
cap screw
vis cylindrique
vite
tornillo cilíndrico
0,7 X 3,7 X 68,
24, X1,2
M 6X 30
1) Best.-Nr. · Order no. · Référence · Codice · Referencia
2) Anzahl · Quantitiy · Quantité · Quantità · Cantidad
3) Abmessung · Dimension · Dimension · Dimensioni · Dimensiones
8
P2098EL/WE 2011-09
98weg.fm, 14.09.2011
…WM…B
für • for • pour • per • para 2WM…3B
3/4"
929061
Federweg 25 mm
Spring stroke
Course élastique
Escursione elastica
Reccorrido del muelle
Belastung max. 200 Nm
Troque
Charge
Coppia
Par
Index
1))
2)
3))
EN
)
Benennung
Description
Designation
Descrizione
Denominaciõn
1 910405
1
Sicherungsring
circlip
bague de sécurité
anello seeger
anillo de retención
35, X1,5
2 935533
2
Zylinderschraube
cap screw
vis cylindrique
vite
tornillo cilíndrico
M 3X 10 VZN
3 935908
1
Gehäuse
housing
carter
corpo
carcasa
4 912075
1
Rillenkugellager
ball bearing
roulement rainuré à cuscinetto a sfere (a coijente
billes
gola profonda)
5 910470
1
Nadelhülse
needle sleeve
douille d'aiguille
cuscinetto
rodamiento de agu- 40,X 47,X20,
jas
6 902125
1
Dichtring,Wellen-
seal shaft
bague d'étanchéite
d'arbre
guarnizione dell'alberino
anillo de estanquei- 40,X 50,X 4,
dad del arbol
7 935899
1
Gehäuse kpl.
housing asm.
carter cpl.
corpo cpl.
conj. carcasa
8 902971
4
Zylinderschraube
cap screw
vis cylindrique
vite
tornillo cilíndrico
9 935906
1
Hülse
sleeve
douille
boccola
manguito
boulon de ressort
10 929114
1
Federbolzen
spring bolt
vite
perno de resorte
11 918512
1
Druckfeder
compression spring ressort à pression
molla di compressione
muelle de compresión
12 929113
1
Abtrieb
drive end
sortie
testina
13 929115
1
Führungsscheibe
guide washer
rondelle de guidage rondella di guida
arandela de guía
14 929134
1
Sicherungsring
circlip
bague de sécurité
anillo de retención
anello seeger
35,X 55,X10,
M6X30
1,25X 10, X 64,
salida
38, X1,75
1) Best.-Nr. · Order no. · Référence · Codice · Referencia
2) Anzahl · Quantitiy · Quantité · Quantità · Cantidad
3) Abmessung · Dimension · Dimension · Dimensioni · Dimensiones
98weg.fm, 14.09.2011
P2098EL/WE 2011-09
9
…WM…B
1
für • for • pour • per • para 3WM…B
2
3
4
3/4"
929065
5
4
6
7
8
9
22,5 - 27,5 Nm
16,6 - 20,3 lbf.ft
OFF
10
Federweg 25 mm
Spring stroke
Course élastique
Escursione elastica
Reccorrido del muelle
11
12
920534 SW 5
13
Belastung max. 300 Nm
Troque
Charge
Coppia
Par
Index
1))
2)
3))
EN
)
Benennung
Description
Designation
Descrizione
Denominaciõn
1
917810
1 Sicherungsring
circlip
bague de sécurité
anello seeger
anillo de retención
40, X1,75
2
912079
1 Sicherungsring
circlip
bague de sécurité
anello seeger
anillo de retención
60, X2,
3
929129
1 Distanzstück
spacer
entretoise
distanziale
distanciador
40,5 X 46, X 2,
4
929135
2 Rillenkugellager
ball bearing
roulement rainuré à billes
cuscinetto a sfere coijente
(a gola profonda)
40, X 62, X12,
5
929130
1 Distanzstück
spacer
entretoise
distanziale
40,5 X 45, X44,
6
929112
1 Hülse
sleeve
douille
boccola
7
929114
1 Federbolzen
spring bolt
boulon de ressort vite
8
918512
1 Druckfeder
compression
spring
ressort à pression
molla di compres- muelle de comsione
presión
9
929113
1 Abtriebsspindel
drive spindle
axe de sortie
alberino
eje de salida
10
929115
1 Führungsscheibe guide washer
rondelle de guidage
rondella di guida
arandela de guía
11
929134
1 Sicherungsring
circlip
bague de sécurité
anello seeger
anillo de retención
12
929111
1 Gehäuse
housing
carter
corpo
carcasa
13
900008
4 Zylinderschraube cap screw
vis cylindrique
vite
tornillo cilíndrico
distanciador
manguito
perno de resorte
1,25X10, X 64,
38, X1,75
M 8X 30
1) Best.-Nr. · Order no. · Référence · Codice · Referencia
2) Anzahl · Quantitiy · Quantité · Quantità · Cantidad
3) Abmessung · Dimension · Dimension · Dimensioni · Dimensiones
