Embaixador António Monteiro lança apelo para

Transcription

Embaixador António Monteiro lança apelo para
LUSO
1388 rue de Bernau/Paul Milliez
ZAC des Nations
94500 Champigny s/Marne
P.4 e 5:
Le journal bilingue des Portugais de France
Elections
Memorial ao
Emigrante
Português
em Champigny
Concours
Six portugais de France
candidats aux «Prémios
Talento» 2007.
P.8:
Cinéma
«Oxalá», film documentaire de Gaël Bernardo sur la
mémoire de l’immigration
portugaise.
P.11:
Oloron
Le Rond-point du Portugal sera inauguré à Oloron Sainte Marie.
P.13:
Football
Le Créteil/Lusitanos a
récupéré un point face à
Dijon.
VOUS AVEZ UN PROJET?
NOUS TROUVONS LE
FINANCEMENT.
Prêt immobilier, prêt personnel, restructuration,
rachat de part d’indivision.
Contactez José HONORIO
et son équipe pour une
étude GRATUITE
2 rue du moulin à vent
78310 Coignières
LusoJornal - José Lopes
01.30.49.25.34
Falamos
português
N°118 - le 3 mai 2007
Embaixador António Monteiro lança apelo para recolha de fundos
Ségolène Royal et Nicolas
Sarkozy répondent aux
questions des portugais.
P.6:
GRATUIT
Um Memorial de
homenagem aos
emigrantes
portugueses em
França vai
ser construído no
sítio onde
se erguia
há 30
anos, o
maior
«bidonville» da
Europa.
2 Opinião
Fiche technique
Luso Jornal
Edité par :
Aniki Communications
Directeur : Carlos Pereira
Commercial : David de Castro
(France),Ana Durão (Portugal)
Distribution : José Lopes,
Esperança Patricio
Assistante de rédaction : Clara
Teixeira
Photos : José Lopes
Rédaction : Manuel Martins, Carla
Catarino,Alfredo Cadete, Sylvie
Crespo, Natércia Gonçalves (Clermont-Ferrand), Mehdi Soares
(Lille), Jorge Campos (Lyon)
Collaborateurs : Esperança
Patrício, Sandra Silva, José Coelho,
Wilson Gomes, Carlos da Silva
(Compiègne), Manuel de Sousa
Fonseca.
Les auteurs d'articles d'opinion
prennent la responsabilité de
leurs écrits.
Pagination: LusoJornal
Agence de presse: Lusa
Siège social:
47, Bd Stalingrad
94400 Vitry sur Seine
479 050 726 RCS Créteil
Rédaction:
25 rue Gay Lussac
95500 Gonesse
Tel. 01 39 86 68 98
E-mail :
[email protected]
www.lusojornal.com
10.000 exemplaires
Impression : Imprimerie
NewsPrint Media
LusoJornal est gratuit
Mais je peux le recevoir chez
moi, par courrier, tranquillement.
Pour cela, je retourne le couponréponse ci-dessous.
A sinistra estratégia da sinistra
Longe vão os tempos das «vacas
gordas» no que se refere ao ensino do Português em França. Foi
a esquerda portuguesa que deu o
inicial impulso à divulgação da
língua e cultura portuguesas no
hexágono europeu, após o 25 de
Abril da primaveril esperança. O
Acordo Luso-Francês de 1977 e a
Lei 74/77 foram a arquitectura
legal dessa promoção e a Aliança
Democrática de 1980 veio a consolidar tal desiderato. Atingiramse 55.000 alunos portugueses, o
que representava 50% do total de
alunos escolarizados em França,
com 462 professores destacados.
A estes números devemos acrescentar os 3.500 alunos sujeitos a
exames de equivalências de estudos, nos denominados exames adhoc, espalhados pelas dezassete
zonas consulares coevas.
Este é um cenário do passado que
não teve futuro. A divulgação do
nosso idioma e cultura no momento actual é uma caricatura
que representa apenas e só o
abandono a que foi votada a
comunidade portuguesa pelo governo da sinistra que sufoca Portugal.
Longe vão os tempos da determinação e da vontade políticas em
termos do ensino do Português
em França. A sinistra nacional
adoptou para tal efeito uma sinistra estratégia, que degradou a prática até ao ponto de substituir a
totalidade de docentes destacados por docentes contratados e
pagos à hora, quais «femmes de
ménage» ao serviço dum dos factores decisivos da identidade nacional e da sua coesão.
E não se ficou por aqui a sinistra
portuguesa.Até o seu principal dirigente, lugar habitualmente
entregue a pessoas ligadas à lingua e à cultura, foi ocupado por
uma licenciada em Matemática e
que possuiu um adjunto com uma
licenciatura em Educação Física,
como se o idioma de Camões e
Pessoa fosse um produto quantificável ou se houvesse necessidade
de criação de musculação adequada ao desempenho.
Abonnement
A estratégia da sinistra tem sido
um verdadeiro descalabro com o
projecto mirabolante do Português, sob o tratamento de língua
viva estrangeira. Esta solução
apresenta-se como totalmente desadequada para o contexto francês, onde prevalece o imperialismo do inglês como LVI e o espanhol como implantação destacada enquanto LVII.
O Português é residual, com o
estatuto de língua de emigrante
ou até rara, segundo a classificação das autoridades escolares
francesas. Este preciso modelo
serve os interesses da sinistra nacional, apenas preocupada com a
redução das despesas orçamentais, conforme determinação dos
«homens sem rosto» de Bruxelas.
A nossa comunidade que labuta
em França merecia mais, mas também ela tem parte das responsabilidades no descalabro e no caos
do ensino do Português. Manipulada pelas utopias sinistras viu desaparecer os professores destacados, que asseguravam a qualidade
do ensino com o consequente assumir da sua responsabilidade
profissional, os exames de equivalência de estudos, que já haviam
ultrapassado esse critério e assumiam a homologação e a certificação de conhecimentos adquiridos para além do ensino primário, e uma organização que dirigia
em toda a França, em nome de
Portugal, um verdadeiro processo
de divulgação.
O que resta dessa estratégia da sinistra?
Um arremedo de divulgação, com
o pseudo nome pomposo de «integração do Português no sistema
escolar francês», forma airosa mas
perversa, da fuga da sinistra que
nos governa às suas reais responsabilidades. Um ensino de apoio à
actividade associativa sem programas e sem certificação de conhecimentos, baseado no principio
de que para emigrantes qualquer
coisa serve, desde que se enfeite a
actividade com um apoio, via
internet, para dar um ar de modernidade, sem despesas acresci-
das.
Que se salvem as secções internacionais, a forma mais digna da integração desejada. Contudo, elas
estão ameaçadas, em virtude da
dissonância entre o ensino a nível
primário e a exigência programática de tais secções. E nada se faz
para inverter tal discrepância. O
que interessa é a abertura de mais
secções, em termos matemáticos
quantitativos, sem se acautelar a
qualidade, porque se desconhece
como lá chegar, já que a formação
académica de quem dirige só tem
números no seu currículo.
Quem cita o passado para justificar o presente e projectar o futuro é cognominado de saudosista e
refractário à modernidade. O
mundo de hoje é outro. É o mundo da irresponsabilidade, do facilitismo e da ignorância.
É igualmente o mundo em que a
anormalidade se tornou na normalidade. É o mundo do faz de
conta. É o mundo do antes do ser
já o era. É o mundo construido
por engenheiros fabricados no
vão de escada.
O que é que se pode esperar senão uma estratégia sinistra num
Portugal transformado em coutada da sinistra?
Isaías Gonçalves Afonso
ex-professor de Português
em França
ex-Presidente do Sindicato
dos Professores
nas Comunidades Lusíadas
■
Da redacção
Boa noite,
Os 9% da produção do Aveleda
vendido em França [ndr: ver edição da semana passada] é consumida por nós todos, os compatriotas que gostamos muito do
verde, da saudade da nossa terra.
Não se iludam os proprietários da
marca, os consumidores somos
nós: 1 milhão de consumidores
em França, também 10% da população portuguesa, logo corresponde.
Os nossos governantes que também não se iludam, quando o país
no geral vende produtos da nossa
agricultura para França ou outros
destinos deve ver que corresponde em geral aos países de acolhimento da nossa comunidade, porque a nossa saudade não olha ao
preço e para os restantes consumidores Portugal não é competitivo.
Por isso, tanto a TAP que enche os
seus aviões na época baixa connosco, como os restantes exportadores, devem olhar-nos não com
desdém mas como um mercado
potencial.
Já o Governo nunca entendeu,
nem entende, o que é comércio e
onde esta o interesse nacional,
por isso ainda contribui em afastar a comunidade da mãe pátria
não lhe oferecendo perpectivas
de futuro, conduz milhões de portugueses a emigrarem e agora fecha-lhes as estruturas de apoio
dizendo que é para os servir melhor - os Consulados! Com este duplo castigo, fecha progressivamente o oxigénio aos que ficam
afectando esse mercado da saudade. Nunca se olha para o amanhã, apre!
Um grande abraço,
■ Maria Pires
Os artigos de opinião publicados
nesta rúbrica são da inteira responsabilidade de quem os escreveu e não transmitem uma qualquer linha editorial do LusoJornal.
É sempre bom repeti-lo!
Os interessados, podem enviar
textos para
[email protected]
Réparation de toutes marques
Toutes compagnies d’assurances
Carrosserie certifiée
❏ Oui, je veux recevoir chez moi,
✁
Carta à redacção
Artigo de opinião
20 numéros de LusoJornal (20 euros)
50 numéros de LusoJornal (50 euros).
Participation aux frais
Mon nom et adresse complète (j’écris bien lisible)
Nom
Prénom
Adresse:
Code
Ville
Tel. :
Ma date de naissance:
J’envois ce coupon-réponse avec un chèque à l’ordre de LusoJornal, à
l’adresse suivante :
LusoJornal
25 rue Gay Lussac
95500 Gonesse
LusoJornal 118
José Trovão
Une équipe de professionnels à votre service
PRO-AUTO Carrosserie - Tel 01 34 61 43 21
36 avenue de la gare - 78310 Coignières
www.pro-auto.fr - [email protected]
5.371.570
O Secretário de Estado das Comunidades apresentou na semana passada os números mais recentes sobre os Portugueses e luso-descendentes espalhados pelo
mundo, que se estimam em
5.371.570.
