1 - ApexPowerTools.eu

Transcription

1 - ApexPowerTools.eu
Instruction Manual
P1970E/INT
2015-06
Battery pack 26 V Li-Ion
935377
2
P1970E/INT 2015-06
1970a_ Deckblatt_en.fm, 13.10.2015
Contents
CS
4
DE
12
EN
20
ES
28
FR
36
IT
44
PL
52
PT
60
ZH
68
P1970BA-INT_2015-06_Akkupack-26V_935377IVZ.fm, 13.10.2015
P1970E/EN 2015-06
3
1
Bezpečnost
Upozornění
Apex Tool Group si vyhrazuje právo změnit, doplnit nebo zdokonalit dokument nebo výrobek bez předchozího upozornění. Tento dokument nesmí být ani jako celek, ani částečně bez výslovného povolení Apex
Tool Group v jakékoliv formě reprodukován ani přenášen v žádném přirozeném či počítačově čitelném
jazyku nebo na datových nosičích, ať už elektronickým, mechanickým, optickým, či jakýmkoliv jiným způsobem.
1
Bezpečnost
VAROVÁNÍ!
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Nedodržování bezpečnostních pokynů a instrukcí
může způsobit úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžké poranění.
1.1
Varování a pokyny
Varování jsou označena signálním výrazem a piktogramem:
• Signální výraz označuje závažnost a pravděpodobnost hrozícího nebezpečí.
• Piktogram popisuje druh nebezpečí.
VAROVÁNÍ!
Symbol spolu se slovem VAROVÁNÍ varuje před potenciálně nebezpečnou situací pro zdraví osob.
Není-li toto varování respektováno, může dojít k nejtěžším poraněním.
UPOZORNĚNÍ!
Symbol spolu se slovem POZOR varuje před potenciálně škodlivou situací pro zdraví osob nebo před
materiálními a ekologickými škodami. Není-li toto varování respektováno, může dojít k poranění, věcným
a ekologickým škodám.
POZOR!
Tato značka označuje situaci, při které může dojít ke škodám.
Není-li toto upozornění respektováno, může dojít k poškození výrobku nebo jeho částí.
Tento symbol označuje všeobecná upozornění.
Všeobecná upozornění obsahují tipy pro použití a zvláště užitečné informace, nikoli varování před nebezpečím.
4
P1970E/INT 2015-06
2070b_1_5 cs_bedingt.fm, 13.10.2015
Bezpečnost
1.2
Symboly na výrobku
 Před používáním výrobku se seznamte s příslušným významem.
Před uvedením do provozu si přečtěte
návod k obsluze a uschovejte ho pro
budoucí použití.
Stará elektrická zařízení vždy odevzdejte k recyklaci.
Akumulátor neházejte do ohně.
Akumulátor neházejte do vody.
Pouze pro země EU:
Elektrická zařízení nevyhazujte do
domovního odpadu!
1.3
Zásady bezpečnosti práce
UPOZORNĚNÍ!
Elektrická bezpečnost

Nepoužívejte poškozené nebo konstrukčně upravené akumulátory. Poškozené nebo upravené akumulátory se mohou chovat nepředvídatelně, což může vést k požáru, výbuchu nebo poranění.

Akumulátor neotvírejte. Nebezpečí výbuchu a požáru v důsledku zkratu.

Chraňte akumulátor před vlhkem.

Akumulátor používejte pouze v interiéru.

Chraňte akumulátor před otevřeným ohněm a příliš vysokými teplotami. Vlivem ohně nebo teplot nad
130 °C (265 °F) může dojít k výbuchu.

V žádném případě nepoužívejte akumulátor za nepříznivých okolních podmínek (např. hořlavé plyny,
rozpouštědla, prach, páry, vlhko).

Servis smí provádět pouze kvalifikovaní odborní pracovníci a pouze za použití originálních náhradních
dílů. Zůstane tak zachovaná bezpečnost výrobku.
Bezpečnost osob
Při nesprávném použití může z akumulátoru vytéct kapalina.

Zabraňte kontaktu s ní. Při náhodném kontaktu opláchněte zasažené místo vodou. Pokud se kapalina
dostane do očí, vyhledejte navíc lékaře. Vyteklá kapalina může způsobit podráždění nebo popáleniny.
Pracoviště
1.4

Na pracovišti zajistěte dostatek místa.

Pracovní prostředí udržujte čisté a suché.
Použití v souladu s určeným účelem
•
•
•
Akumulátor je určený výhradně k napájení bezkabelového, elektronicky řízeného nářadí.
Nepoužívejte v prostředí, kde hrozí nebezpečí výbuchu.
Pro nabíjení používejte výhradně následující nabíječky CLECO:
Obj. č.
Nabíječka
935302
lithium-iontová 26 V (230 V AC), 4násobná
935382
lithium-iontová 26 V (230 V AC), jednoduchá
2070b_1_5 cs_bedingt.fm, 13.10.2015
P1970E/INT 2015-06
5
1
1
Bezpečnost
1.5
Obj. č.
Nabíječka
935390
lithium-iontová 26 V (110–230 V AC), jednoduchá
935391
lithium-iontová 26 V (110–230 V AC), jednoduchá
Rozsah dodávky
Zkontrolujte, zda při transportu nedošlo k poškození dodávky, a její úplnost:
1 akumulátor
1 návod k obsluze
1.6
Transport
Lithium-iontové články v akumulátoru podléhají zákonům o nebezpečných látkách. Při transportu dodržujte
zvláštní požadavky ohledně balení a označení.
1.7
Skladování
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí výbuchu kvůli zkratu

Nedotýkejte se kontaktů akumulátoru vodivými předměty, jako např. kancelářskými sponkami, mincemi, klíči, hřebíky nebo šrouby.
UPOZORNĚNÍ!
Při skladování akumulátoru, odpojeného od nářadí, mohou unikat výpary. Výpary mohou dráždit dýchací
cesty.

POZOR!
Zajistěte přívod čerstvého vzduchu a při obtížích vyhledejte lékařskou pomoc.
Aby nedošlo k hlubokému vybití a zničení akumulátoru, musí se bezpodmínečně dobíjet v předepsaných
intervalech.
doba
5 000 h/200 dnů –
maximální, bez udržovacího nabíjení.
6
Skladovací teplota
Relativní
vlhkost vzduchu
Doplnění
0 … 80 %
Uskladněte nabitý na 100 %.
Po 5 000 h/200 dnech dobijte, abyste zabránili hlubokému vybití (< 17,5 V).
P1970E/INT 2015-06
2070b_1_5 cs_bedingt.fm, 13.10.2015
-20 až +45 °C
Rozměry v mm
2
Rozměry v mm
3
Nabíjení akumulátoru
Akumulátor je v dodaném stavu nabitý jen částečně.
 Před prvním použitím ho plně nabijte.
VAROVÁNÍ!
V případě použití nevhodných nabíječek může dojít k přehřátí nebo poškození akumulátoru!

Používejte výhradně originální nabíječky Sales & Service Center. 
Jsou optimálně přizpůsobené pro tento akumulátor.
Skladovací teplota
0 °C až 40 °C
Teplota při vybíjení
0 °C až +45 °C
Při správném používání lze akumulátor nabít minimálně 800krát (60 % kapacity). K tomu je důležité následující:







Nenechávejte akumulátor hluboce vybít (< 17,5 V).
Dbejte na bezpečnostní upozornění uvedená na akumulátoru a nabíječce.
Nové nebo dlouho nepoužívané akumulátory plně nabijte.
Chraňte akumulátor před nárazem.
Kontakty nabíječky a akumulátoru udržujte čisté a suché.
Když se akumulátor nepoužívá, může zůstat v nabíječce: velmi malé samovolné vybíjení.
Opotřebované akumulátory vyměňte a odevzdejte je k recyklaci (viz 8 Technické údaje, Seite 9.)
2070b_1_5 cs_bedingt.fm, 13.10.2015
P1970E/INT 2015-06
7
2
4
Výměna akumulátoru
4
Výměna akumulátoru
Nasazení akumulátoru
Zasuňte akumulátor do vedení v nářadí tak, aby
aretace bezpečně zaskočila.
Sl. 4-1
Při nepoužívání déle než 100 hodin:

Vyjměte akumulátor z nářadí.
Vyjmutí akumulátoru
1.
 Zatlačte
aretace dozadu a vytáhněte akumulátor z držáku.
2.
Sl. 4-2
8
P1970E/INT 2015-06
2070b_1_5 cs_bedingt.fm, 13.10.2015
Vyhledávání závad
5
Vyhledávání závad
Problém
Možná příčina
Opatření
Nebylo dosaženo
očekávaného počtu
šroubování na jedno
nabití akumulátoru.
Akumulátor není plně
nabitý.

Použijte plně nabitý akumulátor.
Výstražná hranice pro
podpětí není nastavena na minimální hodnotu.

Na obrazovce řízení Nářadí parametrizujte
podpětí na 17,5 V.
Během šroubování je
potřeba vysoký utahovací moment, např. pro
potahované šrouby.
Je-li potřeba po delší dobu vyšší utahovací
moment, např. pro více otáček, počet šroubování
na jedno nabití akumulátoru se výrazně sníží.
Akumulátor měl příliš
mnoho nabíjecích
cyklů.
Po 800 nabíjecích cyklech je kapacita omezena
přibližně na 60 %.
Vadný akumulátor.
Akumulátor vyměňte.
Nabíječka indikuje
závadu akumulátoru.
6
Údržba
 Na kontaktech akumulátoru se nesmí nacházet žádné nečistoty. Jen tak bude zajištěná bezvadná
funkce.
7
Servis
V případě opravy pošlete kompletní akumulátor do našeho Sales & Service Center!
Opravu smí provádět pouze autorizovaní pracovníci. Otevření akumulátoru znamená ztrátu záruky.
8
Technické údaje
Charakteristiky
Hodnoty
Typ akumulátoru
lithium-iontový (Li-Ion), 7 článků
Jmenovitá kapacita
1 600 mAh
Jmenovité napětí
26 V
Maximální napětí
29,4 V
Samovolné vybíjení akumulátoru
cca 0,3 mA
Hmotnost
490 g
Teplota prostředí (za provozu)
0 až +40 °C
Pracovní výška
až 3 000 m nad mořem
2070b_1_5 cs_bedingt.fm, 13.10.2015
P1970E/INT 2015-06
9
5
9
Likvidace
9
Likvidace
UPOZORNĚNÍ!
Při nesprávné likvidaci hrozí škody na zdraví a ekologické škody.
Součástky a pomůcky akumulátoru skýtají rizika pro zdraví a životní prostředí.

Součásti obalu roztřiďte a zlikvidujte podle druhu.

Dodržujte platné místní předpisy.
Dodržujte obecně platné směrnice pro likvidaci, jako je zákon o odpadech:
10

Použité akumulátory se musí správně zlikvidovat. Odevzdejte je do sběrny průmyslového odpadu
nebo našemu prodejnímu a servisnímu středisku.

Akumulátory neodhazujte do domovního odpadu, ohně nebo vody.
P1970E/INT 2015-06
2070b_1_5 cs_bedingt.fm, 13.10.2015
Likvidace
2070b_1_5 cs_bedingt.fm, 13.10.2015
P1970E/INT 2015-06
11
9
1
Sicherheit
Schutzhinweise
Apex Tool Group behält sich das Recht vor, das Dokument oder das Produkt ohne vorherige Ankündigung
zu ändern, zu ergänzen oder zu verbessern. Dieses Dokument darf weder ganz noch teilweise ohne ausdrückliche Genehmigung von Apex Tool Group in irgend einer Form reproduziert oder in eine andere natürliche oder maschinenlesbare Sprache oder auf Datenträger übertragen werden, sei es elektronisch,
mechanisch, optisch oder auf andere Weise.
1
Sicherheit
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
1.1
Warnungen und Hinweise
Warnhinweise sind durch ein Signalwort und ein Piktogramm gekennzeichnet:
• Das Signalwort beschreibt die Schwere und die Wahrscheinlichkeit der drohenden Gefahr.
• Das Piktogramm beschreibt die Art der Gefahr.
WARNUNG!
Ein Symbol in Verbindung mit dem Wort WARNUNG warnt vor einer möglicherweise gefährlichen Situation für die Gesundheit von Personen. Wird diese Warnung nicht beachtet, können schwerste Verletzungen
auftreten.
VORSICHT!
Ein Symbol in Verbindung mit dem Wort VORSICHT warnt vor einer möglicherweise schädlichen Situation für die Gesundheit von Personen oder vor Sach- und Umweltschäden. Wird diese Warnung nicht
beachtet, können Verletzungen, Sach- oder Umweltschäden auftreten.
Dieses Zeichen bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation.
ACHTUNG! Wird dieser Hinweis nicht beachtet kann das Produkt oder Teile davon beschädigt werden.
Dieses Symbol kennzeichnet allgemeine Hinweise.
Allgemeine Hinweise enthalten Anwendungstipps und besonders nützliche Informationen, jedoch keine
Warnung vor Gefährdungen.
12
P1970E/INT 2015-06
2070b_1_5 de_bedingt.fm, 13.10.2015
Sicherheit
1.2
Symbole auf dem Produkt
 Machen Sie sich vor der Benutzung mit der Bedeutung vertraut.
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung
lesen und für die Zukunft aufbewahren.
Verbrauchte Elektrogeräte stets
dem Recycling zuführen.
Batterie nicht ins Feuer werfen.
Batterie nicht ins Wasser werfen.
Nur für EU Länder:
Elektrogeräte nicht in den Hausmüll werfen!
1.3
Grundsätze sicherheitsgerechten Arbeitens
VORSICHT!
Elektrische Sicherheit

Keine beschädigte oder baulich veränderten Akkus verwenden. Beschädigte oder veränderte Akkus
können sich unvorhersehbar verhalten, was zu Bränden, Explosionen oder Verletzungen führen kann.