10
P2098EL/WE 2011-09
98weg.fm, 14.09.2011
…WM…B
1
für • for • pour • per • para 4WM…B
2
3
4
3/4"
929077
5
4
6
7
8
9
OFF
10
Federweg 25 mm
Spring stroke
Course élastique
Escursione elastica
Reccorrido del muelle
11
44 - 54 Nm
32,5 - 39,8 lbf.ft
12
920371 SW 8
13
Belastung max. 400 Nm
Troque
Charge
Coppia
Par
Index
1))
2)
3))
EN
)
Benennung
Description
Designation
Descrizione
Denominaciõn
1
S900378 1 Sicherungsring
circlip
bague de sécurité
anello seeger
anillo de retención
55, X2,
2
917822
1 Sicherungsring
circlip
bague de sécurité
anello seeger
anillo de retención
80, X2,5
3
929131
1 Distanzstück
spacer
entretoise
distanziale
distanciador
55,5 X 63, X 2,5
4
929136
2 Rillenkugellager
ball bearing
roulement rainuré à billes
cuscinetto a sfere coijente
(a gola profonda)
55, X 80, X13,
5
929132
1 Distanzstück
spacer
entretoise
distanziale
55,5 X 60, X50,
6
929117
1 Hülse
sleeve
douille
boccola
7
929119
1 Federbolzen
spring bolt
boulon de ressort vite
8
918512
1 Druckfeder
compression
spring
ressort à pression
molla di compres- muelle de comsione
presión
9
929118
1 Abtriebsspindel
drive spindle
axe de sortie
alberino
eje de salida
10
929120
1 Führungsscheibe guide washer
rondelle de guidage
rondella di guida
arandela de guía
11
929137
1 Sicherungsring
circlip
bague de sécurité
anello seeger
anillo de retención
12
929116
1 Gehäuse
housing
carter
corpo
carcasa
13
912002
4 Zylinderschraube cap screw
vis cylindrique
vite
tornillo cilíndrico
distanciador
manguito
perno de resorte
1,25X10, X 64,
47, X2
M10X 35
1) Best.-Nr. · Order no. · Référence · Codice · Referencia
2) Anzahl · Quantitiy · Quantité · Quantità · Cantidad
3) Abmessung · Dimension · Dimension · Dimensioni · Dimensiones
98weg.fm, 14.09.2011
P2098EL/WE 2011-09
11
…WM…B
1
für • for • pour • per • para 4WM…B
2
3
4
1" 929089
5
4
6
7
8
9
Federweg 25 mm
Spring stroke
Course élastique
Escursione elastica
Reccorrido del muelle
44 - 54 Nm
32,5 - 39,8 lbf.ft
OFF
10
11
12
920371 SW 8
13
Belastung max. 660 Nm
Troque
Charge
Coppia
Par
Index
1))
2)
3))
EN
)
Benennung
Description
Designation
Descrizione
Denominaciõn
1
S900378 1 Sicherungsring
circlip
bague de sécurité
anello seeger
anillo de retención
55, X2,
2
917822
1 Sicherungsring
circlip
bague de sécurité
anello seeger
anillo de retención
80, X2,5
3
929131
1 Distanzstück
spacer
entretoise
distanziale
distanciador
55,5 X 63, X 2,5
4
929136
2 Rillenkugellager
ball bearing
roulement rainuré à billes
cuscinetto a sfere coijente
(a gola profonda)
55, X 80, X13,
5
929132
1 Distanzstück
spacer
entretoise
distanziale
55,5 X 60, X50,
6
929117
1 Hülse
sleeve
douille
boccola
7
929119
1 Federbolzen
spring bolt
boulon de ressort vite
8
918512
1 Druckfeder
compression
spring
ressort à pression
molla di compres- muelle de comsione
presión
9
929118
1 Abtriebsspindel
drive spindle
axe de sortie
alberino
eje de salida
10
929120
1 Führungsscheibe guide washer
rondelle de guidage
rondella di guida
arandela de guía
11
929137
1 Sicherungsring
circlip
bague de sécurité
anello seeger
anillo de retención
12
929116
1 Gehäuse
housing
carter
corpo
carcasa
13
912002
4 Zylinderschraube cap screw
vis cylindrique
vite
tornillo cilíndrico
distanciador
manguito
perno de resorte
1,25X10, X 64,
47, X2
M10X 35
1) Best.-Nr. · Order no. · Référence · Codice · Referencia
2) Anzahl · Quantitiy · Quantité · Quantità · Cantidad
3) Abmessung · Dimension · Dimension · Dimensioni · Dimensiones
12
P2098EL/WE 2011-09
98weg.fm, 14.09.2011
…WM…B
Fettsorten • Grease lubricants • Sortes de graisses • Lubrificanti • Tipos de grasa
nach DIN 51502/ ISO 3498
according to DIN 51502/ ISO 3498
selon DIN 51502/ ISO 3498
in accordo alle norme DIN 51502/ ISO 3498
según DIN 51502/ ISO 3498
Schmierstelle
Best.-Nr.