Destaque 3
Embaixador António Monteiro lança apelo para recolha de fundos
Reforma consular é
para se cumprir
O Embaixador de Portugal em
França, António Monteiro acaba
de lançar um apelo de recolha de
fundos para a construção de um
Memorial em homenagem à emigração portuguesa em França que
deve ser construído no Parc Départemental du Plateau, em
Champigny-sur-Marne, nos terrenos à época ocupados pelo extinto «Bidonville».
«Chegou o momento de prestar a
devida homenagem a todos esses
portugueses e perpetuar a memória do seu exemplo nas novas
gerações» explica António Monteiro na carta de pedido de
apoios.
De acordo com o Embaixador de
Portugal, o Memorial será construido com a devida autorização
das autoridades portuguesas e em
colaboração com o Departamento do Val de Marne, a Mairie e as
associações portuguesas de Champigny.
«Os portugueses constituem o
principal grupo de cidadãos estrangeiros residentes em França.
Começaram por se estabelecer
no final da Primeira Grande Guerra, após muitos deles aqui terem
chegado integrados no Corpo
LusoJornal - José Lopes
Memorial de homenagem aos emigrantes portugueses
■ António Monteiro quer fazer um Memorial de homenagem aos emigrantes portugueses
Expedicionário Português, mas
foi a partir dos anos sessenta que
o seu número teve um crescimento significativo com as sucessivas vagas de entradas que se
registaram até princípios dos
anos setenta. Novas gerações foram entretanto aparecendo, calculando-se que vivam actualmen-
te em França mais de um milhão
de portugueses e luso-descendentes» começa por lembrar o Embaixador António Monteiro.
«As condições em que se processou a partida para França dessas
largas centenas de milhar de portugueses foram em geram muito
difíceis, impedidos na sua larga
maioria de sair do seu país de
forma legal. Não menos difíceis se
revelaram igualmente à chegada
as condições de acolhimento,
nomeadamente devido à falta de
alojamentos para instalar condignamente os trabalhadores recém-chegados e as suas famílias.
Está ainda na memória de todos
nós as dificuldades de vária
ordem porque os portugueses
então passaram e os dramas com
que tantos se tiveram que confrontar. A nível colectivo avulta o
‘bidonville’ de Champigny, por
onde terão passado várias dezenas de milhares».
António Monteiro lembra ainda
que hoja, passadas quase cinco
décadas, quando a primeira geração chega ao termo da idade acti-
va, «é consensual o reconhecimento do êxito alcançado pela
comunidade portuguesa, unanimemente apontada como exemplo para outras comunidades estrangeiras, pelo nível de integração que alcançou na sociedade
francesa e pela sua dedicação ao
trabalho e capacidade empreendedora, bem como pelo esforço
em manter vivo o seu apego às
raízes nacionais».
No entanto, o Embaixador considera que «o actual sucesso não
deverá porém fazer esquecer ou
subestimar a coragem, o esforço e
o espírito de sacrifício da primeira vaga de trabalhadores chegados a França e a gesta por eles
realizada, cujo contributo foi
determinante para o desenvolvimento da sociedade francesa».
Por outro lado, «não deverá também fazer esquecer, a solidariedade recebida das instituições francesas, em particular das autoridades locais, como foi o caso da
Mairie de Champigny e de muitas
outras».
O apelo lançado por António
Monteiro visa recolher uma parte
dos fundos necessários para a
construção do Memorial. «Da generosidade dos anúncios de
contribuição dependerá a viabilidade de dar ao Memorial – que
contará evidentemente com o
apoio institucional das autoridades portuguesas e francesas – a
dignidade e a dimensão que a presença portuguesa em França justifica».
■
Carlos Pereira
As promessas de donativos
devem ser enviadas para
Embaixada de Portugal
Embaixador António Monteiro
3 rue Noisiel
75116 Paris
Consulados:
180 trabalhadores recolocados
O Governo garantiu na semana
passada ao Sindicato dos trabalhadores consulares que os cerca de
180 funcionários afectados pelo
plano de reestruturação consular
vão ser recolocados nos respectivos países, disse o sindicalista Jorge Veludo.
O Sindicato dos Trabalhadores
Consulares e das Missões Diplomáticas (STCDE) manteve na semana passada com o Secretário
de Estado das Comunidades, António Braga, uma reunião sobre a
distribuição dos trabalhadores
que se encontram nos postos que
vão encerrar.
De acordo com o Secretário-geral
do STCDE, Jorge Veludo, a maioria
dos 180 trabalhadores estão em
França, onde vão encerrar quatro
Consulados, devendo uma parte
dos funcionários ser transferida
para o «mega-Consulado» de Paris,
que vai ser reforçado.
Jorge Veludo adiantou que o Secretário de Estado garantiu que
não vai haver despedimentos e
que os funcionários vão ser recolocados nos Consulados dos países onde se encontram a residir
actualmente.
O Secretário de Estado nomeou
uma Comissão para redistribuir
os funcionários, disse o sindicalista, acrescentando que há uma
série de trabalhadores afectados
em condições para se reformarem.
O Sindicato quer que o Governo
tenha em consideração a vontade
dos trabalhadores e a situação familiar, nomeadamente os que têm
filhos nas escolas.
Jorge Veludo salientou que até ao
final de Maio os trabalhadores deverão saber para onde e quando
vão ser transferidos.
■
O Secretário de Estado das Comunidades, António Braga, garantiu na
semana passada que a Reforma
Consular aprovada em Conselho de
Ministros é para «cumprir», faltando
apenas que a resolução seja publicada em Diário da República.
«A Reforma Consular foi aprovada
em Conselho de Ministros e a resolução é evidentemente para cumprir», disse António Braga na Comissão Parlamentar dos Negócios Estrangeiros e das Comunidades Portuguesas, respondendo aos deputados do PSD, que fizeram perguntas
sobre uma eventual revisão das
decisões apresentadas.
De acordo com o Secretário de Estado, a nova rede consular estará
concretizada até ao final do ano.
«Esta Reforma implica uma redefinição da rede que vai servir melhor
os portugueses que vivem no estrangeiro», sublinhou, adiantando
que o novo mapa consular tem por
objectivo «responder aos novos fluxos migratórios, modernizar o funcionamento dos consulados e optimizar os recursos humanos e financeiros».
António Braga salientou ainda que
«haverá sempre uma resposta às
comunidades» e que «nenhuma estrutura será encerrada sem que haja
uma resposta», nomeadamente a
criação do Consulado virtual e dos
novos Cônsules honorários.
Os Deputados da oposição questionaram sobretudo o Secretário de Estado sobre a criação do «mega-Consulado» em Paris, o funcionamento
do Consulado virtual, as funções
dos novos Cônsules honorários e o
futuro dos funcionários que trabalham nos Consulados que vão
encerrar. O responsável pela pasta
da Emigração adiantou que o
Governo vai rever o estatuto dos
funcionários do serviço externo do
Ministério dos Negócios Estrangeiros e que está em fase de revisão o
novo regulamento consular (destaque-se que o último regulamento já
foi aprovado por António Braga).
Sobre a criação de um «mega-Consulado» em Paris, estrutura que tem
sido contestada pelos emigrantes
em França, António Braga esclareceu que o Consulado em Paris «vai
ter melhores condições que as
actuais» e «funcionar de forma eficaz». O Consulado em Paris, que vai
absorver os serviços dos postos de
Nogent e Versalhes, vai ter um horário alargado, funcionando das 8h00
até às 20h00, e «vai responder ao
fluxo das pessoas que trabalham
em Paris», assegurou.
Os emigrantes que vivem em Tours
e Orleães, cujos Consulados vão encerrar, vão ficar com o apoio de um
Cônsul honorário, que terá autoridade para praticar actos consulares,
como o passaporte e o bilhete de
identidade. António Braga explicou
que um Cônsul honorário é um represente de Portugal que poderá
praticar actos consulares.
O Consulado virtual é, segundo o
SECP, uma ferramenta que vai permitir ao emigrante a realização de
actos que podem ser efectuados online, como recenseamento, pedido
de visto, de certidões e procurações.
4 Eleições
La Coordination des collectivités
portugaises de France (CCPF) a
interpelé les candidats à la Présidentielle française. «Il s'agit
avant tout de mieux faire connaître la communauté franco-portugaise, de la rendre plus visible
dans l'espace médiatique, notamment concernant ses besoins et
son avenir» explique au LusoJornal Bernadette Quintela, Chargée
de Mission Citoyenneté à la
CCPF. «La CCPF, à travers cette
action, a souhaité faciliter l'accès
à l'information politique aux
membres de son réseau ainsi qu'à
l'ensemble de la communauté
franco-portugaise. En demandant
aux candidats de s'adresser directement aux Portugais de France,
nous souhaitons ainsi sensibiliser
à la fois les acteurs politiques à la
question de cette population
mais aussi sensibiliser les portugais sur l'enjeu des élections.
Cela s'inscrit dans le cadre de
notre campagne citoyenneté, notamment en vue des élections
municipales de 2008, afin de
pousser les Portugais à s'inscrire
sur les listes complémentaires et
à participer davantage à la vie
politique en France».
Les questionnaires ont été envoyés par la CCPF aux candidats
avant le premier tour de l’éléction. «Nos objectifs ont été atteints dans la mesure où six candidats sur les douze qui se sont
présentés à l'élection nous ont
répondu, notamment les deux
candidats toujours en lice pour le
deuxième tour. Ainsi, les candidats qui nous ont répondu totalisent 83,20% des votes au premier
tour de cette élection».
Selon la CCPF, ont répondu:
Ségolène Royal (13 avril), Olivier
Besancenot (17 avril), MarieGeorge Buffet (17 avril), Dominique Voynet (19 avril), François
Bayrou (20 avril) et Nicolas Sarkozy (25 avril).
Les réponses des candidats qui
ne sont plus en course actuellement ont été réçues trop tard et
LusoJornal n’a pas pu les publier
avant le premier tour de l’élection. Elles peuvent néanmois être
consultées sur le site internet de
la CCPF.