Akku nicht öffnen. Explosions- und Brandgefahr durch Kurzschluss.

Akku vor Nässe schützen.

Akku nur im Innenbereich betreiben.

Akku weder offenem Feuer noch zu hohen Temperaturen aussetzen. Die Einwirkung von Feuer oder
Temperaturen über 130 °C (265 °F) können zu einer Explosion führen.

Akku auf keinen Fall unter widrigen Umgebungsbedingungen (z. B. brennbare Gase, Lösungsmittel,
Staub, Dämpfe, Nässe) betreiben.

Service nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen durchführen. Dadurch
bleibt die Sicherheit des Produkts erhalten.
Sicherheit von Personen
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten.

Kontakt vermeiden. Bei zufälligem Kontakt, mit Wasser spülen. Wenn Flüssigkeit in die Augen gelangt,
zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen. Ausgetretene Flüssigkeit kann zu Reizungen oder Verbrennungen führen.
Arbeitsplatz
1.4

Am Arbeitsplatz für ausreichend Platz sorgen.

Arbeitsbereich sauber und trocken halten.
Bestimmungsgemäße Verwendung
•
•
•
Der Akku ist ausschließlich dazu bestimmt, das Kabellose EC Werkzeug mit Energie zu versorgen.
Nicht in explosionsgefährdeten Bereichen verwenden.
Zum Laden ausschließlich folgendes CLECO Ladegerät verwenden:
Best.-Nr.
Ladegerät
935302
Li-Ionen 26 V (230 VAC), 4-fach
2070b_1_5 de_bedingt.fm, 13.10.2015
P1970E/INT 2015-06
13
1
1
Sicherheit
1.5
Best.-Nr.
Ladegerät
935382
Li-Ionen 26 V (230 VAC), 1-fach
935390
Li-Ionen 26 V (110 – 230 VAC), 1-fach
935391
Li-Ionen 26 V (110 – 230 VAC), 1-fach
Lieferumfang
Lieferung auf Transportschäden und auf Übereinstimmung mit dem Lieferumfang überprüfen:
1 Akku
1 Diese Bedienungsanleitung
1.6
Transport
Die im Akku enthaltenen Lithium-Ionen Batterien unterliegen dem Gefahrgutrecht. Hierzu besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung beim Transport beachten.
1.7
Lagerung
WARNUNG!
Explosionsgefahr durch Kurzschluss

Keine elektrisch leitenden Gegenstände wie z. B. Büroklammern, Münzen, Schlüssel, Nägel oder
Schrauben, mit den Akku-Kontakten in Berührung bringen.
VORSICHT!
Bei Lagerung des Akkus, vom Werkzeug getrennt, können Dämpfe abgegeben werden. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.

Für frische Luft und ärztliche Hilfe bei Beschwerden sorgen.
Um die Tiefenentladung und die Zerstörung des Akkus zu vermeiden, muss eine Nachladung im vorgeACHTUNG! schriebenen Zeitraum unbedingt eingehalten werden.
Zeitraum
5000 h / 200 Tage –
maximal, ohne Erhaltungsladung.
14
Lagertemperatur Relative
Ergänzung
Luftfeuchtigkeit
-20 bis +45 °C
0 … 80 %
P1970E/INT 2015-06
100% geladen einlagern.
Nach 5000 h / 200 Tagen nachladen, um
Tiefentladung zu vermeiden (< 17,5 V).
2070b_1_5 de_bedingt.fm, 13.10.2015
Abmessungen in mm
2
Abmessungen in mm
3
Akku laden
Akku ist im ausgelieferten Zustand nur teilgeladen.
 Vor erstem Gebrauch voll aufladen.
WARNUNG!
Überhitzung oder Beschädigung des Akkus durch nicht abgestimmte Ladegeräte!

Ausschließlich Original-Sales & Service Center Ladegeräte verwenden. 
Diese sind optimal auf diesen Akku abgestimmt.
Ladetemperatur
Entladetemperatur
0 °C to bis 40 °C
0 °C bis +45 °C
Bei richtigem Gebrauch kann der Akku mindestens 800 Mal (60 % Kapazität) aufgeladen werden. Hierzu ist
Folgendes wichtig:







Akku nicht tiefentladen (< 17,5 V).
Aufgedruckte Sicherheitshinweise auf Akku und Ladegerät beachten.
Neue oder lange nicht benutzte Akkus voll aufladen.
Akku vor Stoß schützen.
Kontaktstellen bei Ladegerät und Akku sauber und trocken halten.
Akku kann bei Nichtgebrauch im Ladegerät verbleiben: sehr geringe Selbstentladung.
Verbrauchte Akkus ersetzten und dem Recycling zuführen (siehe 8 Technische Daten, Seite 17.)
2070b_1_5 de_bedingt.fm, 13.10.2015
P1970E/INT 2015-06
15
2
4
Akku wechseln
4
Akku wechseln
Akku einsetzen
Akku in die Führung des Werkzeugs einschieben,
bis die Verriegelung sicher einrasten.
Abb. 4-1
Bei Ruhezeiten länger 100 Stunden:

Akku vom Werkzeug entfernen.
Akku abnehmen
1.
 Die
Verriegelungen nach hinten drücken und
den Akku aus dem Griff ziehen.
2.
Abb. 4-2
16
P1970E/INT 2015-06
2070b_1_5 de_bedingt.fm, 13.10.2015
Fehlersuche
5
Fehlersuche
Problem
Mögliche Ursache
Maßnahme
Erwartete Anzahl
Verschraubungen einer
Akkuladung wird nicht
erreicht.
Akku ist nicht voll geladen.

Voll geladenen Akku verwenden.
Die Warnschwelle für
Unterspannung ist nicht
auf minimalen Wert eingestellt.

An der Steuerung im Bildschirm Werkzeug die
Unterspannung auf 17,5 Volt parametrieren.
Während Schraubablauf wird hohes Drehmoment benötigt, z. B.
für beschichtete
Schrauben.
Wird ein hohes Drehmoment für eine längere Zeit
benötigt, z. B. für mehrere Umdrehungen, dann
wird die Anzahl der Verschraubungen mit einer
Akkuladung signifikant reduziert.
Akku hatte zu viele
Ladezyklen.
Nach 800 Ladezyklen ist die Kapazität auf
ungefähr 60% reduziert.
Akku defekt
Akku ersetzen
Ladegerät zeigt
Akkufehler an
6
Wartung
 Die Kontakte des Akkus frei von Verschmutzungen halten. Nur so wird eine einwandfreie Funktion
sichergestellt.
7
Service
Senden Sie im Reparaturfall den kompletten Akku an unsere Sales & Service Center!
Eine Reparatur ist nur autorisiertem Personal erlaubt. Das Öffnen des Akkus bedeutet den Verlust der
Gewährleistung.
8
Technische Daten
Merkmale
Daten
Akkutyp
Lithium-Ionen (Li-Ionen), 7 Zellen
Nennkapazität
1600 mAh
Nennspannung
26 V
Maximalspannung
29,4 V
Akku-Selbstentladung
ca. 0,3 mA
Gewicht
490 g
Umgebungstemperatur (im Betrieb)
0 bis +40 °C
Arbeitshöhe
bis 3000 m über NN
2070b_1_5 de_bedingt.fm, 13.10.2015
P1970E/INT 2015-06
17
5
9
Entsorgung
9
Entsorgung
VORSICHT!
Personen- und Umweltschäden durch nicht fachgerechte Entsorgung.
Bestandteile und Hilfsmittel des Akkus bergen Risiken für Gesundheit und Umwelt.

Bestandteile der Verpackung trennen und sortenrein entsorgen.

Örtlich geltende Vorschriften beachten.
Allgemein gültige Entsorgungsrichtlinien, wie Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) und Batteriegesetz (BattG) beachten:
18

Verbrauchte Akkus müssen entsorgt werden. Bitte bei ihrer betrieblichen Sammeleinrichtung oder bei
unseren Sales & Service Center abgeben.