greasing point
Order no.
point de graissage
Référence
punto ingrassaggio
Codice
punto de engras
N° referencia
Normbezeichnung
std. designator
nomenclature
nomenclatura
denominación estánda
[kg]
98weg.fm, 14.09.2011
DIN
ISO
912554
15
G-POH
933027
1
KP1K
Aralub Energrease GA 0 EP Mobilpex
FD 00
HTO
44
Expa 0
P2098EL/WE 2011-09
Spezial
Getriebe
H
Microlube
GL 261
13
Sales & Service Centers
Note: All locations may not service all products. Please contact the nearest Sales & Service Center for the
appropriate facility to handle your service requirements.
Dallas, TX
Apex Tool Group
Sales & Service Center
1470 Post & Paddock
Grand Prairie, TX 75050
USA
Phone: +1-972-641-9563
Fax:
+1-972-641-9674
Detroit, MI
Apex Tool Group
Sales & Service Center
2630 Superior Court
Auburn Hills, MI 48326
USA
Phone: +1-248-391-3700
Fax: +1-248-391-7824
Houston, TX
Apex Tool Group
Sales & Service Center
6550 West Sam Houston
Parkway North, Suite 200
Houston, TX 77041
USA
Phone: +1-713-849-2364
Fax:
+1-713-849-2047
Lexington, SC
Apex Tool Group
670 Industrial Drive
Lexington, SC 29072
USA
Phone: +1-800-845-5629
Phone: +1-803-359-1200
Fax:
+1-803-358-7681
Los Angeles, CA
Apex Tool Group
Sales & Service Center
15503 Blackburn Avenue
Norwalk, CA 90650
USA
Phone: +1-562-926-0810
Fax:
+1-562-802-1718
Seattle, WA
Apex Tool Group
Sales & Service Center
2865 152nd Avenue N.E.
Redmond, WA 98052
USA
Phone: +1-425-497-0476
Fax:
+1-425-497-0496
York, PA
Apex Tool Group
Sales & Service Center
3990 East Market Street
York, PA 17402
USA
Phone: +1-717-755-2933
Fax:
+1-717-757-5063
Canada
Apex Tool Group
Sales & Service Center
5925 McLaughlin Road
Mississauga, Ont. L5R 1B8
Canada
Phone: +1-905-501-4785
Fax:
+1-905-501-4786
Germany
Apex Tool Group
GmbH & Co. OHG
Industriestraße 1
73463 Westhausen
Germany
Phone: +49-73 63-81-0
Fax:
+49-73 63/ 81-222
England
Apex Tool Group, LLC
Pit Hill
Piccadilly
Tamworth
Staffordshire
B78 2ER
U.K.
Phone: +44-191 4197700
Fax:
+44-182 7874128
France
Apex Tool Group SAS
Zone Industrielle
BP 28
25 Avenue Maurice Chevalier
77831 Ozoir-la-Ferrière Cedex
France
Phone: +33-1-64432200
Fax:
+33-1-64401717
China
Apex Power Tools Trading (Shanghai) Co., Ltd
A company of
Apex Tool Group, LLC
A8, No.38, Dongsheng
Road, Shanghai,
China 201201
Phone: +86-21-60880320
Fax:
+86-21-60880298
Mexico
Cooper Tools
de México S.A. de C.V.
a company of
Apex Tool Group, LLC
Vialidad El Pueblito #103
Parque Industrial Querétaro
Querétaro, QRO 76220
Phone: +52 (442) 211-3800
Fax:
+52 (442) 103-0443
Brazil
Cooper Tools Industrial Ltda.
a company of
Apex Tool Group, LLC
Av. Liberdade, 4055
Zona Industrial - Iporanga
18087-170 Sorocaba, SP Brazil
Phone: +55-15-3238-3929
Fax:
+55-15-3228-3260
Apex Tool Group GmbH & Co. OHG
Industriestraße 1
73463 Westhausen
Germany
Phone: +49-7363-81-0
Fax: +49-7363-81-222
www.apexpowertools.eu

Documents pareils

TS/TUS - Apex Tool Group

TS/TUS - Apex Tool Group Sicherheit Vor Inbetriebnahme, Personal in der Anwendung schulen und unterweisen. Die örtlichen Sicherheitsvorschriften bezüglich Installation, Betrieb und Wartung sind stets zu befolgen. Das Schra...

Plus en détail