«Nous souhaitons utiliser toutes
les occasions qui permettront de
rendre plus visible la communauté franco-portugaise au sein
de la société française. Il s'agit de
continuer à développer nos actions sur le terrain, et notamment
notre campagne citoyenneté,
avec pour but les élections municipales de 2008 et la participation des portugais lors du scrutin» explique Bernadette Quintela.
La CCPF est un collectif national
d’association de portugais et autres lusophones en France.
■
www.ccpf.info
LusoJornal
www.lusojornal.com
01 39 86 68 98
Ségolène Royal répond aux questions de la CCPF
Le niveau de vie des portugais est plus élévé que la moyenne
1. Depuis 2001,le droit de vote aux
élections municipales a été accordé
aux ressortissants des pays de
l’Union Européenne. Quelle est votre position sur l’élargissement de ce
droit aux élections présidentielles et
législatives en France?
- Les ressortissants des pays de l’Union Européenne votent aussi,en France, à l’occasion des élections européennes. Je pense que pour les élections présidentielles et législatives le
droit de vote doit rester à ce stade
réservé aux citoyens français. Le
vote exprime un choix qui concerne
les grands enjeux politiques du pays
et qui doit donc reposer sur un sentiment d’appartenance, librement
choisi, à ce pays.
2. Plusieurs pays de l’Union Européenne (les pays scandinaves, les
Pays-Bas, l’Irlande, la Belgique,…)
ont déjà accordé le droit de vote aux
ressortissants de pays non communautaires. Que pensez-vous de l’élargissement du droit de vote à l’ensemble des étrangers de France qui
comprend également l’ensemble
des ressortissants des pays lusophones (d’Afrique, d’Asie ou encore
du Brésil)?
- J’ai proposé dans mon pacte présidentiel d’élargir le droit de vote pour
les élections municipales et européennes aux étrangers non communautaires. Cette disposition fera partie de la réforme institutionnelle que
je soumettrai aux français par réferendum dès mon élection.
3. La participation des ressortissants européens, dont les Portugais,
aux élections municipales et européennes reste encore assez modeste: que suggérez-vous pour toucher
cette population et l’amener à participer davantage aux scrutins?
- Je leur dis que la gestion de leur
ville et l’avenir de l’Europe les intéressent au premier chef. Dans la réforme que je proposerai aux Français sur les questions institutionnelles,je mettrai en place des dispositifs
de démocratie participative pour
associer l’ensemble des résidents sur
notre territoire au diagnostic des besoins et à l’évaluation des politiques.
Je ne doute pas que la communauté
portugaise, riche de personnalités
actives et engagées, ne trouvent une
occasion de participer pleinement à
ces nouvelles formes de démocratie.
4. Pensez-vous que la communauté portugaise est bien intégrée en
France? Selon vous, pourquoi est-elle
si discrète dans les médias, dans les
études menées sur les populations
immigrantes, alors qu’il s’agit de la
Lusa
L’action citoyenne
de la CCPF
■ Ségolène Royal
première communauté européenne
et l’une des premières étrangères de
France?
- La communauté portugaise est remarquablement intégrée en France
et je m’en félicite. Le lien entre les
deux cultures se fait harmonieusement. J’ai également noté que le niveau de vie de la communauté portugaise était plus élevé que la moyenne française,ce qui est un signe de
sa vitalité et de son dynamisme.
5. Les relations entre la France et
le Portugal sont très étroites: comment voyez-vous ces relations et que
proposez-vous pour renforcer le lien
entre ces deux pays, sachant que la
communauté portugaise est la première communauté étrangère de
France?
- Je suis très consciente de l’excellente qualité des relations entre la France et le Portugal.J’ai rencontré à plusieurs reprises le Premier-Ministre
portugais Monsieur José Socrates. Je
crois que nous pouvons coopérer
utilement sur les questions européennes, qu’il s’agisse de la mise en
œuvre de politiques communes ou
de la réforme institutionnelle.
6. En mars 2006 a été créé le service civil volontaire pour les jeunes
de 18/25 ans, leur permettant ainsi
de bénéficier notamment d’une validation de l’expérience. Cependant,
actuellement, il n’existe toujours pas
de véritable statut pour les bénévoles associatif dont l’activité reste
encore peu valorisée. Afin d’inciter
les jeunes (et les moins jeunes) à
s’investir dans le mouvement associatif, pensez-vous qu’un statut du
bénévole puisse être envisagé, basé
notamment sur celui du service civil
volontaire?
- Je me suis engagée,dans mon pacte
présidentiel, à instaurer un service
civique pour les jeunes. Celui-ci
pourra prendre des formes diverses.
Le mouvement associatif sera évidemment invité à formuler des propositions sur l’organisation du service civique.
7. Comment expliquez-vous que
la démarche pour obtenir des subventions publiques pour les associations franco-portugaises soit si compliquée, entre statut «immigrées» et
«européennes»? Que pensez-vous de
la baisse de ces subventions alors
que les besoins de cette population
sont de plus en plus importants?
- Ces difficultés que je connais seront
examinées dans le cadre d’une concertation sur les modalités d’aides
aux associations.
A imparcialidade do LusoJornal
O LusoJornal decidiu, com a devida autorização, transcrever as respostas
que os dois candidatos às eleições presidenciais enviaram para a Coordenação das Colectividades Portuguesas de França (CCPF).
Acontece que o texto do candidato Nicolas Sarkozy é maior do que o
texto da candidata Ségolène Royal,mas,por respeito para com os leitores,
decidimos publicar a integralidade dos dois textos.
Impõe-se pois que se lembre aqui a imparcialidade do LusoJornal, nesta e
noutras eleições.
■A
8. Plus de 145.000 Portugais arrivent à l’âge de la retraite. Comment
pensez-vous réagir face à cette population grandissante alors que rien
n’est encore prévu aujourd’hui pour
les accueillir, sachant que la plupart
d’entre elles rencontrent encore de
nombreuses difficultés pour s’exprimer en français?
- Il va de soi que les portugais ayant
travaillés en France bénéficient de
leur retraite qu’ils choisissent de rester en France ou de retourner au
Portugal. C’est à eux de décider de
leur lieu de résidence pendant leur
retraite. Je me suis engagée à augmenter de 5 % les petites retraites,
c’est-à-dire celles qui sont inférieures
au SMIC, dès mon entrée en fonction.
9. La langue portugaise est la troisième langue européenne parlée
dans le monde (avant même le français). Comment expliquez-vous que
son enseignement en France soit si
faible en comparaison avec d’autres
langues européennes (40.000 jeunes
étudient le portugais contre environ
250.000 pour l’italien)?
- Je ne peux qu’encourager un apprentissage plus important de la langue portugaise. Il est en effet important que des origines portugaises
puissent garder une connaissance de
la langue de leurs parents, mais aussi
que beaucoup de français puissent
accéder à la pratique d’une langue
répandue dans le monde et à la belle
littérature portugaise.
10. Dans une dynamique européenne, et afin de soutenir la citoyenneté européenne, pensez-vous envisageable que les ressortissants européens puissent voter aux élections
de leurs pays au sein de leur mairie
locale? (ce qui permettrait notamment d’éviter les difficultés liées aux
déplacements dans les consulats).
- C’est une question qui doit être étudiée en concertation avec le gouvernement portugais.
11. Quel message souhaitez-vous
transmettre à la population francoportugaise de France (portugais ou
jeunes d’origine portugaise)?
- Je leur dis que leur appartenance à
la France et leur origine portugaise
sont une richesse qu’ils doivent préserver. Je les invite, comme tous les
autres citoyens, à faire un choix lucide le jour de l’élection présidentielle entre un modèle de société
fondé sur l’individualisme et le chacun pour soi, et un pays ouvert à la
diversité, solidaire et pacifié.
redacção
■
M. dos Santos
France - Etranger - Excursions - Transferts - Voyages à la demande
38 rue François Coppé - 94520 Mandres les Roses
euroway-voyages orange.fr
01.45.95.03.71 - 06.87.83.29.30
Eleições 5
Nicolas Sarkozy répond aux questions de la CCPF
Une communauté particulièrement bien intégrée en France
1. Depuis 2001, le droit de vote aux
élections municipales a été accordé
aux ressortissants des pays de
l’Union Européenne.Quelle est votre
position sur l’élargissement de ce
droit aux élections présidentielles et
législatives en France?
- Parce qu’elles renvoient à l’exercice
même de la souveraineté nationale
par le peuple, les élections présidentielles et législatives doivent être réservées aux seules personnes possédant la citoyenneté française.
3. La participation des ressortissants européens, dont les portugais,
aux élections municipales et européennes reste encore assez modeste:
que suggérez-vous pour toucher cette population et l’amener à participer davantage aux scrutins?
- Je me réjouis que les résultats du
premier tour de l’élection présidentielle aient été marqués par un taux
de participation record. C’est une
bonne nouvelle pour notre démocratie que les citoyens, et en particulier
les Portugais inscrits sur les listes,
aient été si nombreux à voter. Je souhaite que cette forte mobilisation se
confirme lors des prochaines élections européennes et municipales et
que les Portugais pèsent pleinement
dans la vie politique de la France et la
relance du projet européen.
Si l’on veut que l’intérêt de nos concitoyens pour la construction européenne grandisse et que la participation aux élections européennes augmente, il faut les convaincre qu’ils
ont un rôle à jouer dans ce processus, que leur voix est écoutée, que
leur avis est respecté. C’est la raison
pour laquelle le fonctionnement démocratique de l’Union doit être amélioré. Faire vivre et se développer la
vie démocratique européenne est en
effet le seul moyen de «re-politiser»
l’Europe au sens le plus noble du
terme, c’est-à-dire de la remettre au
cœur de la vie civique et citoyenne
des Européens.
4. Pensez-vous que la communauté
portugaise est bien intégrée en France? Selon vous, pourquoi est-elle si
discrète dans les médias,dans les études menées sur les populations immigrantes, alors qu’il s’agit de la première communauté européenne et
l’une des premières étrangères de
France?