Akkus nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser werfen.
P1970E/INT 2015-06
2070b_1_5 de_bedingt.fm, 13.10.2015
Entsorgung
2070b_1_5 de_bedingt.fm, 13.10.2015
P1970E/INT 2015-06
19
9
1
Safety
EN
Copyright protection
Apex Tool Group reserves the right to modify, supplement or improve this document or the product without
prior notice. This document may not be reproduced in whole or in part in any way, shape or form, or copied
to another natural or machine-readable language or to a data carrier, whether electronic, mechanical, optical or otherwise, without the express permission of Apex Tool Group.
1
Safety
WARNING!
 Read
all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
1.1
Warnings and notes
Warning notes are identified by a signal word and a pictogram:
• The signal word describes the severity and the probability of the impending danger.
• The pictogram describes the type of danger.
WARNING!
Indicates a potentially hazardous situation
If this warning is not observed, death or serious injury may occur.
CAUTION!
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury or
property and environmental damage. If this warning is not observed, injuries, property or environmental
damage may occur.
ATTENTION!
This sign warns of a possibly damaging situation.
If the note is not adhered to, the product or parts of it may be damaged.
General notes
include parameter set tips and useful information but no hazard warnings.
20
P1970E/INT 2015-06
2070b_1_5en_bedingt.fm, 13.10.2015
Safety
EN
1.2
Symbols on product
Be sure that you understand their meaning before use
Read all safety and operating instructions
Always recycle batteries.
Do not destroy battery by fire
Do not expose battery in water
Only for EU countries:
Do not dispose of electric equipment
together with household waste material!
1.3
Basic requirements for safe working practices
WARNING!
Electrical safety
 Do
not use a battery pack or appliance that is damaged or modified. Damaged or modified batteries
may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk injury.
 Do
not open the battery.
 Protect
 Do
the battery from moisture.
not operate the battery in the open air.
 Do
not expose a battery pack or appliance to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130° C may cause explosion. The temperature of 130° C can be replaced by the temperature of 265 F.
 Never
operate the battery under unsuitable ambient conditions (i.e. where combustible gases, solvents,
dust, vapors or moisture is present).
 Have
servicing performed by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the product is maintained.
Safety of persons
 Under
abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritations or burns.
Work area
 Ensure
 Keep
1.4
that there is enough space in the work area.
the work area clean and dry.
Designated use
•
•
•
The battery is intended solely for supplying power to the CLECO cordless EC tool.
Do not use it in areas where there is a risk of explosion.
Only use the following CLECO battery charger for charging:
Order no.
Battery charger
935302
Li-Ions 26 V (230 VAC), 4-fold
935382
Li-Ions 26 V (230 VAC), 1-fold
2070b_1_5en_bedingt.fm, 13.10.2015
P1970E/INT 2015-06
21
1
1
Safety
1.5
EN
Order no.
Battery charger
935390
Li-Ions 26 V (110 – 230 VAC), 1-fold
935391
Li-Ions 26 V (110 – 230 VAC), 1-fold
Items supplied
Check shipment for transit damage and ensure that all items have been supplied:
1 Rechargeable battery
1 Instruction Manual
1.6
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements.
 Observe special requirements on packaging and labeling when being transported.
1.7
Storage
WARNING!
Danger of explosion from short circuit
 Do
not bring any electrically conducting objects such as paper clips, coins, keys, nails or screws in
contact with the battery contacts.
 When
storing the battery outside the tool or the battery, vapours may be emitted. Provide for fresh air
and seek medical help in case of complaints. The vapours can irritate the respiratory system.
It is vital that battery is recharged within the specified period in order to prevent total discharge and destruc-
ATTENTION! tion.
22
Time period
Storage
temperature
Relative
humidity
Supplemental information
5000 h / 200 days –
maximal, without
thrickle charging.
-4 to 113 °F
(-20 to +45 °C)
0 to 80 %
100% store charged.
Recharge after 5000 h / 200 days 
to prevent deep discharging (< 17.5 V).
P1970E/INT 2015-06
2070b_1_5en_bedingt.fm, 13.10.2015
EN
2
Dimensions (mm)
3
Charging the battery
Dimensions (mm)
Battery is only partly charged upon delivery.
 It must be fully charged before initial use.
WARNING!
Non-matching batteries may cause the battery to overheat or damaged.
use original Apex Tool Group battery chargers 
as they are optimally matched to the battery.
 Only
Charging temperature
Disharging temperature
0 °C to +40 °C (32 °F to 104 °F).
0 °C to +45 °C (32 °F to 113 °F)
With proper use, the battery can be charged at least 800 times (60 % capacity). Here, the following is
important:
 Do
not totally discharge the battery (< 17,5 V).
the safety instructions printed on the battery and charger.
 Fully charge new batteries or those not used for a long time.
 Follow
2070b_1_5en_bedingt.fm, 13.10.2015
P1970E/INT 2015-06
23
2
4
Replacing the battery
EN
 Protect
the battery from impact.
 Keep the charger and battery contacts clean and dry.
 The battery can remain in the charger when not in use thanks to very low self-discharge.
 Replace and recycle used batteries (see .)
4
Replacing the battery
Inserting the battery
 Insert
the battery into the tool guide until it
securely engages.
Abb. 4-1
If not in use for more than 100 hours:
 Remove
battery from tool.
Removing the battery
1.
 Push
the catches together and pull the battery
out of the handle.
2.
Abb. 4-2
24
P1970E/INT 2015-06
2070b_1_5en_bedingt.fm, 13.10.2015
Troubleshooting
EN
5
Troubleshooting
Problem
Possible cause
Action
Could not reach the
expected number of rundowns with one 
battery charge.
Battery is not fully
charged.
 Use
Low voltage warning is
not set to minimum value.
 In
only fully charged batteries.
the Tool Setup screen of the controller, set the
value for Low Level to 17.5 Volts.
If high torque is required for a longer period of time,
During tightening
sequence, high torque is e.g. for several turns, then the number of rundowns
required, for example
with one battery charge is significantly reduced.
with coated screws.
After 800 charge cycles the capacity is reduced to
about 60%.
Battery has already
cycled too often.
Battery charger shows Accu defective
Error accu
6
accu.
Service
 Keep
7
 Replace
contacts free from contaminations. This is the only way to ensure smooth functioning.
Maintenance
If repair is required, send the complete battery to our Sales & Service Center!
It may be repaired only by authorized technicians. Opening the battery will void the warranty.
8
Technical data
Features
Data
Accu type
Lithium ion (Li-ion), 7 cells
Nominal capacity
1,600 mAh
Rated voltage
26 V
Maximal voltage
29,4 V
Accu self-discharge
approx. 0.3 mA
Weight
490 g (1.08 lbs)
Ambient temperature (in activity)
0 to +40 °C (+32 to +104 °F)
2070b_1_5en_bedingt.fm, 13.10.2015
P1970E/INT 2015-06
25
5
9
Disposal
9
EN
Disposal
CAUTION!
Injuries and environmental damage from improper disposal.
Components and auxiliary materials of the battery pose risks to the health and the environment.
 Separate
 Follow
the components of the packing and dispose of them by segregating them clearly.
the locally applicable regulations.
Observe generally valid disposal guidelines such as, in Germany, the Electrical and Electronic Equipment
Act (ElektroG) and the Battery Act (BattG):
 Wasted
rechargeable batteries must be disposed of. Hand in at your company collection point or return
to our Sales & Service Center.
 Do
26
not throw the batteries in household refuse, fire or water.
P1970E/INT 2015-06
2070b_1_5en_bedingt.fm, 13.10.2015
Disposal
2070b_1_5en_bedingt.fm, 13.10.2015
P1970E/INT 2015-06
27
9
1
Seguridad
Observaciones de protección
Apex Tool Group se reserva el derecho a modificar, ampliar o mejorar el documento o el producto sin aviso
previo. El presente documento no podrá ser reproducido en modo alguno sin el consentimiento expreso de
Apex Tool Group, ni transferido a otro idioma natural o de lectura mecánica, ni memorizado en soportes de
datos, ya sean electrónicos, mecánicos, ópticos o de cualquier otra índole.
1
Seguridad
¡ADVERTENCIA!
Leer todas las normas y advertencias de seguridad. La no observancia de las normas y advertencias de
seguridad puede tener como consecuencia una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
1.1
Advertencias e indicaciones
Las indicaciones de advertencia se señalan por medio de una palabra de advertencia y un pictograma:
• La palabra de advertencia describe la gravedad y la probabilidad del peligro existente.
• El pictograma describe el tipo de peligro.
¡ADVERTENCIA!
Un símbolo en combinación con la palabra ADVERTENCIA advierte de una situación de posible riesgo
para la salud de las personas. Hacer caso omiso de este aviso puede dar lugar a lesiones muy graves.
¡ATENCIÓN!
Un símbolo en combinación con la palabra PRECAUCIÓN advierte de una situación susceptible de posibles daños para la salud de las personas o de daños materiales y del medio ambiente. Si no se tiene en
cuenta este aviso, se pueden producir lesiones y daños materiales o medioambientales.
Este símbolo indica posibles situaciones perjudiciales.
¡ATENCIÓN! Si no se tiene en cuenta esta indicación, pueden quedar dañados el producto o partes de este.
Este símbolo señala indicaciones generales.
Las indicaciones generales incluyen consejos de aplicación e información especialmente útil, pero no
advierten de ningún peligro.
28
P1970E/INT 2015-06
2070b_1_5 es_bedingt.fm, 13.10.2015
Seguridad
1.2
Símbolos en el producto
 Antes del uso, es necesario familiarizarse con el significado.
Antes de la puesta en servicio lea el
manual de instrucciones y guárdelo para
el futuro .
Reciclar siempre las herramientas
eléctricas usadas.
No arroje las baterías al fuego.
No arroje las baterías al agua.
Solo para países de la Unión Europea:
no desechar las herramientas eléctricas
con los residuos domésticos normales.
1.3
Fundamentos del trabajo orientados a la seguridad
¡ATENCIÓN!
Seguridad eléctrica

No utilizar acumuladores dañados o modificados. Los acumuladores dañados o modificados pueden
tener un comportamiento impredecible y dar lugar a incendios, explosiones o lesiones.

No abrir la acumulador.Peligro de explosión y de incendio por cortocircuito.

Proteger el acumulador contra la humedad.

Usar el acumulador sólo en espacio interior.

No exponer el acumulador a llama abierta o a temperaturas demasiados altas. La exposición a fuego o
a temperaturas de más de 130 °C (265 °F) puede causar una explosión.

No utilizar nunca el acumulador bajo condiciones ambientales adversas (p. ej. gases combustibles,
disolventes, polvo, vapores o humedad).

El mantenimiento solo debe realizarse por personal cualificado y únicamente con piezas de repuesto
originales. Con ello se mantiene la seguridad del producto.
Seguridad de las personas
A causa de un uso inadecuado puede salir líquido del acumulador.

Evite el contacto. En caso de contacto accidental enjuagar con abundante agua. Si el fluido de la batería entra en contacto con los ojos, consultar además a un médico.El líquido derramado puede provocar
irritaciones o quemaduras.
Puesto de trabajo
1.4

Asegurarse de que el espacio disponible en el puesto de trabajo es suficiente.

Mantener la zona de trabajo limpia y seca.
Utilización conforme al uso previsto
•
•
•
El acumulador ha sido concebido exclusivamente para abastecer de energía a la herramienta EC sin
cable.
No utilizar en zonas expuestas a peligro de explosión.
Para cargar, utilizar exclusivamente el siguiente cargador CLECO:
N.º de pedido
Cargador
935302
Iones de litio 26 V (230 VAC), cuádruple
2070b_1_5 es_bedingt.fm, 13.10.2015
P1970E/INT 2015-06
29
1
1
Seguridad
1.5
N.º de pedido
Cargador
935382
Iones de litio 26 V (230 VAC), simple
935390
Iones de litio 26 V (110 – 230 VAC), simple
935391
Iones de litio 26 V (110 – 230 VAC), simple
Volumen de suministro
Comprobar que la mercancía entregada no presente daños de transporte y que coincida con el volumen de
suministro esperado:
1 Acumulador
1 Este manual de instrucciones
1.6
Transporte
Las baterías de ion-litio de los acumuladores están sujetas a las normas reguladoras sobre mercancías
peligrosas. Para ello tener en cuenta los requisitos específicos de embalaje y etiquetado durante el transporte.
1.7
Almacenamiento
¡ADVERTENCIA!
Peligro de explosión por cortocircuito

Evitar el contacto de cualquier objeto conductor como p. ej. grapas de oficina, monedas, llaves, agujas o tornillos con los conectores del acumulador.
¡ATENCIÓN!
Con el almacenamiento de los acumuladores, lejos de las herramientas, pueden emanar vapores. Los
vapores puede irritar las vías respiratorias.

Salir al aire libre y buscar atención médica en caso de sentir molestias.
Para evitar que el acumulador se descargue totalmente y se estropee irreparablemente es indispensable
¡ATENCIÓN! recargarlo dentro del intervalo de tiempo prescrito.
Duración
5000 h / 200 días –
máximo, sin carga de
conservación.
30
?Temperatura
de almacenamiento
Humedad relativa
del aire
Informaciones complementarias
0 … 80 %
Almacenarla cargada al 100%.
Recargar después de 5000 h / 200 días para
evitar una descarga completa (< 17,5 V).
P1970E/INT 2015-06
2070b_1_5 es_bedingt.fm, 13.10.2015
-20 hasta +45 °C
Dimensiones en mm
2
Dimensiones en mm
3
Cargar el acumulador
Al ser suministrada, el acumulador sólo tiene una carga baja.
 Cargarlo plenamente antes de usarlo por primera vez.
¡ADVERTENCIA!
¡Sobrecalentamiento o deterioro del acumulador causado por cargadores no ajustados!

Utilizar exclusivamente cargadores originales Sales & Service Center. 
Ellos están ajustados de forma óptima para este acumulador.
Temperatura de carga
0 °C hasta 40 °C
Temperatura de descarga
0 °C hasta +45 °C
Utilizándolo debidamente, se puede cargar el acumulador al menos 800 veces (60 % de capacidad). Para
ello es muy importante lo siguiente:







No descargar el acumulador completamente (< 17,5 V).
Observar las indicaciones de seguridad impresas sobre el acumulador y el cargador.
Cargar por completo los acumuladores nuevos y los que no se utilizan desde hace tiempo.
Proteger el acumulador contra golpes.
Mantener limpios y secos los puntos de contacto del cargador y del acumulador.
No siendo usado, el acumulador puede quedar en cargador: muy baja autodescarga.
Sustituir los acumuladores gastados por el uso y enviarlos al reciclaje (véase 8 Datos técnicos,
Seite 33.)
2070b_1_5 es_bedingt.fm, 13.10.2015
P1970E/INT 2015-06
31
2
4
Cambiar el acumulador
4
Cambiar el acumulador
Introducir el acumulador
Insertar el acumulador en la guía de la herramienta hasta que el cierre encaje con seguridad.
Fig. 4-1
En caso de tiempo de resposo superior a 100 horas:

Retirar el acumulador de la herramienta.
Quitar el acumulador
1.
 Empujar
los enclavamientos hacia atrás y
sacar el acumulador del asidero.
2.
Fig. 4-2
32
P1970E/INT 2015-06
2070b_1_5 es_bedingt.fm, 13.10.2015
Localización de fallos
5
Localización de fallos
Problema
Causa posible
Medida
No es alcanzado el
número de atornillados
esperado de una carga
de acumulador.
El acumulador no está
plenamente cargado.

Emplear un acumulador plenamente cargado.
El umbral de aviso para
baja tensión no está
ajustado al valor
mínimo.

