Descargar Curriculum Vitae
Transcription
Descargar Curriculum Vitae
Zaida Lucía BARTOLOME DIAZ 215, Boulevard Bineau - 92200 Neuilly sur Seine tél : 06 37 10 30 41 [email protected] TRADUCTRICE-INTERPRETE (FRANÇAIS-ANGLAIS-ESPAGNOL) Traducteur-Interprète Assermenté (Français-Espagnol) Ministère des Affaires Étrangères et de la Coopération d’Espagne PRESTATIONS TRADUCTION – INTERPRETATION - FORMATION CLIENTS • M. François Brottes President RTE 2005 – jusqu’à l’actualité Domaines de compétences : Technique : génie civil, architecture, industrie, scientifique, logistique, informatique, aéronautique… Juridique : notariat, droit, ressources humaines, assurances… Type d’interventions : Interprétation simultanée (Français Espagnol) Interprétation chuchotée (Français Espagnol) Interprétation consécutive (Français Espagnol) Traduction écrite (Français/Anglais/Espagnol) Rédaction en espagnol Formations et préparation de discours en espagnol www.interprete-traducteur.com • M. José Folgado President RTE (Espagne) • Mme. Laurence Mugniery Directrice Communication RTE • Mme Valérie Lecznar Managing Director Smartgrids France • M. Alain BLAZEKOVIC Ministère de l'Ecologie, du Développement durable et de l'Energie • M. José Manuel Escoín –Secrétaire général Chambre de Commerce d’Espagne en France • M. Yves DECOEUR Directeur Général INELFE … FORMATION QUELQUES MISSIONS Concours Traductrice et Interprète Assermentée Français-Espagnol Ministère des Affaires Étrangères et de la Coopération d’Espagne • Réunions de négociation de contrats et autorisations pour MAXAM Explosives auprès du Consulat de Niger. Maîtrise Traduction et Interprétation (BAC+5) Spécialisation : Français-Anglais Ecole Supérieure de Traduction, Université de LPGC (Espagne) • Réunion bilatérale Directeurs Généraux de l’Energie de France et d’Espagne. Grade en Ingénierie Civile (BAC+5) Université Catholique de Murcia. (Espagne) Master en Planification Urbaine et Paysagisme Ecole Supérieure d’Architecture, Université de LPGC (Espagne) Ingénieur Technique en Travaux Publiques (BAC+4) Spécialisation: Constructions Civiles Ecole Polytechnique de l’Université de LPGC (Espagne) • Réunion bilatérale Présidents des Chambres de commerce d’Espagne et de France. • Réunion bilatérale Présidents RTE-REE et Commissaire de l’Energie, préparation pour présentation devant la commission européenne. • Traductions de notes ministérielles et règlementées (énergie et climat). • Traductions contrats et licence pour Groupauto International. • Traductions et lecture d’actes notariés Consulat d’Espagne en France. • Formation espagnol d’affaires et commercial pour personnel de direction Croisières de France RÉFÉRENCES « Lors des séances de travail avec nos collègues espagnols de la société INELFE pour la construction d'une ligne électrique souterraine d'interconnexion, nous avons pu apprécier la justesse, le tact et l'efficacité des traductions de Madame Bartolome Diaz. Elle a su non seulement traduire effectivement le contenu technique de nos échanges mais aussi et surtout, plus difficile, restituer et transmettre toutes les subtilités inhérentes à ce type d'échanges, qui dépassent bien souvent le caractère strictement technique» Yves DECOEUR, Directeur Général INELFE « Nous travaillons maintenant depuis plus de deux ans avec Mme Bartolomé sur des projets transfrontaliers avec l'Espagne. Elle est apparue comme un trait d'union entre les équipes françaises et espagnoles pour les aider a mieux se comprendre, en mettant sa compétence technique, sa disponibilité, et sa finesse d'interprétation à disposition pour les aider à converger vers des projets a réaliser en commun. Nous sommes entièrement satisfaits de son professionnalisme et cette possibilité d'échanger dans sa langue maternelle au cours de réunions téléphoniques ou physiques en renforce l'efficacité en permettant à tous les participants d'être sur le même niveau de compréhension. Nous n'hésitons pas à recommander Madame Bartolomé. » Jean-Marc Perrin, RTE-Pilote de Projets