- La communauté portugaise est particulièrement bien intégrée dans
notre pays. Cette intégration, les Por-
DR
2. Plusieurs pays de l’Union Européenne (les pays scandinaves, les
Pays-Bas,l’Irlande,la Belgique,…) ont
déjà accordé le droit de vote aux ressortissants de pays non communautaires.Que pensez-vous de l’élargissement du droit de vote à l’ensemble
des étrangers de France qui comprend également l’ensemble des ressortissants des pays lusophones (d’Afrique, d’Asie ou encore du Brésil)?
- Je souhaite au moins que nous puissions ouvrir un vrai débat sur cette
question. A titre personnel, j’ai déjà
dit que j’étais favorable à ce que les
ressortissants de pays n’appartenant
pas aux pays de l’Union puissent,
dans les mêmes conditions que les
ressortissants communautaires, prendre part aux élections municipales.
mocratique.
Mais pour réconcilier l’Europe avec
ses citoyens, nous devrons aller plus
loin que les questions institutionnelles. Nous devons donner à l’Europe
de nouveaux projets. Les Etats qui
souhaitent prendre leurs responsabilités doivent pouvoir le faire et se
constituer en «groupes moteurs»
pour aller ensemble plus vite et plus
loin dans tel ou tel domaine dans
lequel ils ont un intérêt particulier.Le
Portugal et la France,qui ont en commun d’avoir toujours été à l’avantgarde du projet européen, doivent
prendre l’initiative de telles actions
communes.
■ Nicolas Sarkosy
tugais de France la doivent d’abord à
eux-mêmes. On oublie trop souvent
aujourd’hui l’incompréhension, voire la méfiance, qu’ils ont parfois dû
affronter lors de leur arrivée dans
notre pays. C’est par leur travail et
par leur courage que les Portugais
ont réussi à s’imposer, à se faire accepter, à se faire respecter, tout en
préservant leur originalité et leur
identité. Et franchement, heureusement,car la France est tellement plus
riche de les compter aujourd’hui en
son sein. Mais je sais que cet attachement est réciproque, que les Portugais aiment profondément la France.
D’ailleurs, beaucoup ont fait le choix
de devenir Français, ce qui est formidable.
5. Les relations entre la France et le
Portugal sont très étroites: comment
voyez-vous ces relations et que proposez-vous pour renforcer le lien
entre ces deux pays, sachant que la
communauté portugaise est la première communauté étrangère de
France?
- Avec le Portugal, nos relations sont
déjà excellentes. Si je suis élu, je souhaite bien sûr prolonger et renforcer
encore l’amitié qui unit nos deux
pays et nos deux peuples. Nous devons poursuivre les chantiers que
nous avons lancés, notamment en
matière scientifique et culturelle ou
dans le domaine de l’éducation.
Mais nous devons aller plus loin, et
imaginer de nouveaux champs pour
notre coopération. Je pense notamment à la construction de l’espace
méditerranéen. Nos deux pays ont
aujourd’hui en commun d’être à la
fois européens et méditerranéens. Le
Portugal a déjà beaucoup œuvré
pour renforcer le dialogue euro-méditerranéen. Aujourd’hui, nous devons prendre l’initiative de construire, avec l’ensemble des pays de l’espace méditerranéen, une véritable
Union méditerranéenne.Cette Union
aurait vocation à travailler étroitement avec l’Union Européenne et à
avoir un jour avec elle des institutions communes.Elle pourrait s’organiser autour de rencontres périodiques de ses chefs d’Etats et de gouvernements comme les grands pays
industrialisés ont leur G8. Elle aurait
un Conseil de la Méditerranée comme l’Europe a le Conseil de l’Europe.
Les piliers de cet espace de solidarité
et de coopération seraient la protection de l’environnement, le codéveloppement – avec par exemple la
création d’une banque méditerranéenne d’investissement sur le mo-
dèle de la banque européenne d'investissement – une politique commune d’immigration choisie, c'est-àdire décidée ensemble, organisée
ensemble,maîtrisée ensemble,la promotion de l’Etat de droit dans la
région,ainsi que la lutte contre la corruption, le terrorisme et le crime
organisé.
L’autre défi, c’est l’Europe. La présidence portugaise de l’Union au prochain semestre s’inscrira dans la
continuité de l’actuelle présidence
allemande qui a fait de la relance
européenne une priorité. L’urgence,
c’est de permettre à l’Europe de
fonctionner efficacement à vingtsept. J’ai proposé que nous adoptions, dans un premier temps, un
«traité simplifié» dont l’objectif serait
justement de remédier à cette urgence en reprenant du projet de traité
constitutionnel un certain nombre
de mesures dont tout le monde, y
compris dans le camps du «non», a
reconnu qu’elle permettraient à l’Europe d’être plus efficace et plus dé-
6. En Mars 2006 a été créé le service civil volontaire pour les jeunes
de 18/25 ans, leur permettant ainsi
de bénéficier notamment d’une validation de l’expérience. Cependant,
actuellement, il n’existe toujours pas
de véritable statut pour les bénévoles
associatif dont l’activité reste encore
peu valorisée. Afin d’inciter les jeunes (et les moins jeunes) à s’investir
dans le mouvement associatif, pensez-vous qu’un statut du bénévole
puisse être envisagé, basé notamment sur celui du service civil volontaire?
- Le service civique a pour but d’apporter une contribution décisive à la
cohésion sociale par la promotion
des valeurs civiques et l’ouverture
d’esprit des jeunes à des questions
d’intérêt général et de solidarité (soutien aux plus démunis, santé des enfants, alphabétisation, éducation à la
paix,protection de la planète,aide au
développement…).
Mon souci est de valoriser l’engagement, le goût de l’action, l’initiative
au service des autres. Grâce au ser-
vice civique,les jeunes – et les moins
jeunes - créeront des contacts avec
des personnes qu’ils n’auraient sûrement jamais eu l’occasion de rencontrer, découvriront les bienfaits de la
solidarité pour soi et pour les autres,
et recréeront du lien social. Pour ces
raisons, il faut l’encourager résolument. Pour cela, je veux notamment
créer un livret d’épargne civique,qui
permettra à tous ceux qui se consacrent aux autres, quel que soit leur
âge, d’acquérir des droits. Une année
de bénévolat dans un club ou une
association pourrait par exemple
donner droit à un stage de formation
gratuit. 20 heures par mois de bénévolat effectuées régulièrement par
un étudiant donneront droit à 10%
de points en plus pour les examens.
Dix ans de bénévolat donneront
droit à une année de cotisation pour
la retraite. Ce livret pourra aussi être
utilisé dans le cadre d’une recherche
d’emploi, afin que les compétences
acquises par les bénévoles au cours
de leur engagement soient pleinement valorisées sur le marché du travail. Au-delà de cette mesure de
reconnaissance, je veux donner un
nouveau souffle à la formation des
bénévoles, pour aider ces derniers
dans l’exercice de leurs missions et
améliorer l’attractivité des activités
d’intérêt général.
9. La langue portugaise est la troisième langue européenne parlée
dans le monde (avant même le français). Comment expliquez-vous que
son enseignement en France soit si
faible en comparaison avec d’autres
langues européennes (40.000 jeunes
étudient le portugais contre environ
250.000 pour l’italien)?
- Je tiens à rappeler que la France est
aujourd’hui le pays d'Europe où la
langue portugaise est la plus enseignée. Bien sûr, il nous faut promouvoir encore davantage l’enseignement de la langue portugaise en
France, en proposant par exemple
plus largement de la choisir comme
seconde langue dès le collège.
10. Dans une dynamique européenne, et afin de soutenir la citoyenneté européenne, pensez-vous envisageable que les ressortissants européens puissent voter aux élections
de leurs pays au sein de leur mairie
locale? (ce qui permettrait notamment d’éviter les difficultés liées aux
déplacements dans les consulats).
- Parce que la participation à de tels
scrutins est un acte qui se rattache au
pays d'origine, il est normal que ce
soit le consulat, dont le rôle est justement de représenter son pays, qui
organise le scrutin.
11. Quel message souhaitez-vous
transmettre à la population francoportugaise de France (portugais ou
jeunes d’origine portugaise)?
- Je crois que je n’aurai qu’un seul
mot: Merci. Merci pour tout ce que
vous apportez de vie,de solidarité,de
courage et d’ouverture.
Hyundai Pétillon Concessionnaire
6 avenue Erables - 95400 Villiers le Bel
LusoJornal
01 39 86 68 98
6 Talentos
Artes: Alice de Sousa, Inglaterra;
Orlando Azevedo, Brasil; Miguel
Câncio Martins, França.
Associativismo: Associação Portuguesa de Socorros Mútuos de Comodoro Rivadávia; Casa de Portugal
de Montevideu; Centro de Apoio
Social e Associativismo, Luxemburgo.
Ciência: João Alberto Marques Rodrigues, Venezuela; Maria da Conceição de Matos Fidalgo, China;Tiago Fleming Outeiro, Estados Unidos.
Comunicação Social: Agostinho
Barbosa, Estados Unidos; Benvinda
Maria, Brasil; Manuel Fernando Correia Vilar, Uruguai.
Desporto: Associação Portuguesa
de Desportos,Alemanha; Pedro Delfino Ramos de Sousa,Arábia Saudita;
Victor Domingos Rodrigues da Silva, Joanesburgo.
Divulgação da Língua Portuguesa: Irene Maria Ferreira Blayer, Canadá; Maria Graciette Besse Trindade da Rocha, França; José da Silva
Terra, França.
Empresarial: Alfredo Victorino
Piano, Argentina; Armando Lopes,
França; Fernando Simões Ferreira,
Austrália.
Humanidades: Felicidade Macedo
Rodrigues, Canadá; Fernando Ramalho da Silva,Brasil;Padre Manuel Oliveira, Roménia.
Investigação: Margarida Fernandes da Costa Gomes, França; Maria
da Conceição Fidalgo de Matos,China; Tiago Fleming Outeiro, Estados
Unidos.
Juventude: Ângela Carolina Dias
de Almeida,Venezuela;David Leonel
Lopes Borges, Andorra; João Filipe
Lima Neiva, França.
Política: Daniel da Ponte, Estados
Unidos; Félix Braz, Luxemburgo; Filipe de Sousa Pinho, França.