Parametrizar en el mando de la pantalla Herramienta la tensión baja a 17,5 voltios.
Durante el proceso de
atornillado se necesita
alto par de giro, p. ej.,
para tornillos recubiertos.
Si se requiere un alto par de giro durante un largo
tiempo, p. ej., para varios giros, se reduce
entonces en forma significante el número de
atornillados con una carga de acumulador.
El acumulador ha
tenido demasiados
ciclos de carga.
Después de 800 ciclos de carga se reduce la
capacidad a aproximadamente el 60%.
Acumulador averiado
Sustituir el acumulador
El cargador indica un
fallo en el acumulador
6
Mantenimiento
 Mantener los contactos del acumulador exentos de suciedad. Sólo así se asegura el funcionamiento
impecable.
7
Servicio
Si hay que realizar alguna reparación, envíe el acumulador completo a Sales & Service Center!
Solo está permitida la reparación por personal autorizado. Al abrir el acumulador se pierde la garantía.
8
Datos técnicos
Características
Datos
Tipo de acumulador
Iones de litio, 7 células
Capacidad nominal
1600 mAh
Tensión nominal
26 V
Tensión máxima
29,4 V
Autodescarga de acumulador
aprox. 0,3 mA
Peso
490 g
Temperatura ambiental (en funcionamiento)
0 hasta +40 °C
Altura de trabajo
hasta 3000 m sobre NM
2070b_1_5 es_bedingt.fm, 13.10.2015
P1970E/INT 2015-06
33
5
9
Eliminación
9
Eliminación
¡ATENCIÓN!
La eliminación incorrecta puede dar lugar a lesiones personales y daños medioambientales.
Los componentes y medios auxiliares del acumulador entrañan riesgos para la salud y el medio ambiente.

Separar los distintos componentes del embalaje y eliminarlos según corresponda a cada tipo.

Tener en cuenta las normativas locales vigentes.
Observar las directivas generales vigentes sobre eliminación de residuos, tales como la Ley sobre aparatos eléctricos y electrónicos (ElP1970E/INTektroG) y la Ley sobre baterías y pilas (BattG):
34

Los acumuladores desgastados deben ser eliminados. Entregarlos al centro colector de la empresa o a
nuestro Sales & Service Center.

No tirar los acumuladores a la basura doméstica, ni al fuego o al agua.
P1970E/INT 2015-06
2070b_1_5 es_bedingt.fm, 13.10.2015
Eliminación
2070b_1_5 es_bedingt.fm, 13.10.2015
P1970E/INT 2015-06
35
9
1
Sécurité
Consignes de protection
Apex Tool Group se réserve le droit de modifier, compléter ou améliorer le document ou le produit sans
avertissement préalable. Sans l'autorisation expresse de la société Apex Tool Group, ce document ne doit
être ni dupliqué, ni transposé partiellement ou entièrement sur un autre support de données ou dans une
autre langue naturelle ou exploitable par machine, et ceci sous aucune forme, qu'il s'agisse de procédés
électroniques, mécaniques, optiques ou autres.
1
Sécurité
AVERTISSEMENT !
Lisez toutes les consignes de sécurité et instructions. Le non-respect des consignes de sécurité et
des instructions peut avoir pour conséquence un choc électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
1.1
Avertissements et remarques
Les indications d'avertissement sont précédées d'un mot de signalisation et d'un pictogramme :
• Le mot de signalisation décrit la gravité et la probabilité du danger potentiel.
• Le pictogramme décrit la nature du danger.
AVERTISSEMENT !
Un symbole associé à l'avertissement AVERTISSEMENT prévient d'une situation potentiellement
dangereuse pour la santé de personnes. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des
blessures extrêmement graves.
ATTENTION !
Un symbole associé à l'avertissement PRUDENCE prévient d'une situation potentiellement nuisible
pour la santé de personnes ou pour l'environnement et le matériel. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures, des dommages matériels ou des dégâts causés à l'environnement.
Ce symbole attire l'attention sur une situation éventuellement nuisible.
ATTENTION Le non-respect de cet avertissement peut conduire à l'endommagement du produit ou de ses éléments.
Ce symbole identifie les remarques générales.
Elles contiennent des astuces d'utilisation et des informations particulièrement utiles, mais toutefois aucun
avertissement de mises en danger.
36
P1970E/INT 2015-06
2070b_1_5 fr_bedingt.fm, 13.10.2015
Sécurité
1.2
Symboles figurant sur le produit
 Avant l'utilisation, familiarisez-vous avec la signification de ces symboles.
Avant la mise en service, lire le manuel
d'utilisation et le conserver afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Recycler systématiquement les
appareils électriques usagés.
Ne pas jeter la batterie au feu.
Ne pas jeter la batterie dans l'eau.
Uniquement pour les pays membres de
l'UE :
Ne pas jeter les appareils électriques
avec les ordures ménagères !
1.3
Principes d'un travail conforme aux règles de sécurité
ATTENTION !
Sécurité électrique

Ne pas utiliser des accumulateurs endommagés ou des accumulateurs dont la structure a été modifiée.
Les accumulateurs endommagés ou modifiés peuvent se comporter de façon imprévisible, pouvant
entraîner des incendies, des explosions et/ou des blessures.

Ne pas ouvrir l'accumulateur. Risque d'explosion et d'incendie en cas de court-circuit.

Protéger l'accumulateur de l'humidité.

Exploiter l'accumulateur uniquement à l'intérieur.

Ne pas exposer l'accumulateur ni à une flamme nue, ni à des températures trop élevées. L'effet du feu
ou de températures supérieures à 130 °C (265 °F) peut conduire à une explosion.

Ne faire fonctionner l'accumulateur en aucun cas dans des conditions ambiantes défavorables (par ex.
gaz inflammables, solvants, poussière, vapeurs, humidité).

La maintenance doit uniquement être effectuée par un personnel qualifié et uniquement en utilisant des
pièces de rechange d'origine. Ceci permet de garantir la sécurité du produit.
Sécurité des personnes
En cas d'utilisation incorrecte, du liquide peut s'écouler de l'accumulateur.

Eviter tout contact. En cas de contact accidentel, rincer avec de l'eau. Si du liquide parvient dans les
yeux, solliciter une assistance médicale. Le liquide qui s'écoule peut avoir pour conséquence des irritations ou des brûlures.
Poste de travail
1.4

Veiller à disposer de suffisamment d'espace au poste de travail.

Veiller à ce que la zone de travail soit propre et sèche.
Utilisation conforme à l'usage prévu
•
•
•
L'accumulateur est exclusivement destiné à alimenter en énergie l'outil EC sans fil.
Ne pas utiliser dans des zones explosibles.
Pour effectuer le chargement, utiliser exclusivement les chargeurs CLECO suivants :
Réf.
Chargeur
935302
Ions Li 26 V (230 VCA), 4x
2070b_1_5 fr_bedingt.fm, 13.10.2015
P1970E/INT 2015-06
37
1
1
Sécurité
1.5
Réf.
Chargeur
935382
Ions Li 26 V (230 VCA), 1x
935390
Ions Li 26 V (110 – 230 VCA), 1x
935391
Ions Li 26 V (110 – 230 VCA), 1x
Volume de livraison
Vérifier que la livraison ne présente aucun endommagement dû au transport et que la fourniture est complète :
1 accumulateur
1 Le présent manuel d'utilisation
1.6
Transport
Les batteries lithium-ion contenues dans l'accumulateur sont soumises à la réglementation relative au
transport de marchandises dangereuses. Observer à cet égard les exigences en matière d'emballage et
d'identification lors du transport.
1.7
Stockage
AVERTISSEMENT !
Risque d'explosion en cas de court-circuit

Ne pas mettre en contact des objets électroconducteurs tels qu'agrafes, pièces de monnaies,
clés, clous ou vis avec les contacts de la batterie.
ATTENTION !
En cas de stockage séparé de l'accumulateur de l'outil, il peut en résulter des émanations de
vapeurs. Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires.

Veiller à de l'air frais et à une aide médicale en cas de douleurs. 
Pour éviter la décharge totale et la détérioration de l'accumulateur, il est impératif de le recharger dans les
ATTENTION délais indiqués.
Période
5000 h / 200 jours –
maximal, sans
recharge.
38
?Température
de stockage
Humidité de
l'air
relative
-20 à +45 °C
0 … 80 %
P1970E/INT 2015-06
Complément
Stocker chargé à 100 %.
Recharger au bout de 5000 h / 200 jours
pour éviter une décharge totale (< 17,5 V).
2070b_1_5 fr_bedingt.fm, 13.10.2015
Dimensions en mm
2
Dimensions en mm
3
Chargement de l'accumulateur
A la livraison, l'accumulateur n'est que partiellement chargé.
 Charger complètement l'accumulateur avant la première utilisation.
AVERTISSEMENT !
Risque de surchauffe ou d'endommagement de l'accumulateur en cas d'utilisation de chargeurs non
adaptés.

Utiliser exclusivement des chargeurs Sales & Service Center d'origine. 
Ils sont parfaitement adaptés à ces accumulateurs.
Température de chargement
0 °C à 40 °C
Température ce charge finale
0 °C à +45 °C
Utilisé correctement, l'accumulateur peut être chargé au moins 800 fois (capacité 60 %). Les éléments suivants sont importants :







Eviter une en décharge profonde de l'accumulateur (< 17,5 V).
Observer les consignes de sécurité figurant sur l'accumulateur et le chargeur.
Recharger complètement les accumulateurs neufs ou non utilisés depuis longtemps.
Protéger l'accumulateur contre les chocs.
Maintenir les points de contact du chargeur et de l'accumulateur dans un état propre et sec.
L'accumulateur peut rester dans le chargeur en cas de non-utilisation : auto-décharge très faible.
Remplacer les accumulateurs usés et les mettre à recycler (voir 8 Caractéristiques techniques,
Seite 41.)
2070b_1_5 fr_bedingt.fm, 13.10.2015
P1970E/INT 2015-06
39
2
4
Remplacement de l'accumulateur
4
Remplacement de l'accumulateur
Mise en place de l'accumulateur
Introduire l'accumulateur dans le guidage de l'outil
jusqu'à ce que le verrouillage s'enclenche bien.
Abb. 4-1
En cas de non utilisation prolongée (plus de 100 heures) :

Retirer l'accumulateur de l'outil.
Retrait de l'accumulateur
1.
 Tirer
sur les verrous et tirer la batterie vers
l'avant hors de la poignée.
2.
Abb. 4-2
40
P1970E/INT 2015-06
2070b_1_5 fr_bedingt.fm, 13.10.2015
Dépannage
5
Dépannage
Problème
Cause possible
Mesure
La quantité attendue de
vissages d'un
chargement
d'accumulateur n'est
pas atteinte.
L'accumulateur n'est
pas complètement
chargé.

Utiliser un accumulateur complètement
chargé.
Le seuil d'avertissement pour manque de
tension n'est pas réglé
sur la valeur minimale.

Paramétrer la tension sur 17,5 Volt dans la
commande sur l'écran Outil.
Le cycle de vissage
requiert un couple
élevé, par ex. pour des
vis revêtues.
Si un couple élevé est requis pour une période
prolongée, par ex. pour plusieurs rotations, le
nombre des vissages avec un chargement
d'accumulateur est considérablement réduit.
L'accumulateur avait
trop de cycles de chargement.
Après 800 cycles de chargement, la capacité est
réduite à environ 60 %.
Accumulateur défectueux
Remplacer l'accumulateur
Le chargeur indique un
défaut d'accumulateur
6
Maintenance
 Maintenir les contacts de l'accumulateur propres. La maintenance est indispensable pour garantir le
parfait fonctionnement de la batterie.
7
Service après-vente
Pour toute réparation, envoyez l'accumulateur complet à notre Sales & Service Center !
Une réparation ne peut être réalisée que par du personnel habilité. L'ouverture de l'accumulateur entraîne
la perte de la garantie.
8
Caractéristiques techniques
Critères
Caractéristiques
Type d'accumulateur
Ions lithium (ions Li), 7 cellules
Capacité nominale
1 600 mAh
Tension nominale
26 V
Tension maximale
29,4 V
Autodécharge de l'accumulateur
env. 0,3 mA
Poids
490 g
Température ambiante (en service)
0 à +40 °C
Altitude de travail
jusqu'à 3000 m au-dessus du niveau
de la mer
2070b_1_5 fr_bedingt.fm, 13.10.2015
P1970E/INT 2015-06
41
5
9
Mise au rebut
9
Mise au rebut
ATTENTION !
Situation nuisible pour les personnes et l'environnement en raison d'une élimination non correcte.
Les composants et les moyens auxiliaires de l'accumulateur comportent des risques pour la santé et l'environnement.

Trier les composants de l'emballage et les mettre au rebut séparément.

Respecter les directives locales en vigueur.
Respecter les directives généralement applicables en matière d'élimination des déchets, telles que la loi
allemande sur les appareils électriques et électroniques (ElektroG) et la loi allemande sur les batteries
(BattG):
42

Les accumulateurs usagés doivent être éliminés. Les remettre à votre dispositif de collecte interne ou à
notre service clientèle.

Ne jamais jeter les accumulateurs dans les ordures ménagères, au feu ou dans l'eau.
P1970E/INT 2015-06
2070b_1_5 fr_bedingt.fm, 13.10.2015
Mise au rebut
2070b_1_5 fr_bedingt.fm, 13.10.2015
P1970E/INT 2015-06
43
9
1
Sicurezza
Avvertenze sui diritti
Apex Tool Group si riserva il diritto di apportare delle modifiche al documento o al prodotto, di completarlo e/
o di ottimizzarlo senza dare preavviso. È vietata ogni forma di riproduzione intera o parziale del presente
documento nonché la trascrizione in un'altra lingua naturale o in un altro linguaggio meccanizzato o il trasferimento su un supporto di dati, sia per via elettronica, meccanica, ottica o in qualsiasi altro modo senza
disporre dell'autorizzazione esplicita della casa Apex Tool Group.
1
Sicurezza
AVVERTENZA!
Si prega di leggere tutte le avvertenze per la sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza delle avvertenze per la sicurezza e delle istruzioni può essere causa di scosse elettriche, incendi e/o lesioni di grave
entità.
1.1
Avvisi ed avvertenze
Gli avvertimenti di pericolo sono rappresentati da una parola di richiamo e da un pittogramma:
• La parola di richiamo descrive la gravità e la probabilità del pericolo esistente.
• Il simbolo grafico descrive il tipo di pericolo.
AVVERTENZA!
Un simbolo abbinato alla parola ATTENZIONE segnala una situazione potenzialmente pericolosa per la
salute delle persone. Se questa avvertenza non viene rispettata possono verificarsi lesioni gravissime.
ATTENZIONE!
Un simbolo abbinato alla parola CAUTELA segnala una situazione potenzialmente dannosa per la
salute di persone o per le cose e l'ambiente. Se questa avvertenza non viene rispettata, possono verificarsi lesioni, danni materiali o ambientali.
ATTENZIONE!
Questo simbolo indica una situazione che può causare danni materiali.
Se questa avvertenza non viene rispettata, c'è il rischio di danneggiare il prodotto o parti di esso.
Questo simbolo caratterizza le avvertenze generali.
Le avvertenze generali contengono suggerimenti e informazioni particolarmente utili, ma nessuna segnalazione di pericolo.
44
P1970E/INT 2015-06
2070b_1_5 it_bedingt.fm, 13.10.2015
Sicurezza
1.2
Simboli sul prodotto
 Prima di procedere all'utilizzo, prendere confidenza con il relativo significato.
Prima della messa in funzione del prodotto leggere le istruzioni per l'uso e conservarle per il futuro.
Gli elettroutensili usurati devono
sempre essere indirizzati al
recycling.
Non gettare la batteria nel fuoco.
Non gettare la batteria in acqua.
Solo per i Paesi EU:
non gettare gli elettroutensilinei rifiuti
domestici!
1.3
ATTENZIONE!
Fondamenti per lavorare in sicurezza
Sicurezza elettrica

Non utilizzare accumulatori danneggiati né modificati strutturalmente. Accumulatori danneggiati o modificati possono avere un comportamento imprevedibile ed essere causa di incendi, esplosioni o lesioni.

Non aprire l'accumulatore. Pericolo di esplosione o incendio causato da cortocircuito.

Proteggere l'accumulatore dall'umidità.

Utilizzare l'accumulatore solo in ambienti chiusi.

Non esporre l'accumulatore a fiamme libere né a temperature troppo elevate. L'effetto di fuoco o temperature superiori a 130°C (265°F) può causare un'esplosione.

In nessun caso utilizzare l'accumulatore in condizioni ambientali avverse (p. es. gas infiammabili, solventi, polvere, vapori, umidità).

Affidare l'esecuzione dell'assistenza esclusivamente a personale tecnico qualificato ed utilizzare solo
ricambi originali. In tal modo viene mantenuta la sicurezza del prodotto.
Sicurezza delle persone
In caso di utilizzo improprio è possibile che fuoriesca del liquido dall'accumulatore.

Evitare il contatto. In caso di contatto accidentale, risciacquare con acqua. Qualora il liquido dovesse
raggiungere gli occhi, richiedere inoltre supporto medico. Il liquido fuoriuscito può essere causa di irritazioni o ustioni.
Posto di lavoro
1.4

La postazione di lavoro deve essere sufficientemente spaziosa.

Tenere pulita e asciutta la zona di lavoro.
Uso a norma di legge
•
•
•
L'accumulatore è concepito esclusivamente per fornire l'alimentazione elettrica all'utensile CE senza
cavo.
Non utilizzare in aree soggette a rischio di esplosione.
Per caricarlo utilizzare esclusivamente il seguente caricabatterie CLECO:
Codice
Caricabatterie
935302
Ioni Li 26 V (230 VAC), 4x
2070b_1_5 it_bedingt.fm, 13.10.2015
P1970E/INT 2015-06
45
1
1
Sicurezza
1.5
Codice
Caricabatterie
935382
Ioni Li 26 V (230 VAC), 1x
935390
Ioni Li 26 V (110 – 230 VAC), 1x
935391
Ioni Li 26 V (110 – 230 VAC), 1x
Fornitura
Controllare che la fornitura non abbia riportato danni durante il trasporto e che corrisponda alla dotazione
prevista:
1 Accumulatore
1 Le presenti Istruzioni per l'uso
1.6
Trasporto
Le batterie agli ioni di litio contenute nell'accumulatore sono soggette alle normative sulle merci pericolose.
A questo proposito attenersi in particolare ai requisiti relativi all'imballo ed al contrassegno durante il trasporto.
1.7
Magazzinaggio
AVVERTENZA!
Pericolo di esplosione a causa di cortocircuito

Non mettere a contatto i terminali dell'accumulatore con oggetti conduttori quali p. es. graffette da
ufficio, monete, chiavi, chiodi o viti.
ATTENZIONE!
In occasione del magazzinaggio dell'accumulatore, scollegato dall'utensile, possono essere emessi
vapori. Tali vapori possono irritare le vie respiratorie.

ATTENZIONE!
In caso di un eventuale malore esporre all'aria fresca e richiedere un intervento medico. 
Per evitare la scarica profonda e danni irreparabili all'accumulatore, si deve sempre eseguire una ricarica
entro il periodo prescritto.
Periodo
5000 h / 200 giorni – al
massimo, senza carica
di mantenimento.
46
Temperatura di
stoccaggio
da -20 a +45 °C
Umidità
dell'aria
Umidità
dell'aria
0 … 80 %
P1970E/INT 2015-06
Integrazione
Conservare con carica a 100%.
Ricaricare dopo 5000 h / 200 giorni, per evitare la scarica completa (< 17,5 V).
2070b_1_5 it_bedingt.fm, 13.10.2015
Dimensioni in mm
2
Dimensioni in mm
3
Carica dell'accumulatore
L'accumulatore viene consegnato parzialmente carico.
 Caricare completamente prima del primo impiego.
AVVERTENZA!
Surriscaldamento o danni all'accumulatore a causa di caricabatterie non adatti!

Impiegare esclusivamente caricabatterie originali Sales & Service Center. 
Questi sono adattati in modo ottimale a questo accumulatore.
Temperatura di carica
da 0°C fino a 40°C
Temperatura di scaricamento
da 0°C fino a +45°C
In caso di impiego corretto l'accumulatore può essere caricato almeno 800 volte (capacità 60 %). A tale
scopo, è importante quanto segue:







Non scaricare completamente l'accumulatore (< 17,5 V).
Rispettare le note sulla sicurezza stampate sull'accumulatore e sul caricabatterie.
Caricare completamente gli accumulatori nuovi o non utilizzati da molto tempo.
Proteggere l'accumulatore da urti.
Tenere puliti e asciutti i terminali del caricabatterie e dell'accumulatore.
In caso di mancato impiego, l'accumulatore può rimanere nel caricabatterie: autoscarica molto bassa.
Sostituire gli accumulatori esauriti e inviarli allo smaltimento (vedere 8 Dati tecnici, Seite 49.)
2070b_1_5 it_bedingt.fm, 13.10.2015
P1970E/INT 2015-06
47
2
4
Sostituzione dell'accumulatore
4
Sostituzione dell'accumulatore
Inserimento dell'accumulatore
Inserire l'accumulatore nella guida dell'utensile finché gli arresti non scattano in modo sicuro.
Fig.. 4-1
In caso di tempi di fermata più lunghi di 100 ore:

staccare l'accumulatore dall'utensile.
Estrazione dell'accumulatore
1.
 Premere
insieme i bloccaggi ed estrarre la batteria dall'impugnatura tirando in avanti.
2.
Fig.. 4-2
48
P1970E/INT 2015-06
2070b_1_5 it_bedingt.fm, 13.10.2015
Ricerca guasti
5
Ricerca guasti
Problema
Causa possibile
Intervento
Il numero di avvitature
previsto per un
accumulatore carico
non viene raggiunto.
L'accumulatore non è
completamente carico.

Impiegare un accumulatore completamente
carico.
La soglia di avviso per
sottotensione non è
impostata sul valore
minimo.

Sull'unità di controllo nello schermo Utensile
parametrare la sottotensione a 17,5 Volt.
Durante il ciclo di avvitatura è richiesta una
coppia elevata, p. es.
per viti rivestite.
Se è richiesta una coppia elevata per un tempo
prolungato, p. es. per più giri, il numero di
avvitature con un accumulatore carico si riduce in
modo significativo.
L'accumulatore aveva
troppi cicli di carica.
Dopo 800 cicli di carica la capacità si riduce a circa
60%.
Accumulatore difettoso
Sostituire l'accumulatore
Il caricabatterie indica
accumulatore difettoso
6
Manutenzione
 Mantenere puliti i contatti dell'accumulatore. Solo in questo modo si garantisce un funzionamento perfetto.
7
Assistenza
In caso di riparazioni, inviare l'accumulatore completo al nostro Sales & Service Center!
La riparazione è consentita solo a personale autorizzato. L'apertura dell'accumulatore comporta la perdita
della garanzia.
8
Dati tecnici
Caratteristiche
Dati
Tipo di accumulatore
Ioni Litio (ioni Li), 7 celle
Capacità nominale
1600 mAh
Tensione nominale
26 V
Tensione massima
29,4 V
Autoscarica dell'accumulatore
circa 0,3 mA
Peso
490 g
Temperatura ambiente (in esercizio)
da 0 a +40°C
Altezza di lavoro
fino a 3000 m s.l.m
2070b_1_5 it_bedingt.fm, 13.10.2015
P1970E/INT 2015-06
49
5
9
Smaltimento
9
Smaltimento
ATTENZIONE!
Danni a persone e all'ambiente in caso di smaltimento non corretto.
Componenti e strumenti ausiliari dell'accumulatore nascondono rischi per la salute e l'ambiente.

Selezionare i componenti dell'imballaggio e smaltirli in modo differenziato.

Rispettare le norme locali vigenti.
Rispettare le direttive generali vigenti sullo smaltimento, come la legge sugli apparecchi elettrici ed elettronici (ElektroG) e la normativa nazionale sulle batterie (BattG):
50

Gli accumulatori esauriti devono essere smaltiti. Consegnare al proprio posto di raccolta aziendale o al
nostro Sales & Service Center.