Profissões Liberais: José Ilídio
Nascimento, África do Sul; Orlando
Fernandes, Austrália; Paulo Carvalho, Bélgica.
Seis Portugueses de França estão nomeados
Divulgada a lista dos nomeados aos Prémios Talento
São milhares de Portugueses espalhados pelo mundo que se distinguem todos os dias nas mais
diversas áreas, mas na semana
passada foram divulgados os nomes dos 36 candidatos do concurso Talentos das comunidades
portuguesas lançado no ano passado pelo Governo, pré-seleccionados de um total de 247, por um
júri de luxo: António Vitorino,
António Pedro Vasconcelos, Eduardo Lourenço, Rosa Mota, Graça
Morais, Joe Berardo, Fátima Lopes
entre outras individualidades, presidido por Maria Barroso.
São vultos de amplitude mundial
que se destacam nos países de
acolhimento nos domínios da
ciência, cultura, arte, economia,
humanitarismo, desporto, investigação, juventude, associativismo,
política, comunicação social e
empresarial. O concurso visa torná-los conhecidos em Portugal e
reforçar a sua ligação ao país de
origem, que culminará no evento
denominado «Gala dos Talentos»,
dia 30 de Junho, no qual serão
entregues troféus aos portugueses que se distingam no estrangeiro nas diferentes áreas descritas no regulamento e nos termos
ali estipulados.
Da lista fazem parte desde um
consultor de ténis na Arábia Saudita, a uma investigadora na China, um empresário na Austrália,
um banqueiro na Argentina e até
um padre na Roménia.
Em França foram seleccionados 6
«talentos»:
Na categoria das artes: Miguel
Câncio Martins arrojado arquitecto/decorador que «desenha» os
locais nocturnos parisienses e
internacionais: Buddha Bar, Bar
Fly, Billionaire em Sardegna,
Opium em Londres, também são,
entre outras, obras assinadas por
este mestre na arte das decorações e atmosferas lounge… No
Marais, num prédio do mais clássico estilo da arquitectura parisiense, situa-se a casa de Miguel
Câncio Martins. O arquitecto encantou-se com a zona típica e animada, a rua larga, arejada, os altos
pés-direitos e as divisões vastas e
ensolaradas do apartamento, situado num prédio de 1860, um
típico Haussmann.
DR
Lista dos nomeados
para os Prémios
Talentos
■ Filipe Pinho, Maire de Chaligny, é um dos nomeados para o Prémio Talentos
Na categoria da divulgação da língua portuguesa, os dois nomes a
reter são: Maria Graciette Besse
Trindade da Rocha e José da Silva
Terra.
Maria Graciette Besse licenciouse em Românicas pela Faculdade
de Letras de Lisboa. Nasceu na Caparica mas vive em França há
alguns anos. É Professora Catedrática na Universidade Michel de
Montaigne em Bordéus. Publicou
vários livros.
Quanto a José da Silva Terra, professor universitário, pesquisador,
entre os quais: XV, XVI séculos; o
humanismo português, a literatura
portuguesa; o exílio em França dos
portugueses liberais (1823-1832).
Participou também em obras colectivas e escreveu diversos artigos
para algumas revistas.
Cesária Évora
distinguida com Legião de Honra
A cantora cabo-verdiana Cesária Évora foi distinguida com a Legião
de Honra de França pelo Presidente francês, Jacques Chirac.
A proposta partiu da Ministra delegada da Cooperação, Brigitte
Gerardin.A distinção foi entregue na quinta-feira da semana passada
em Paris.
Cesária Évora já havia sido distinguida pelo Ministro da Cultura francês, com o título de Oficial da Legião, passando agora a Cavaleira da
Legião de Honra.
A cantora Cesária Évora tem uma relação especial com a França, já
que foi neste país, na década de 1980, que começou a projectar-se a
nível internacional, tornando-se depois a cantora cabo-verdiana mais
conhecida no mundo.
A nível empresarial, Armando
Lopes, 63 anos, provavelmente o
português mais influente de
França. Mário Soares fê-lo comendador e Chirac distinguiu-o com a
Légion d’Honneur. O emigrante
português nascido em Ourém e
que desembarcou aos 17 anos na
Gare d’Austerlitz, tem, ainda, muito orgulho no seu grupo empresarial que se destacou no betão e
sendo o dono da Rádio Alfa e do
Créteil-Lusitanos, clube de futebol.
No quadro da investigação, foi
escolhida a investigadora do
CNRS Margarida Fernandes da
Costa Gomes, residente em Clermont-Ferrand.
João Filipe Neiva foi nomeado
Talento juventude, poçr ter realizado o seu primeiro filme-documentário «Entre 2 rêves» (2006),
abordando a questão da imigração portuguesa em França e fazendo o percurso inverso dos
seus pais, passando por Espanha,
até chegar a Portugal.
Para terminar está ainda nomeado
Filipe de Sousa Pinho, em política, por ser o Maire de Chaligny.
Pinho foi o primeiro entrevistado
do LusoJornal e foi também um
dos Maires mais novos de França
ao ser eleito quando tinha pouco
mais de 20 anos. É um dos três
Maires em França de origem portuguesa.
É de salientar ainda a nomeação
de Paulo Carvalho, Director-adjunto da edição belga do LusoJornal.
■
Clara Teixeira
Comunidade 7
DR
Faleceu o pai do Deputado
Carlos Gonçalves
■ Almiro Gonçalves com Cavaco Silva e o filho Carlos Gonçalves
No sábado passado, 28 de Abril, faleceu com 76 anos, na região parisiense,Almiro Gonçalves, pai do Deputado do PSD eleito pelo círculo
eleitoral da Europa, Carlos Gonçalves, vítima de doença prolongada.
«É um grande desgosto para mim
porque mais do que um amigo, era
um grande homem» disse ao LusoJornal Jaime Ribeiro, fundador da
Secção de Paris do PPD (mais tarde
PSD). Almiro Gonçalves integrou o
PPD logo na altura da sua fundação
e foi durante muito tempo vice-Presidente da Secção. «Foi meu vicePresidente e teve sempre um comportamento fora de série» lembra
Jaime Ribeiro. «Depois assumiu a
Presidência e sempre trabalhou
muito pelo partido. Foi um Senhor».
Almiro Gonçalves foi Presidente da
Secção do PPD/PSD de Paris, sucedendo assim a Jaime Ribeiro e
deixando mais tarde o lugar ao seu
próprio filho, Carlos Gonçalves.
Uma missa de corpo presente terá
lugar nesta quarta-feira,2 de Maio,às
16h00 no Santuário de Nossa Senhora de Fátima (48 bis boulevard
Sérrurier, em Paris XIX) e o funeral
realizar-se-á na Igreja Matriz de
Rodão (perto de Castelo Branco),de
onde era natural, na próxima sextafeira 4 de Maio, à tarde.
.
■ Carlos Pereira
Igreja
Kaytlin morreu
afogada
A notícia da morte da pequena
Kaytlin fez manchete na imprensa francesa. A criança, com apenas dois anos de idade, aproveitou algum momento de descuido dos pais e caiu ao rio Isère,
em La Tronche, perto de Grenoble. O corpo foi encontrado no
dia seguinte, perto da barragem
de Saint-Egrève uns 10 kms mais
abaixo do sítio onde provavelmente terá caido, depois de ter
aberto um pequeno portão
junto da horta que a família cultivava nos tempos livres.
«Tratou-se de um acidente, a
criança afogou-se, porque foi
encontrada com as fraldas, restante roupa e calçada» explicou
o Comissário Jean-Claude BorelGarin,Director do departamento
da polícia de Grenoble.A autopsia, no dia seguinte, veio confirmar o drama.
CREDITS
IMMOBILIERS
Les meilleurs taux pour
toute la région parisienne
Tel: 01.45.76.41.91
Falamos português
Grupo Coral prepara
Peregrinação a Fouvières
LusoJornal - Jorge Campos
Necrologia
■ Grupo Coral da Comunidade portuguesa católica de Lyon
Na sexta-feira, 27 de Abril, na
Paróquia de St. Famille, a paróquia
da Comunidade portuguesa católica de Lyon, houve mais um encontro do grupo coral, dirigido pelo padre Eric Besson. Os ensaios
dos cânticos para a peregrinação a
Fourvière, em honra de Nossa Senhora de Fátima, estão com resultados muito positivos. Estão a ser ensaiados cânticos a duas e a três vozes.
«Estou muito contente em participar neste grupo coral e o nosso
ensaiador é muito paciente e ensina-nos bem» declarou a senhora
Eva ao LusoJornal. Cerca de três
dezenas de participantes vão então
animar as cerimónias religiosas
nos dias 12 e 13 de Maio, em Fourvière.
Este grupo coral é composta por
pessoas vindas de diferentes pontos da cidade de Lyon e dos seus
arredores: Brignais, Neuville e
Charbonnières. Um bom ambiente
motiva o grupo e outros projectos
estão em estudo.
O pregador e animador desta peregrinação vem de Viseu (Portugal)
onde é Reitor do Seminário Maior
Diocesano, o Reitor Felisberto António Pereira.
■ Jorge Campos
Brie & Champagne
Brie Pôle SA
Garage du Chateau
Garage du Chateau
27 route de Montereau
à Melun
01 64 10 23 23
RN 19
Brie-Comte-Robert
01 60 62 58 00
166 Rte de Corbeil
91700 Ste Genevieve des Bois
01 60 15 29 27
ZAC de la Croix Blanche
91700 Ste Genevieve des Bois
01 60 15 01 60
8 Cultura
A Associação 2L Langues et
Loisirs apresentou no domingo 29 de Abril, em Villeneuvele-Roi (94), o livro «Pequenas
histórias poliglotas» que resultou do concurso realizado recentemente. «Algumas das histórias foram lidas de forma a
dar uma ideia das histórias
escolhidas. Para sermos um
pouco mais originais este ano,
tivemos a presença de um grupo de capoeira que fez uma
demonstração, uma espécie de
ligação entre Portugal e o Brasil. Houve igualmente uma
pequena representação teatral
da parte das crianças da associação e para terminar houve
um lanche», declara ao LusoJornal Eunice Martins, que
confessa estar mais satisfeita
dos resultados do concurso
deste ano, «de facto em relação ao ano anterior, tivemos
respostas mais favoráveis e sobretudo uma participação
mais forte com crianças que se
mostraram muito mais motivadas, embora ter havido ainda
poucos candidatos». Eunice
Martins aponta para a importância das empresas que apoiaram bastante a associação para
a saída do livro, sem as quais
não teria sido possível fazê-lo:
(ADES, Caixa Geral de Depósitos, Intermarché, Sadrin et
Tendance et Design). Três adultos e vários alunos do Liceu internacional de St Germain et
da Acep participaram ao concurso. O livro já está à venda.