Non gettare gli accumulatori nei rifiuti domestici, nel fuoco o in acqua.
P1970E/INT 2015-06
2070b_1_5 it_bedingt.fm, 13.10.2015
Smaltimento
2070b_1_5 it_bedingt.fm, 13.10.2015
P1970E/INT 2015-06
51
9
1
Bezpieczeństwo
Instrukcje bezpieczeństwa
Apex Tool Group zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian, uzupełnień i udoskonaleń w dokumentacji i produkcie bez wcześniejszego powiadomienia. Niniejsza dokumentacja nie może być reprodukowana w
jakiejkolwiek formie w całości, ani w części bez wyraźnego zezwolenia Apex Tool Group, dotyczy to również
przetwarzania na język naturalny, maszynowy oraz przenoszenia na nośniki danych w sposób elektroniczny, mechaniczny, optyczny oraz każdy inny.
1
Bezpieczeństwo
OSTRZEŻENIE!
Proszę przeczytać wszystkie instrukcje bezpieczeństwa oraz polecenia. Nieprzestrzeganie instrukcji bezpieczeństwa i poleceń może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia.
1.1
Ostrzeżenia i instrukcje
Wskazówki ostrzegawcze oznaczone są hasłem ostrzegawczym oraz piktogramem:
• Słowo ostrzegawcze opisuje stopień i prawdopodobieństwo wystąpienia danego zagrożenia.
• Piktogram opisuje rodzaj zagrożenia.
OSTRZEŻENIE!
Symbol występujący w połączeniu ze słowem OSTRZEŻENIE ostrzega przed możliwą szkodliwą sytuacją dla zdrowia osób. Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może doprowadzić do poważniejszych obrażeń ciała.
PRZESTROGA!
Symbol występujący w połączeniu ze słowem ort OSTROŻNIE ostrzega przed możliwą szkodliwą sytuacją dla zdrowia osób lub przed szkodami rzeczowymi i zagrożeniem dla środowiska naturalnego. Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może prowadzić do obrażeń, szkód rzeczowych i zagrożenia dla
środowiska naturalnego.
UWAGA!
Znak ten wskazuje na możliwe szkodliwe sytuacje.
Jeśli ostrzeżenie to nie będzie przestrzegane, może wystąpić uszkodzenie produktu lub jego części.
Symbol ten oznacza ogólne wskazówki.
Ogólne wskazówki obejmują porady i inne przydatne informacje z wyłączeniem ostrzeżeń przed zagrożeniami.
52
P1970E/INT 2015-06
2070b_1_5 pl_bedingt.fm, 13.10.2015
Bezpieczeństwo
1.2
Symbole na produkcie
 Przed zastosowaniem zapoznać się ze znaczeniem.
Przed uruchomieniem należy przeczytać
instrukcję obsługi i zachować ją na przyszłość.
Zużyte urządzenia elektryczne
zawsze oddawać do utylizacji.
Nie wrzucać akumulatora i do ognia.
Nie wrzucać akumulatora do wody.
Tylko kraje UE:
Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych do
odpadów domowych!
1.3
Zasady bezpiecznej pracy
PRZESTROGA!
Bezpieczeństwo elektryczne

Nie stosować uszkodzonych lub modyfikowanych konstrukcyjnie akumulatorów. Uszkodzone lub zmodyfikowane konstrukcyjnie akumulatory mogą zachowywać się w sposób nieprzewidywalny, czego
skutkiem może być pożar, wybuch lub obrażenia ciała.

Nie otwierać akumulatora. Niebezpieczeństwo wybuchu i pożaru wskutek zwarcia.

Chronić akumulator przed wilgocią.

Akumulatory eksploatować wyłącznie w pomieszczeniach zamkniętych.

Akumulatorów nie narażać na działanie otwartego ognia ani nadmiernych temperatur. Działanie ognia
lub temperatur powyżej 130°C (265°F) grozi wybuchem.

Akumulatora w żadnym przypadku nie wolno eksploatować w nieodpowiednich warunkach otoczenia
(np. palne gazy, rozpuszczalniki, pył, para, wilgoć).

Serwis może wykonywać wyłącznie wykwalifikowany personel specjalistyczny, z użyciem oryginalnych części zamiennych. Pozwoli to zachować bezpieczeństwo produktu.
Bezpieczeństwo osób
W przypadku nieprawidłowego użytkowania z akumulatora może wyciekać płyn.

Unikać styczności. W razie przypadkowej styczności spłukać wodą. W przypadku przedostania się
płynu do oczu należy dodatkowo skorzystać z pomocy lekarza. Wydostający się płyn może powodować podrażnienia lub oparzenia.
Stanowisko pracy
1.4

Zapewnić dostateczną ilość miejsca na stanowisku pracy.

Obszar roboczy musi być suchy i czysty.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
•
•
•
Akumulator przeznaczony jest wyłącznie do zasilania bezprzewodowego narzędzia EC.
Nie stosować w obszarach zagrożonych wybuchem.
Do ładowania należy korzystać wyłącznie z następującej ładowarki CLECO:
Nr katalogowy Ładowarka
935302
2070b_1_5 pl_bedingt.fm, 13.10.2015
Litowo-jonowa 26 V (230 VAC), 4-krotna
P1970E/INT 2015-06
53
1
1
Bezpieczeństwo
Nr katalogowy Ładowarka
1.5
935382
Litowo-jonowa 26 V (230 VAC), 1-krotna
935390
Litowo-jonowa 26 V (110 – 230 VAC), 1-krotna
935391
Litowo-jonowa 26 V (110 – 230 VAC), 1-krotna
Zakres dostawy
Dostarczony wyrób sprawdzić pod kątem uszkodzeń transportowych i zgodności z zakresem dostawy:
1 Akumulator
1 Niniejsza instrukcja obsługi
1.6
Transport
Ogniwa litowo-jonowe znajdujące się w akumulatorze podlegają przepisom w sprawie substancji niebezpiecznych. Należy tutaj stosować się do szczególnych wymagań dotyczących pakowania i oznaczania podczas transportu.
1.7
Składowanie
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo wybuchu wskutek zwarcia

Unikać kontaktu przedmiotów przewodzących prąd elektryczny, jak np. spinacze biurowe, monety, klucze, igły lub śruby, ze stykami akumulatora.
PRZESTROGA!
Podczas składowania akumulatora oddzielonego od narzędzia mogą być wydzielane opary. Opary mogą
drażnić drogi oddechowe.

UWAGA!
W przypadku dolegliwości należy zapewnić świeże powietrze oraz pomoc lekarza. 
Aby zapobiec nadmiernemu rozładowaniu i uszkodzeniu akumulatora, należy bezwzględnie dokonać doładowania akumulatora w wymaganym okresie czasu.
Przedział czasowy
5000 h / 200 dni –
maksymalnie, bez
ładowania podtrzymującego.
54
Temperatura
składowania
-20 do +45 °C
Względna
Wilgotność
powietrza
0 … 80 %
P1970E/INT 2015-06
Uwagi
Przechowywać naładowany w 100%.
Po 5000 h / 200 dniach ponownie naładować, aby uniknąć nadmiernego rozładowania (< 17,5 V).
2070b_1_5 pl_bedingt.fm, 13.10.2015
Wymiary w mm
2
Wymiary w mm
3
Ładowanie akumulatora
Dostarczany akumulator naładowany jest tylko częściowo.
 Przed pierwszym użyciem całkowicie naładować akumulator.
OSTRZEŻEPrzegrzanie lub uszkodzenie akumulatora przez nieekranowane ładowarki!
NIE!

Stosować wyłącznie oryginalne ładowarki Sales & Service Center. 
Są one optymalnie przystosowane do pracy z tym akumulatorem.
Temperatura ładowania
0°C do 40°C
Temperatura rozładowania
0°C do +45°C
Przy prawidłowym użytkowaniu, akumulator można ładować przynajmniej 800 razy (60 % pojemności).
Istotne są tu następujące warunki:







Nie rozładowywać nadmiernie akumulatora (< 17,5 V).
Przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa umieszczonych na akumulatorze i ładowarce.
Nowe lub długo nieużywane akumulatory naładować do pełna.
Chronić akumulator przed uderzeniem.
Miejsca styku w ładowarce i akumulatorze utrzymywać w czystym i suchym stanie.
Jeśli akumulator nie jest używany może pozostać w ładowarce: samorozładowanie jest znikome.
Wymieniać zużyte akumulatory i przekazywać je do recyklingu (patrz 8 Dane techniczne, Seite 57.)
2070b_1_5 pl_bedingt.fm, 13.10.2015
P1970E/INT 2015-06
55
2
4
Wymiana akumulatora
4
Wymiana akumulatora
Wkładanie akumulatora
Akumulator wsuwać w prowadnicę narzędzia aż
do zatrzaśnięcia się blokady.
Abb. 4-1
W przypadku przestojów powyżej 100 godzin:

Odłączyć akumulator od narzędzia.
Wyjmowanie akumulatora
1.
 Ścisnąć
elementy blokujące i wyciągnąć akumulator z mocowania.
2.
Abb. 4-2
56
P1970E/INT 2015-06
2070b_1_5 pl_bedingt.fm, 13.10.2015
Wykrywanie i usuwanie błędów
5
Wykrywanie i usuwanie błędów
Problem
Możliwa przyczyna
Postępowanie
Oczekiwana ilość
skręceń na jedno
ładowanie akumulatora
nie została osiągnięta.
Akumulator nie jest całkowicie naładowany.

Użyć całkowicie naładowanego akumulatora.
Próg ostrzegawczy
niskiego napięcia nie
jest ustawiony na wartość minimalną.

W oknie systemu sterowania Narzędzie ustawić wartość niskiego napięcia na 17,5 V.
Podczas skręcana
wymagany jest wysoki
moment obrotowy, np.
do śrub z powłoką
ochronną.
Jeśli wymagany jest przez dłuższy okres czasu
wysoki moment obrotowy, np. do wielu obrotów, to
wtedy znacznie zmniejszy się ilość skręceń
przypadająca na jedno ładowanie akumulatora.
Akumulator przeszedł
zbyt dużo cykli ładowania.
Po 800 cyklach ładowania pojemność zmniejsza
się do około 60%.
Akumulator jest uszkodzony
Wymienić akumulator
Ładowarka sygnalizuje
usterkę akumulatora
6
Konserwacja
 Utrzymywać czystość styków akumulatora. Tylko w ten sposób zostanie zapewnione jego nienagannie
funkcjonowanie.
7
Serwis
W razie konieczności naprawy przesłać kompletny akumulator na adres naszego Sales & Service Center!
Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowany personel. Otwarcie akumulatora oznacza
utratę praw do świadczeń z tytułu gwarancji.
8
Dane techniczne
Cechy
Dane
Typ akumulatora
Litowo-jonowy (Li-Ion), 7 ogniw
Pojemność znamionowa
1600 mAh
Napięcie znamionowe
26 V
Maksymalne napięcie
29,4 V
Samoistne rozładowanie akumulatora
ok. 0,3 mA
Masa
490 g
Temperatura otoczenia (podczas pracy)
0 do +40 °C
Wysokość robocza
do 3000 m nad punktem zerowym
poziomu odniesienia (NN)
2070b_1_5 pl_bedingt.fm, 13.10.2015
P1970E/INT 2015-06
57
5
9
Utylizacja
9
Utylizacja
PRZESTROGA!
Niewłaściwa utylizacja powoduje szkody na życiu i zdrowiu oraz środowisku.
Części składowe i materiały pomocnicze akumulatora kryją w sobie zagrożenia dla zdrowia i środowiska.

Posortować elementy opakowania i utylizować, zachowując właściwą segregację.

Przestrzegać lokalnie obowiązujących przepisów.
Przestrzegać ogólnie obowiązujących przepisów dotyczących utylizacji, np. w Niemczech Ustawa o
urządzeniach elektrycznych i elektronicznych (ElektroG) oraz Ustawa o bateriach (BattG):
58

Zużyte akumulatory należy utylizować. Należy je oddać do zakładowego punktu zbiorczego lub do
naszego centrum sprzedaży i serwisu.