[email protected]
tél: 06 31 34 29 77
Kátia Guerreiro
na Embaixada de
Portugal
Jeune luso-descendant réalise documentaire sur l’immigration
La quête de Gaël Bernardo sur les chemins de la mémoire
Le film-documentaire du luso-descendant Gaël Bernardo, «Oxalá
Quête sur les chemins de la mémoire» (90 mn) sera projeté le 10
mai au Cinéma les Grands Ecrans
à Limoges et le 25 mai prochain
au cinéma Utopia-Saint Jullian à
Bordeaux. Quant aux parisiens, ils
devront attendre la rentrée pour
le voir.
«Ce documentaire porte sur l’immigration et la citoyenneté. Le besoin de faire ce documentaire retraçant l’arrivée en France d’habitants de Beaubreuil, est né de
mon expérience personnelle. La
multiplicité des milieux dans lesquels j’ai évolué qu’ils soient sociaux, culturels ou ethniques, m’a
rapidement obligé à me poser des
questions notamment sur ma place dans la société française», explique Gaël Bernardo. «Ce sont
ces différents paramètres qui guident mon témoignage destiné à
mettre en scène les différents
protagonistes de l’Histoire, à travers leurs histoires».
«Je suis un jeune français, issu de
l’immigration portugaise, ceux
que l’on appelle la ‘deuxième génération’. Je m’interroge sur mon
identité. Ce questionnement soulève plusieurs problèmes liés à la
définition aujourd’hui en France
de la citoyenneté de l’identité et
de la culture. L’écrivain portugais
Eduardo Lourenço, analyse et
accompagne cette recherche qui
conjugue la mémoire et le spirituel» écrit le jeune réalisateur.
«Cette démarche donne naissance
DR
Pequenas histórias poliglotas
■ “Oxalá” de Gael Bernardo
à un voyage qui m’amène à retourner dans un premier temps à
Beaubreuil, le quartier qui ma vu
grandir. Là, je rencontre ces gens,
hommes et femmes issus de l’immigration, qui ont un jour, dans
l’espoir d’une vie meilleure, quitté leur pays pour venir en France.
Ensuite afin d’approfondir cette
quête, j’entreprend de faire en
sens inverse le voyage qui à conduit mon oncle António Bernardo
en 1964 à venir à pied de Val da
Senhora do Povo, au Portugal, jusqu’à Poitiers. Ce voyage me permet de rencontrer différents témoins et participants de cette
épopée. Ces rencontres sont aussi
l’occasion de la découverte de
différentes cultures liées aux destins des hommes qui les transmettent. Le voyage ainsi que les témoignages nourrissent le cheminement de ma pensée et participent à l’élaboration de mon discours sur une nouvelle forme de
citoyenneté ainsi que la multi culturalité».
Bien que français, Gaël Bernardo
avoue ne pas se reconnaître dans
un modèle identitaire national
édulcorant la diversité culturelle
de la société française actuelle.
Selon lui, pour y remédier, «il est
nécessaire que la génération
d’immigration précédente, partage son histoire avec la nouvelle
génération mais aussi avec les
habitants du pays d’accueil». Ce
partage est la condition sine qua
non d’une véritable intégration
dans le respect de la différence.
«Tout en déconstruisant les images existantes», ce projet cher de
nouvelles représentations focalisées sur la résurgence de la mémoire enfouie et son partage.
Né en France en 1978, d’origine
portugaise, pendant son enfance
il part en vacances au Portugal
avec ses parents (père de Castelo
Branco et mère de Bragança),
Gaël Bernardo passe néanmoins
beaucoup de temps en Algarve.
En France il grandit près de Limoges, il fait des études de cinéma et
parallèlement il s’est initié à la
réalisation dans le cadre des productions indépendantes. «Cette
activité m’a amené à développer
une approche alternative de la
création audiovisuelle».
Gaël Bernardo a déjà réalisé d’autres documentaires, dont ‘Faxman’, (Prix du jury au Festival de
Clermont Ferrand). Actuellement
très occupé avec la mise en réseau de «Oxalá Quête sur les chemins de la mémoire», le luso-descendant travaille déjà sur un autre projet, de fiction, cette fois-ci.
■
Clara Teixeira
www.projet-oxala.com
Alcácer-Quibir na Galeria Leonardo
A Galeria Leonardo em Paris expõe
desde o passado 25 de Abril até 26
de Maio, «Alcácer Kibir et Autres
Mémoires» de Gonçalo Duarte, Costa Camelo et Carlos Carreiro.«Tenho
recebido muitos visitantes na galeria, já vendi nomeadamente cinco
desenhos de Gonçalo Duarte, o que
é motivante», começa por declarar
Leonardo de Sá.Vinte obras de Gonçalo Duarte estão expostas (15 desenhos: aguarelas, gravuras, guaches,
técnicas mistas, ou ainda tinta da
china), «tenho 3 telas magníficas,
uma característica da fase de Al-
cácer-Quibir. Do artista Costa Camelo tenho 5 obras, são trabalhos
habituais que se incorporavam bem
naquela época. É um dos melhores
artistas aliás que temos aqui e que
costumo expôr regularmente», diz
ao LusoJornal.
O responsável faz alusão ao 25 de
Abril,«esta exposição,tem a ver com
uma poética especial que dá bem a
entender a nossa forma de ser e de
estar, não é reaccionária.Ao ver esta
exposição hove algumas pessoas
que me acusaram de ser monárquico ou salazarista, mas não sou, pelo
contrário».
Gonçalo Duarte nasceu em Lisboa e
morreu em Paris em 1986. Frequentou a escola das Belas-Artes de
Lisboa e de Munique, viveu em Paris
desde 1960. Membro do grupo
KWY e foi colaborador da revista do
mesmo nome. Costa Camelo nasceu
em 1924 em Portugal. Estudou na
Faculdade de letras de Lisboa e na
Academia Royale d’Anvers. Oficial
da Ordem do Infante Henrique o
Navegador, foi também Cavaleiro
das Artes e das Letras. Costa Camelo
vive em Paris desde 1950. Quanto a
Carlos Carreiro nasceu em 1946 em
Ponta Delgada (Açores). Estudou na
Escola Superior das Belas-Artes do
Porto e vive em Portugal.
■
Clara Teixeira
Galeria Leonardo
62, rue d’Hautpoul, em Paris XIX
De segunda a sábado, das 14h00 às
19h00.
Infos: 01.42.40.13.11
[email protected]
Escrever a Oriente
A Embaixada de Portugal em
Paris assinalou o 25 de Abril
com um concerto de Kátia
Guerreiro.
A fadista portuguesa cantou
perante uma assistência de
mais de duzentos convidados
entre os quais se contavam
personalidades políticas, empresários, diplomatas e figuras
da vida social francesa.
O espectáculo encantou a assistência que teceu grandes
elogios à artista portuguesa
unanimemente considerada
um dos mais proeminentes valores da nova geração de fadistas.
Após o concerto, os convidados foram ainda brindados
com uma recepção e um jantar servidos também naquela
Embaixada.
No âmbito de plano de actividades dos Leitores de português de
Paris do Instituto Camões e
Cátedra Lindley Cintra, realiza-se
no Departamento de português
da
Universidade
Paris
X
Nanterre, no dia 14 de Maio, das
12h30 às 14h00 (UFR de Línguas,
Sala 356, Bât F), uma conferência
em língua portuguesa pela
Professora Ana Paula Laborinho,
da Universidade de Lisboa sobre
o tema «Escrever a Oriente».
LusoJornal
01 39 86 68 98
www.lusojornal.com
Cultura 9
Novo álbum de
José Ângelo
■
Fiadeiro estreia espectáculo para Montpellier
José Luis Neves
Charme, ritmo, elegância, a trilogia de um disco verdadeiramente
inspirado por sons forte e quentes timbrados por uma voz experiente e segura.
José Ângelo apresenta, assim, de
forma intensa e provocante um
novo disco onde alia por forma
conjugada o sopro quente da
paixão servido em baladas como
«Foi feitiço», ou «O que faço», ao
mais ritmado dos compassos a
convidar à dança em temas como
«Sou pinga-amor», ou «Fui-me a
elas» e «Que mal eu te fiz».
A simetria deste novo CD de José
Ângelo, assenta na diversificação
dos dez temas que o compõem
capazes de envolver o público
sempre com o mesmo nível de
interesse porque, afinal, a música
não é estanque, antes uma panóplia de ritmos, compassos, andamentos e sensações. E o cantor
consegue demonstrá-lo na perfeição entregando-se a cada tema
com a mesma generosidade e paixão. Daí que, ao escutar este CD,
se fique com a sensação de estarmos perante uma verdadeira
«montra» de bom gosto e qualidade tanto pela diversidade como
por todo o seu harmonioso conteúdo.
Autor, compositor e intérprete,
José Ângelo é, ainda, o produtor e
editor do seu próprio CD conseguindo, ao mesmo tempo, elevar a
qualidade do catálogo da sua editora «IdealVoice» e do seu estúdio
de gravação digital «IdealSom».
Este novo CD de José Ângelo foi
pensado ao pormenor, cuidadosamente estruturado para que o
resultado final apresentasse a
qualidade que os grandes artistas
nunca dispensam.
José Ângelo é nome reconhecido
no panorama artístico nacional e
junto das comunidades portuguesas espalhadas pelos quatro cantos. A sua experiência no mundo
do espectáculo é vastíssima e,
com este novo disco, fica o artista
com um palmarés invejavelmente
mais rico.
Coreógrafo nasceu em Paris, mas mora em Lisboa
■ Emmanuel da Silva
«Para onde vai a luz quando se
apaga?» sob a direcção artística de
João Fiadeiro, vai estrear em Lisboa
amanhã e no Festival de Montpellier
Danse 2007 dia 29 e 30 de Junho.
Eis alguns excertos do diário de
ensaio, em 2006, (pensamento solto
feito algures quando João Fiadeiro
começou a pensar nesta peça):«Será
que consigo fazer um trabalho que
fuja por completo ao meu controlo
e que atinja aquela qualidade que
reconheço em outras (poucas)
obras,onde o objecto resultante não
é manipulado, onde não se sente a
‘mão’ do autor (sem deixar de ser
artesanal) e onde o que lá está é
simultaneamente inesperado e inevitável?»
A 14 de Janeiro, (um dia antes de
começar os ensaios): «Um dos desafios mais importantes para este
trabalho será saber se consigo
deixar os intérpretes trabalhar.Saber
se sou capaz de me colocar numa
posição de catalisador, de filtro e de
impulsionador, sem cair na tentação
de querer ‘salvar’, resolver ou querer
tomar decisões antes de ver. E saber
aceitar a derrota. Porque agora sei
que só consigo trabalhar se estiver
disponível para perder. Os intérpretes. O Gustavo [Sumpta] parece-me
‘não ter corpo’. O António [Pedro
Lopes], pelo contrário, ‘transborda’
corpo por todo o lado.Parece poder
‘explodir’ a qualquer momento. A
Cláudia [Dias] também, mas para
dentro. Parece que vai ‘implodir’ a
qualquer momento. A Márcia [Lança] tem esta capacidade extraordinária de conseguir estar ‘entre’ os
dois. Basta encontrá-la, se quisermos
encontrar a tangente de algo. A
Lenaig [Le Touze] é um enigma (mas
é assim que gostaria que se mantivesse)… E o mais importante é que
ambos têm a qualidade, que considero fundamental, de se saber olhar
de fora sem nunca deixar de se ver
como ‘matéria’. Entre estes dois extremos, o que me interessa (na
constituição deste grupo), é um
meio-termo entre esta qualidade da
‘mão-de-obra’, o ‘banal’ como acontecimento e a eminente ‘erupção’do
humano».
Para além da sua actividade principal e mais conhecida enquanto
coreógrafo, bailarino ou director
artístico da Companhia RE.AL, João
Fiadeiro tem-se afirmado enquanto
investigador nas áreas da improvisação, composição coreográfica e
direcção de actores,bailarinos e performers.
O Método de Composição em Tempo Real é o centro da sua investigação que em sido lenta e sistematicamente estruturado através de
workshops, conferências e masterclasses orientadas em Portugal e na
Europa desde 1995. João Fiadeiro
nasceu em Paris, vive e trabalha em
Lisboa. A sua formação inicial entre
1983 e 1988 teve como referência
as técnicas de dança clássica e
dança moderna que desenvolveu no
Ballet Gulbenkian (Lisboa) e no
Peridance Center (Nova Iorque). Em
1988, através de uma bolsa que
recebe do Festival Jacob’s Pillow,em
Massachussets, entra em contacto
com o movimento pós-moderno
americano e altera radicalmente as
suas referências e práticas, passando
a concentrar-se nas técnicas de
improvisação e composição nascidas com esse movimento e que
aprofundou em inúmeros workshops entre Berlim e Lisboa. Entre
1986 e 89, foi bailarino da Companhia de Dança de Lisboa e do
Ballet Gulbenkian, estruturas onde
começou a sua actividade enquanto
coreógrafo. No seu percurso colaborou de uma forma cúmplice e
próxima com diversos artistas e
pensadores contemporâneos como
Jorge Silva Melo, Marta Wengorovius, Pedro Costa,Vitor Rua, Nuno
Rebelo, Miguel Azguime, André Lepecki ou Mark Tompkins que influenciaram de uma forma decisiva
o seu trabalho.
■
Clara Teixeira
Dias 29 e 30 de Junho
Festival de Montpellier
Danse 2007
www.re-al.org
Le Bourguignon
BAR - RAPIDO - CAFE
vous accueille avec plaisir, et avec le sourire !
145 rue des
Bourguignons
à Bois-Colombes
Tél : 01 47 82 19 80
«Le Quatrième» de
Dan Inger
O cantor luso-descendente Dan
Inger acaba de gravar o seu
quarto álbum ao qual chamou,
simplesmente «Le Quatrième».
«É o meu quarto álbum, foi gravado em Abril, com quatro músicos, é produzido por quatro pessoas e por isso chama-se ‘Le
Quatrième’» explica ao LusoJornal.
Gravado num estúdio na região
parisiense, Dan Inger canta poemas da escritora Alice Machado,
do jornalista e apresentador de
televião Yan Lavoix (France 2 e
RMC) e de Maria José Henriques,
antiga Presidente da associação
Gaivota e que reside actualmente em Portugal.
«Conhecia a Alice Machado de
nome e de reputação, já me tinha cruzado com ela em várias
manifestações culturais e outras,
mas nunca tínhamos sido apresentados» explica Dan Inger. «Foi
em Asnières que o Yan Lavoix
me apresentou e ela confessou
que conhecia as minhas músicas». Foi assim que Dan Inger e
Alice Machado se conheceram e
decidiram agora trabalhar juntos
cantando dois poemas da escritora: «Les géants» e «Pull rayé
blanc lilas».
Dan canta ainda dois textos de
Yan Lavoix, seu amigo de longa
data e de Maria José Henriques
que conheceu em Paris.
«Guardo o meu estilo musical, o
meu carácter latino, ares entre o
tango e o fado, mas é um disco
em acústico, sem bateria, com
um reforço excepcional ao acordeão de Fred Gomes» explica
Dan Inger. O disco conta também com a participação do guitarrista Philippe de Sousa e do
pianista Stéphane Lébé que também co-produziu o álbum.
Dan Inger vai apresentar o seu
trabalho com um concerto ao
vivo no dia 26 de Junho, no
Sentier des Halles, em Paris.
■ Carlos
Pereira
Marbrerie
Marsilvas
Atelier de marbrerie
[email protected]
www.marsilvas.com
01 45 90 09 09
10 Cultura
No sábado dia 28 de Abril, o
Instituto de Língua e Cultura
Portuguesa (ILCP) de Lyon organizou uma jornada Portas Abertas
para dar informações sobre o ano
lectivo 2007/2008. O Presidente
Tristan Frejanville ficou satisfeito
com o resultado e também pelo
número positivo das visitas feitas
neste dia.
«Entre as inscrições e as re-inscrições temos já cerca de oitenta
por cento do objectivo previsto
para o próximo ano lectivo»
declarou ao LusoJornal.
Ex-alunos, professores e membros da Comissão de apoio, acolheram os alunos e deram informações sobre cursos e inscrições.Os professores Marc Sagara,
Sérgio Rodrigues e André Cordeiro, assim como Glorete Dias,Vera
Lucia, Nathalie Simões e Jorge
Campos acolheram os pais e alunos.
O Ciclo do cinema português, e
as conferências são actividades
culturais que despertaram certo
interesse nos visitantes. O interesse para se aprender a falar português e pela cultura portuguesa
está a crescer, pois novas inscrições de estrangeiros foram feitas.
As aulas para adultos em iniciação ou aperfeiçoamento são
dadas às segundas, quartas e
quintas das 18h30 às 20h00, aos
sábados das 8h30 às 12h30.
Também aos sábados, das 8h30
às 18h00, decorrem as aulas dos
ciclos normais.
■ Jorge
Campos
Instituto de Lingua
e Cultura Portuguesa (ILCP)
107 rue de Marseille, em Lyon 7
Livraria Lusófona
na Feira do Livro
de Andorra
Pelo segundo ano consecutivo, a
Livraria e Editora Lusófona de
Paris, e o seu Director João Heitor, estiveram presentes, no dia
23 de Abril, na Feira do Livro de
Sant Jordi, em Andorra la Vella,
com livros de autores portugueses, traduzidos ou não, com especial atenção para os livros dedicados aos jovens em idade escolar.
Trata-se de uma iniciativa da
Embaixada de Portugal em Andorra, com o apoio da Direcção
Geral dos Assuntos Consulares e
Comunidades Portuguesas e da
Câmara Municipal de Andorra la
Vella.
O actual Embaixador de Portugal
em Andorra é Nuno Bessa Lopes,
que já foi Cônsul de Portugal em
Tours, Lyon e Paris.
Dans le cadre de la Semaine de l’identité de Cergy
Théâtre: «Où es-tu mon pays?» de Paula Gonçalves
Les premières représentations de la
pièce de théâtre «Où es-tu mon
pays» de Paula Gonçalves et de Jean
Gennaro vont avoir lieu le 11 et le
12 mai prochains à Cergy (95). La
pièce est produite par l’association
«Les Mots Migrateurs» et s’inscrit
dans la semaine de l’Identité sur les
thèmes de l’exil,du déracinement et
de l’appartenance,qui aura lieu du 9
au 16 mai.
«Cette pièce nourrie de témoignages, de parcours de vies réels, et de
la propre expérience des auteurs,
issus eux-mêmes de l’immigration, a
été conçue pour engager une
réflexion sur la double appartenance et sur l’histoire de l’immigration, car cet engagement nous est
apparu comme une nécessité après
les violences de novembre 2005.
Nous le faisons avec les mots, nos
moyens d’écrivains espérant susciter la réflexion et le débat», commence par déclarer Paula Gonçalves.
La pièce retrace ainsi la double
appartenance des jeunes d’origine
portugaise ou autres; en s’appuyant
sur des divers témoignages, «on s’interroge, alors, sur qui ils sont, d’où
viennent-ils? Nous avons également
la chance d’avoir l’appui de gens
très impliqués dans la vie artistique
de l’agglomération et d’autres qui
travaillent depuis longtemps avec
les jeunes». La pièce est jouée par
des habitants de Cergy-Pontoise
(jeunes et adultes), issus pour la plupart de l’immigration, sur une mise
en scène de Jean Bonnet.