Nie wyrzucać akumulatorów do pojemnika na odpady gospodarcze, do ognia lub wody.
P1970E/INT 2015-06
2070b_1_5 pl_bedingt.fm, 13.10.2015
Utylizacja
2070b_1_5 pl_bedingt.fm, 13.10.2015
P1970E/INT 2015-06
59
9
1
Segurança
Declaração de reserva
Apex Tool Group reserva-se ao direito de alterar, completar ou melhorar o documento ou o produto sem
aviso prévio. Este documento não pode ser reproduzido de qualquer forma sem autorização expressa do
Apex Tool Group, seja total ou parcialmente, ou ser transmitido em uma outra linguagem natural ou eletrônica ou a um dispositivo de armazenamento de dados, seja eletrônico, mecânico, óptico ou de outra natureza.
1
Segurança
ATENÇÃO!
Leia todas as instruções de segurança e indicações. A não observância das instruções de segurança e
indicações pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
1.1
Advertências e instruções
Os avisos são identificados por uma palavra sinalizadora e um pictograma:
• A palavra sinalizadora indica o grau de gravidade e a probabilidade da ocorrência do respectivo perigo.
• O pictograma descreve o tipo de perigo.
ATENÇÃO!
Um símbolo em combinação com a palavra ATENÇÃO adverte contra uma situação possivelmente perigosa para a saúde e a vida das pessoas. A não observância deste aviso pode resultar em ferimentos graves.
CUIDADO!
Um símbolo em combinação com a palavra CUIDADO adverte contra uma situação possivelmente prejudicial para a saúde de pessoas ou contra danos materiais ou ambientais. A não observância deste aviso
pode resultar em ferimentos, danos materiais ou ambientais.
Este símbolo alerta para situações que podem provocar danos.
ATENÇÃO! Se este aviso não for observado, poderão ocorrer danos ao produto ou aos componentes dele.
Esse símbolo identifica notas gerais.
As notas gerais contêm indicações de uso e informações especialmente úteis, mas nenhum aviso de
eventuais perigos.
60
P1970E/INT 2015-06
2070b_1_5 pt_bedingt.fm, 13.10.2015
Segurança
1.2
Símbolos sobre o produto
 Familiarize-se com o significado antes do uso.
Antes da colocação em serviço, leia o
manual de instruções e guarde-o para
uso futuro.
Sempre enviar aparelhos elétricos
usados à reciclagem.
Não jogue a bateria no fogo.
Não jogue a bateria na água.
Apenas para os países membros da UE:
Não jogue aparelhos elétricos no lixo
doméstico!
1.3
Princípios para as práticas de trabalho seguro
CUIDADO!
Segurança elétrica

Não utilizar baterias danificadas ou estruturalmente alteradas. Baterias danificadas ou alteradas podem
se comportar imprevisivelmente, o que pode causar incêndio, explosão ou ferimentos.

Não abra a bateria. Perigo de explosão ou incêndio em razão de curto-circuito.

Proteja a bateria contra umidade.

Operar a bateria somente em áreas internas.

Não expor a bateria a chamas ou a altas temperaturas. O efeito do fogo ou temperaturas acima de
130 °C (265 °F) pode causar uma explosão.

Em hipótese alguma opere a bateria em ambiente com condições adversas (por exemplo, gases inflamáveis, solventes, pó, vapores, umidade).

O serviço deve ser executado exclusivamente por pessoal qualificado e só com peças de reposição originais. Assim, a segurança do produto é mantida.
Segurança das pessoas
O líquido pode vazar da bateria por conta de uso indevido.

Evitar o contato. Em caso de contato acidental, lavar com água. Se o líquido entrar em contato com os
olhos, procure também socorro médico. O líquido derramado pode causar irritação ou queimaduras.
Local de trabalho
1.4

Verificar se há espaço suficiente no local de trabalho.

Mantenha o local de trabalho limpo e seco.
Utilização adequada
•
•
•
A bateria foi exclusivamente desenvolvida para alimentar com energia as ferramentas EC sem fio.
Não usar em áreas com risco de explosão.
Use exclusivamente o carregador CLECO a seguir para o carregamento:
Nº de referência
Carregador
935302
Iões Li 26 V (230 VCA), quádruplo
935382
Iões Li 26 V (230 VCA), simples
2070b_1_5 pt_bedingt.fm, 13.10.2015
P1970E/INT 2015-06
61
1
1
Segurança
1.5
Nº de referência
Carregador
935390
Iões Li 26 V (110 – 230 VCA), simples
935391
Iões Li 26 V (110 – 230 VCA), simples
Escopo de fornecimento
Verifique se há danos de transporte e se o escopo de fornecimento está completo:
1 bateria
1 este manual de instruções
1.6
Transporte
As baterias com íons de lítio estão sujeitas à lei relativa à mercadoria perigosa. Por isso, atente aos requisitos específicos na embalagem e indicação do transporte.
1.7
Armazenamento
ATENÇÃO!
Perigo de explosão devido a curto-circuito

Não deixe nenhum objeto condutor de eletricidade, tal como, clipes, moedas, chaves, pregos ou parafusos, tocar nos contatos da bateria.
CUIDADO!
No armazenamento de baterias, retiradas da ferramenta, é possível que vapores possam ser liberados. Os
vapores podem irritar as vias aéreas.

Buscar um ambiente com ar fresco e procurar socorro médico em caso de reclamações.
Para evitar a descarga profunda e destruição da bateria, é imprescindível respeitar o recarregamento no
ATENÇÃO! intervalo de tempo especificado.
Período
5000 h / 200 dias – no
máximo, sem carga de
manutenção.
62
Temperatura de Umidade
armazenamento Umidade relativa do ar
Nota complementar
0 … 80 %
Armazenar com carga de 100%.
Recarregar após 5000 h / 200 dias, para evitar descarga profunda (< 17,5 V).
P1970E/INT 2015-06
2070b_1_5 pt_bedingt.fm, 13.10.2015
-20 até +45°C
Dimensões em mm
2
Dimensões em mm
3
Carregar a bateria
No estado de fornecimento, a bateria está apenas parcialmente carregada.
 Carregue completamente antes de usar pela primeira vez.
ATENÇÃO!
Aquecimento excessivo ou dano da bateria em razão de carregadores não adequados!

Use somente carregadores originais Sales & Service Center. 
Estes são perfeitamente compatíveis com esta bateria.
Temperatura de carga
0 °C to a 40 °C
Temperatura de descarga
0 °C a +45 °C
Quando corretamente utilizada, a bateria pode ser recarregada, no mínimo, 800 vezes (60 % da capacidade). Para tal, é importante o seguinte:
Bateria não totalmente descarregada (< 17,5 V).
Atente para as instruções de segurança impressas na bateria e no carregador.
Carregue completamente as baterias novas ou não utilizadas durante muito tempo.
Proteja a bateria contra impactos.
Mantenha limpos e secos os pontos de contato no carregador e na bateria.
A bateria pode permanecer no aparelho quando este não estiver em uso: a descarga autônoma é
bastante baixa.
 Substitua as baterias usadas e as encaminhe para reciclagem (consulte 8 Dados técnicos, Seite 65.)






2070b_1_5 pt_bedingt.fm, 13.10.2015
P1970E/INT 2015-06
63
2
4
Troca da bateria
4
Troca da bateria
Colocação da bateria
Introduza a bateria na guia da ferramenta até que
a trava engate com segurança.
Fig. 4-1
Em tempos de repouso superiores a 100 horas:

Remova a bateria da ferramenta.
Remoção da bateria
1.
 Pressione
os travamentos para trás e remova
a bateria para fora do punho.
2.
Fig. 4-2
64
P1970E/INT 2015-06
2070b_1_5 pt_bedingt.fm, 13.10.2015
Localização de falhas
5
Localização de falhas
Problema
Causa possível
Medida
A quantidade esperada
de uniões roscadas de
uma carga de bateria
não é atingida.
A bateria não está
completamente carregada.

Use uma bateria completamente carregada.
O limiar de aviso para
baixa tensão não está
ajustado no valor
mínimo.

Parametrize no controle na tela Ferramenta a
tensão inferior em 17,5 volts.
Durante o processo de
aperto é necessário um
torque alto, por exemplo para parafusos
revestidos.
Se for necessário um torque alto por um período
mais extenso, por exemplo, para várias rotações,
a quantidade de apertos com uma carga de
bateria é reduzida significantemente.
A bateria já foi submetida a muitos ciclos de
carga.
Após 800 ciclos de carga, a capacidade se reduz
para aproximadamente 60%.
Bateria defeituosa
Substitua a bateria
O carregador exibe um
erro da bateria
6
Manutenção
 Mantenha os contatos da bateria livres de sujeira. Somente desta forma será possível garantir um funcionamento perfeito.
7
Assistência técnica
Em caso de reparo, envie a bateria completa para o nosso Sales & Service Center!
O reparo só pode ser executado por pessoal autorizado. A abertura da bateria implica a perda da garantia.
8
Dados técnicos
Características
Dados
Tipo de bateria
Iões de lítio (iões Li), 7 células
Capacidade nominal
1600 mAh
Tensão nominal
26 V
Tensão máxima
29,4 V
Descarga espontânea da bateria
aprox. 0,3 mA
Peso
490 g
Temperatura ambiente (em operação)
0 até +40 °C
Altura de trabalho
até 3000 m acima do nível do mar
2070b_1_5 pt_bedingt.fm, 13.10.2015
P1970E/INT 2015-06
65
5
9
Descarte
9
Descarte
CUIDADO!
Ferimentos e danos ambientais e pessoais em razão de descarte não adequado.
Os componentes e materiais auxiliares da bateria oferecem riscos para a saúde e o ambiente.

Separar os componentes da embalagem e descartar de acordo com o tipo.

Observar as disposições locais vigentes.
Observe as diretrizes gerais de descarte em vigor, bem como a legislação sobre aparelhos elétricos e eletrônicos (ElektroG) e a legislação sobre baterias (BattG):
66

As baterias usadas devem ser descartadas. Entregue-as ao posto de coleta em sua empresa ou em
nossos Centro de Vendas & Serviço.

Nunca descarte as baterias no lixo doméstico, nem jogue-as no fogo ou na água.
P1970E/INT 2015-06
2070b_1_5 pt_bedingt.fm, 13.10.2015
Descarte
2070b_1_5 pt_bedingt.fm, 13.10.2015
P1970E/INT 2015-06
67
9
1
安全性
保护说明
Apex Tool Group 保留对文档或产品进行更改、补充或完善的权利,恕不提前通知。未经 Apex Tool Group
明确批准,本文档不允许以任何方式部分或全部复制或者翻译成其他自然语言或机器可读语言或传输到数据
载体上,无论是以电子的、机械的、光学的还是其他方式。
1
安全性
警告!
1.1
请阅读所有的安全规章和说明。如不遵守这些安全规章和说明,可能会导致触电、火灾和 / 或严重的人身伤
害。
警告和提示
警告提示用一个信号词和一个示意图表示:
• 信号词描述危险的严重程度和发生可能性。
• 示意图表明危险的类型。
警告!
小心!
注意!
图标结合单词警告表示对人员健康可能有危险的状况。如果忽视此警告,可能导致最严重的人身伤害。
图标结合单词小心表示对人员健康或财产和环境可能有损害的情况。如果忽视此警告,可能导致人身伤害、
财产或环境损害。
此标志表示可能有损害的状况。
如果忽视此提示,可能会造成产品或零件损坏。
该图标表明一般提示。
一般提示包括使用技巧和格外实用的信息,但不包括危险警告。
68
P1970E/INT 2015-06
2070b_1_5 zh_bedingt.fm,13.10.2015
安全性
1.2
产品上的图标
 使用前请熟悉其含义。
试运行前阅读使用说明并保存以备将来使
用。
始终将用旧的电器设备送去回收利
用。
不得将电池扔进火中。
不得将电池扔进水中。
仅适用于欧盟国家:
不得将电器设备丢弃到生活垃圾中!
1.3
小心!
安全工作基本原则
用电安全性

不得使用受损的或结构发生改变的充电电池。受损或发生改变的充电电池可能出现无法预料的情况,这
些情况可能导致火灾、爆炸或受伤。

不得打开充电电池。短路会造成爆炸和火灾危险。

避免充电电池受潮。

只能在室内使用充电电池。

不得将充电电池置于明火中,也不要置于高温下。火源或温度高于 130 °C (265 °F)可能引起爆炸。

切勿在恶劣的环境条件 (例如可燃气体、溶剂、灰尘、蒸汽、湿气)中使用充电电池。

只能由符合资质的专业人员进行售后服务,并且只能使用原装备件。以此保障本产品的安全性。
人员安全
如果使用不当,充电电池中的液体可能溢出。

避免接触。如果意外接触,用水冲洗。如果液体溅入眼睛,还得寻求医疗帮助。溢出的液体可能导致刺
激或灼伤。
工作场地
1.4

确保在工作场地有足够的空间。

保持工作区域的清洁和干燥。
符合规定的使用
•
•
•
本充电电池仅用于给无绳电动工具供电。
不要在有爆炸危险的区域使用。
只能使用以下 CLECO 充电器充电:
订购号
充电器
935302
锂离子 26 V (230 VAC),4 充
935382
锂离子 26 V (230 VAC),单充
935390
锂离子 26 V (110 - 230 VAC),单充
935391
锂离子 26 V (110 – 230 VAC),单充
2070b_1_5 zh_bedingt.fm,13.10.2015
P1970E/INT 2015-06
69
1
1
安全性
1.5
供货范围
检查供货是否有运输损坏以及是否与供货范围一致:
1 充电电池
1 本使用说明
1.6
运输
充电电池中包括的锂离子电池属于危险品范畴。因此运输时要注意对包装和标识的特殊要求。
1.7
警告!
仓储
短路引起爆炸危险

小心!
存放充电电池时 (与工具分开),可能释放蒸汽。这些蒸汽可能刺激呼吸道。

注意!
切勿使回形针、硬币、钥匙、钉子或螺栓等导电体与充电电池触点接触。
出现身体不适时请设法获得新鲜空气和医疗帮助。
为避免充电电池过度放电和损坏,务必以规定时间间隔重新充电。
时间段
5000 h/200 天 – 最大,
无涓流充电。
70
仓储温度
相对
空气湿度
-20 至 +45 °C
0 - 80 %
P1970E/INT 2015-06
补充
存放时电量为 100%。
5000 h/200 天后重新充电,以避免过度放电
(< 17.5 V)。
2070b_1_5 zh_bedingt.fm,13.10.2015
外形尺寸 (单位:mm)
2
外形尺寸 (单位:mm)
3
给充电电池充电
充电电池在发货状态下仅部分充电。
 在首次使用前充满电。
警告!
不合适的充电器会导致充电电池过热或损坏!

只能使用原装 Sales & Service Center 充电器。
它与本充电电池最佳匹配。
充电温度
0 °C 至 40 °C
放电温度
0 °C 至 +45 °C
在正确使用的情况下,本充电电池可以至少充电 800 次 (60 % 容量)。在此以下几点至关重要:







充电电池不过度放电 (< 17.5 V)。
注意印刷在充电电池和充电器上的安全提示。
新充电电池或长时间未用的充电电池应充满电。
避免充电电池受到撞击。
保持充电器和充电电池触点的清洁、干燥。
充电电池在不使用时可以留在充电器中:自放电极其微小。
更换用旧的充电电池并送去回收利用 (见 8 技术数据 , Seite 73。)
2070b_1_5 zh_bedingt.fm,13.10.2015
P1970E/INT 2015-06
71
2
4
更换充电电池
4
更换充电电池
安装充电电池
将充电电池推入电动工具导槽中,直至锁止装置可
靠卡止。
Abb. 4-1
停用时间超过 100 小时时:

从电动工具中取出充电电池。
取下充电电池
1.
 向后按压锁止装置,将充电电池从手柄中拔
出。
2.
Abb. 4-2
5
故障查询
问题
可能的原因
措施
充电电池充电一次后达
不到预期的拧螺栓次
数。
充电电池未充满电。

未将低电压警告极限值
设置到最小值。

在拧螺栓期间需要高扭
矩,例如用于带镀层的
螺栓。
如果长时间需要高扭矩 (例如圈数较多),则充电
一次后拧螺栓次数会明显降低。
充电电池的充电循环次
数已经很多。
在 800 个充电循环后,电量降低到约 60%。
充电电池损坏
更换充电电池
充电器显示充电电池故
障
72
P1970E/INT 2015-06
使用充满电的充电电池。
在控制系统的工具屏幕中将低电压参数设置为
17.5 伏。
2070b_1_5 zh_bedingt.fm,13.10.2015
保养
6
保养
 保持充电电池触点的清洁。只有这样才能确保功能完好。
7
售后服务
在需要修理的情况下将整个充电电池寄送给我们的 Sales & Service Center!
只允许由经过授权的人员进行修理。打开充电电池即意味着失去保修资格。
8
技术数据
9
特征
数据
充电电池型号
锂离子,7 组
额定电容
1600 mAh
额定电压
26 V
最大电压
29.4 V
充电电池自放电
大约 0.3 mA
重量
490 g
环境温度 (工作中)
0 至 +40 °C
工作高度
基准零点以上最大 3000 m
废弃处理
小心!
不专业的废弃处理将危及人员健康和环境。
充电电池的组成部分和辅助材料隐藏着有害健康和环境的风险。

将包装材料分门别类进行废弃处理。

注意当地现行规定。
注意通用的废弃处理指令,如德国电子电气法 (ElektroG)和德国电池法 (BattG):

用旧的充电电池必须进行废弃处理。请交还至收集机构或我们的销售服务中心。

不要将充电电池扔进生活垃圾、火中或液体中。
2070b_1_5 zh_bedingt.fm,13.10.2015
P1970E/INT 2015-06
73
6
Apex Tool Group GmbH & Co. OHG
Industriestraße 1
73463 Westhausen, Germany
Phone: +49 (0) 7363-810
Fax: +49 (0) 7363-81222
DE – EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EN – EC-DECLARATION OF CONFORMITY
FR – DECLARATION “CE” DE CONFORMITÉ
ES – DECLARACION "CE" DE CONFORMIDAD
IT – DICHIARAZIONE "CE" DI CONFORMITA'
PT – PROCLAMAÇÁO "CE" DE CONFORMIDADE
NL – EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
PL – DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z WYTYCZNYMI UNII EUROPEJSKIEJ
RU – СВИДЕТЕЛЬСТВО О СООТВЕТСТВИИ ЕВРОПЕЙСКОГО СООБЩЕСТВА
SK – ES VYHLÁSENIE O ZHODE
CZ – PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ES
HU – EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Accumulator Li-Ion 26 V
Wir erklären, dass diese Maschine …
We affirm that this machine …
Nous déclarons que le Machine…
Declaramos que la máquina …
Dichiariamo che questa macchina …
Proclamamos que esta máquina …
Wij verklaren dat deze machine …
Niniejszym oświadczamy, że ta maszyna …
Мы заявляем, что указанная машина …
Vyhlasujeme, že tento stroj …
Prohlašujeme, že tento stroj …
Tanúsítjuk, hogy jelen gép…
935377
…folgenden EG-Bestimmungen entspricht
… is in accordance with the following EC Regulations
… correspond aux dispositions suivantes
… está de acuerdo con las siguientes regulaciones de la CE
… è conforme alle seguenti norme Europee
… está em acordo com a seguinte regulamentação EC
… voldoet aan de volgende EC richltijnen
… odpowiada następującym przepisom UE
… отвечает всем стандартам Европейского сообщества.
… zodpovedá nasledujúcim ustanoveniam ES
… splňuje následující ustanovení ES
…megfelel az alábbi EK előírásoknak
2006/66/EC Battery Directive
2011/65/EC RoHS Directive
2006/95/EC Low Voltage Directive
2004/108/EC EMC Directive
Angewandte harmonisierte Normen sind
Applied harmonized standards are
Normes harmonisées utilisées
Normas armonizadas utilizadas
Norme armonizzate utilizate
Normas harmonizadas
De toegepaste geharmoniseerde normen zijn
Zastosowano krajowe przepisy techniczne
Примененными гармонизованными стандартами являются
Použité harmonizované normy
Aplikované harmonizované normy jsou
Az alkalmazott harmonizált szabványok a következők
EN 60335-1:2012
EN 62233:2008 +Cor.1:2009
EN 55014-1:2012
EN 55014-2:2009
EN 61000-4-2:2009
EN 61000-4-3:2011
EN 61000-4-4:2012
EN 61000-4-5:2007
EN 61000-4-6:2012
EN 61000-4-11:2005
EN 61000-4-12:2007
P3265C
Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen
Name and address of the person authorised to compile the technical file
Mandataire pour la constitution du dossier technique
Nombre y dirección de la persona autorizada para recopilar el expediente tecnico
Nome ed indirizzo della persona autorizzata a compilare il fascicolo tecnico
Nome e direcção da pessoa autorizada a compilar o ficheiro técnico
Naam en adres van de bevoegde persoon om technische informatie te
documenteren
Osoba uprawniona za zestawienie dokumentów technicznych
Уполномоченный для составления технической документации
Zmocnenec pre vytváranie technickej dokumentácie
Zmocněnec pro vytváření technické dokumentace
A műszaki dokumentumok összeállítására felhatalmazott személy
Ursula Bühler
Apex Tool Group GmbH & Co. OHG
Industriestraße 1
73463 Westhausen, Germany
Datum / Hersteller-Unterschrift
Date / Signature
Date / Signature
Fecha / Firma
Data / Firma
Data / Assinatura
Datum / Handtekening fabrikant
Data/ podpis producenta
Дата/подпись
Dátum / podpis výrobcu
Datum / podpis výrobce
Dátum / A gyártó aláírása
June 1, 2015
i.V.
Funktion des Unterzeichners
Job Function
Qualifica
Titel
Qualifica
Desempenhar
Functie ondertekenaar
Funkcja podpisującego
Должность
Funkcia podpísanej osoby
Funkce podepsané osoby
Az aláíró beosztása
Manager, R & D Power Tools
P3265C
Manfred Kogel
POWER TOOLS SALES & SERVICE CENTERS
Please note that all locations may not service all products.
Contact the nearest Apex Tool Group Sales & Service Center for the appropriate facility
to handle your service requirements.
NORTH AMERICA | SOUTH AMERICA
Detroit, Michigan
Lexington, South Carolina
Louisville, Kentucky
Apex Tool Group
670 Industrial Drive
Lexington, SC 29072
Phone: +1 (800) 845-5629
Phone: +1 (919) 387-0099
Fax: +1 (803) 358-7681
Apex Tool Group
1000 Glengarry Drive
Suite 150
Fairdale, KY 40118
Phone: +1 (502) 708-3400
apexpowertools.com/service
Canada
Mexico
Apex Tool Canada, Ltd.
7631 Bath Road
Mississauga, Ontario L4T 3T1
Canada
Phone: (866) 691-6212
Fax: (905) 673-4400
Apex Tool Group
Manufacturing México
S. de R.L. de C.V.
Vialidad El Pueblito #103
Parque Industrial Querétaro
Querétaro, QRO 76220
Mexico
Phone: +52 (442) 211 3800
Fax: +52 (800) 685 5560
Brazil
Apex Tool Group
2630 Superior Court
Auburn Hills, MI 48236
Phone: +1 (248) 393-5640
Fax: +1 (248) 391-6295
Apex Tool Group
Ind. Com. Ferram, Ltda.
Av. Liberdade, 4055
Zona Industrial Iporanga
Sorocaba, São Paulo
CEP# 18087-170
Brazil
Phone: +55 15 3238 3820
Fax: +55 15 3238 3938
EUROPE | MIDDLE EAST | AFRICA
Germany
England
France
Apex Tool Group
GmbH & Co. OHG
C/O Spline Gauges
Piccadilly, Tamworth
Staffordshire B78 2ER
United Kingdom
Phone: +44 1827 8727 71
Fax: +44 1827 8741 28
Apex Tool Group S.A.S.
25 rue Maurice Chevalier
B.P. 28
77831 Ozoir-La-Ferrière
Cedex, France
Phone: +33 1 64 43 22 00
Fax: +33 1 64 43 17 17
Apex Tool Group
GmbH & Co. OHG
Industriestraße 1
73463 Westhausen
Germany
Phone: +49 (0) 73 63 81 0
Fax: +49 (0) 73 63 81 222
China
India
Apex Power Tool Trading
(Shanghai) Co., Ltd
Building A8, No. 38
Dongsheng Road
Pudong, Shanghai
China 201201
Phone: +86 21 60880320
Fax: +86 21 60880298
Apex Power Tools India
Private Limited
Gala No. 1, Plot No. 5
S. No. 234, 235 & 245
Indialand Global
Industrial Park
Taluka-Mulsi, Phase I
Hinjawadi, Pune 411057
Maharashtra, India
Phone: +91 020 66761111
Hungary
Apex Tool Group
Hungária Kft.
Platánfa u. 2
9027 Györ
Hungary
Phone: +36 96 66 1383
Fax: +36 96 66 1135
ASIA PACIFIC
Australia
Apex Tool Group
519 Nurigong Street, Albury
NSW 2640
Australia
Phone: +61 2 6058 0300
Japan
Apex Tool Group Japan
Korin-Kaikan 5F,
3-6-23 Shibakoen, Minato-Ku,
Tokyo 105-0011, JAPAN
Phone: +81-3-6450-1840
Fax: +81-3-6450-1841
Korea
Apex Tool Group Korea
#1503, Hibrand Living Bldg.,
215 Yangjae-dong,
Seocho-gu, Seoul 137-924,
Korea
Phone: +82-2-2155-0250
Fax: +82-2-2155-0252
Apex Tool Group, LLC
1000 Lufkin Road
Apex, NC 27539
Phone: +1 (919) 387-0099
Fax: +1 (919) 387-2614
www.apexpowertools.com
| 0515 | 2015 Apex Tool Group GmbH & Co. OHG | Printed in Germany

Documents pareils