«Des jeunes sans perspectives, tiraillés entre deux pays, deux cultures,
se retrouvent entre eux dans un
wagon sans rails. Français issus de
l’immigration, ils n’ont pas vingt ans
et veulent quitter leur amère patrie
pour tenter de réaliser leur rêve ailleurs, pour être plus heureux dans
leur pays d’origine, ou pour échapper à un mariage arrangé par leurs
parents. Mais le wagon abandonné,
est squatté par un délinquant de la
cité recherché par la police… S’ils
le cachent, ils deviennent ses complices et courent de très gros ris-
ques; d’un autre côté, s’ils lui refusent leur aide et le chassent, comme
l’exige leur éducateur, ils pratiquent
eux-mêmes cette exclusion qui les
révolte. Ce dilemme divise le groupe,chacun se balance ses vérités à la
figure, les couples se chamaillent.
Néanmoins le squatteur sympathise
avec le patriarche, un vieil immigré
portugais qui jadis a habité dans le
wagon…».
Née à Lisbonne, elle vit en France
depuis sa petite enfance après avoir
suivi sa famille sur la route de l’émigration.Aujourd’hui journaliste dans
la presse locale à Cergy-Pontoise,
elle est aussi animatrice de radio à
RGB après avoir passé par Radio Alfa. Elle a également enseigné le portugais et français langue étrangère
et participe régulièrement à des soirées de poésie. Membre fondateur
de «Mots Migrateurs», elle est l’auteur,entre autres,de «Âncora estilhaçada/Ancre en éclats», Collection bilingue, Editions Lusophone, un recueil autobiographique en prose et
en vers sur la double appartenance
culturelle. «On m’a récemment proposé de publier sur le papier l’histoire de cette pièce, et le livre devrait donc être présenté au mois de
mai», dit-elle au LusoJornal.
Au carrefour des nationalités (celle
d'origine familiale et celle d'accueil), au carrefour des générations
(parents ou grands parents immigrés en France, leurs enfants ou petits-enfants nés en France), la pièce
de théâtre propose un lieu de débat
pour le mieux être des jeunes ou
des moins jeunes, parfois encore en
questionnement, à la recherche de
leurs racines et de leur propre identité.
Paula Gonçalves ne s’arrête jamais,
des projets plein la tête, elle est en
train de préparer un autre spectacle
avec des extraits de son livre «Ancre
en éclats».
■ Clara Teixeira
«Où es-tu mon pays»
Les 11 et 12 mai, à 20h30
Maison de Quartier des Linandes
Centro de Língua Portuguesa de Lyon
Uma exposição representando os
murais do 25 de Abril está actualmente patente ao público no Centro de Língua Portuguesa da Universidade de Lumière II, em Bron
(perto de Lyon). Pode ser visitada
não apenas pelos alunos, mas também pelo público em geral, durante
os horários de abertura da Universidade.
O Centro de Língua Portuguesa nasceu em 2001, resultado de um acordo assinado entre a Universidade
Lumière II e o Ministério dos Negócios Estrangeiros, de quem depende o Instituto Camões.
Margarida Ochoa foi nomeada como responsável do Centro e é acompanhada nesta tarefa por AnneMarie Pascal, também professora e
leitora de português na mesma
Universidade.
O plano de actividades é feito com
um ano de antecedência e depois
submetido à validação do Instituto
Camões, em Lisboa. Por vezes são
Lusa - Jorge Campos
Lusa - Jorge Campos
Jornadas Portas
Abertas no ILCP
de Lyon
■ Margarida Ochoa (esquerda) no Centro de Língua do Instituto Camões, em Lyon
acções em parceria com outros
Institutos culturais de outros países
presentes na cidade de Lyon. Por
exemplo, este ano já foi realizado o
Festival de Cinema Latino Americano e Ibérico,onde quatro filmes por-
«Les fêtes féeriques de Dr Renaud
chez Iris Beauté»
Iris Beauté
63 rue Truffault
75017 Paris
01 42 29 20 38
ou 06 87 90 00 77
[email protected]
tugueses foram projectados, e também a Primavera dos Poetas, que
trouxe a Lyon o poeta e Deputado
Manuel Alegre, em parceria com o
Instituto Goeth alemão.
Margarida Ochoa tem agora uma
assistente, Silvia Sacadura, bolseira
vinda de Portugal, que a ajuda nas
permanências de abertura do Centro.A sua paixão pela cultura portuguesa levam-na a estar o mais presente possível nos locais do Centro,
que partilha com as suas horas de
aulas, pois mantém as funções de
professora de português nesta Universidade. Também está em contacto com as associações portuguesas
da região de Lyon,para elaborar actividades em comum, dar informações sobre a nossa cultura e facilitar,
ajudando todas as pesquisas feitas
sobre a nossa cultura, seja ela literária ou outras. Uma Biblioteca muito
variada e completa está aberta ao
público,assim como uma mediateca
com filmes documentários e cd’s
musicais. Várias exposições podem
ser disponibilizadas gratuitamente
para serem utilizadas em outros locais e apresentadas a outros públicos, mesmo que não sejam estudantes Universitários. Basta solicitar ao
Centro.
O Centro possui também um sistema multimédia on-line ligando ao
site do Instituto Camões de Lisboa e
a todos os outros Centros através do
mundo.
Margarida Ochoa Videira é natural
do Porto mas o berço da sua família
está em Cerejeiras, uma aldeia perto
de Moncorvo e Alfandega da Fé, em
Trás-os-Montes. A sua infância foi
passada no Porto e depois foi estudar para Viseu, na Beira Alta.
Mais tarde, na sua vida profissional,
passou a viver em Lisboa.Mas nunca
deixou de visitar a família com
alguma frequência.Tem um filho de
um primeiro casamento e hoje partilha com o marido, que também é
professor, a paixão por Portugal e
pela cultura portuguesa
■ Jorge Campos
Centro de Língua Portuguesa/
Instituto Camões
Universidade Lumière II
5 Av Pierre Mendès France
39676 Bron
Infos: 04.78.77.26.30
[email protected]
Eventos 11
No quadro da Semana da Europa
Depois de ter inaugurado na
semana passada os seus novos
locais os dirigentes da Associação
França-Portugal de Oloron SainteMarie (perto de Pau, 64) vão agora
organizar uma semana cultural portuguesa que ficá marcada com a
inauguração de uma rotunda, em
plena cidade, que passará a ter o
nome de Rotunda de Portugal
(Rond Point du Portugal).
«A ideia surgiu quando uma jornalista do jornal Portugal Expresso
nos veio visitar e perguntou ao Maire se Oloron tinha algum sítio com
o nome de Portugal. Pouco tempo
depois, no dia 22 de Junho, o
Conselho Municipal decidiu de dar
o nome de ‘Rond Point du Portugal’
a uma das rotundas» explicou ao
LusoJornal Christian Godfrin, Presidente da associação.
A inauguração está prevista para o
dia 12 de Maio, na presença do
Embaixador de Portugal António
Monteiro, do Conselheiro Social da
Embaixada de Portugal em Paris Victor Gil e da Cônsul de Portugal em
Bordeaux, Manuela Caldas Faria.
Depois de encontros com as autoridades locais e uma visita a Oloron
Sainte-Marie a rotunda será inaugurada igualmente na presença de autoridades francesas e animada por
um espectáculo de rua, de dança
acrobática «se o tempo o permitir»,
pela Associação Desportiva de São
Pedro do Sul que se deslocará a Pau
DR
Rotunda da Europa vai ser inaugurada em Oloron
■ Christian Godfrin (em camisa) não hesita em trabalhar na Rotunda de Portugal
por esta ocasião.«Se o tempo estiver
de chuva,este espectáculo de dança
terá lugar na Salle Jéliote, em Oloron», explicam os organizadores.
«Desde o inicio que a nossa associação foi associada à concepção do
projecto. Fomos nós que demos
ideias sobre a vegetação, árvores,
flores, arbustos, paralelos, etc» diz
Christian Godfrin. «Todas as pedras
e paralelos para a construção da
Rotunda de Portugal, foram oferecidas à associação pelo Presidente da
Câmara Municipal de Porto de Mós,
João Salgueiro e a associação ofereceu-as por sua vez à Mairie de Oloron Sainte Marie» explicou ao LusoJornal Elsa Godfrin, membro da
Direcção da Associação França-Portugal.
A Mairie de Oloron organiza uma
recepção por ocasião da passagem
do Embaixador de Portugal e espera-se a presença de várias autoridades locais e regionais.
A «Semana da Europa» terá início a 7
de Maio e prolonga-se até ao dia 17.
Segundo a organização, no dia 7
será inaugurada uma exposição de
pintura contemporânea de João
Alexandre na presença (ainda não
confirmada) do Deputado Carlos
Gonçalves com o astear da bandeira
portuguesa ao som do hino de Portugal. Fica assim marcada a abertura
oficial da Semana e a exposição per-
manecerá patente ao público, com
entrada gratuita, até ao dia 17 de
Maio.
Ainda nesse dia 7 de Maio, a associação organiza um recital de guitarra
portuguesa, na Galeria Revol, com o
músico Ângelo da Silva.
No dia 9 será organizada uma conferência com prova de vinhos do Porto da casa Ramos Pintos e no dia 10
de Maio será projectado o filme
«Porto de mon enfance» de Manoel
de Oliveira.
O dia 12 será sem dúvida o dia forte
do evento,com a presença das autoridades oficiais e com um jantar de
Gala no Lycée du IV Septembre,preparado pelos alunos da Escola hoteleira de São Pedro do Sul.
Ainda no quadro da gastronomia, o
programa da semana cultural prevê
ainda uma refeição típica portuguesa que será servida em todas as cantinas das escolas da cidade.
A organização da Semana da Europa
obteve a parceria da Regição de Turismo Dão Lafões e da ARTP Centro.
«O Senhor Adriano Azevedo, presidente da ARTP Centro ajudou-nos
bastante e vem acompanhado pelo
grupo de danças acrobáticas da Associação de Educação física e Desportiva de São Pedro do Sul e por
um grupo de alunos da Escola hoteleira que vai preparar o Jantar de
gala» explica Elsa da Fonseca Godfrin.
■ Carlos Pereira
Bezons descobriu o amor de Pedro e Inês de Castro
Teve lugar no dia 24 de Abril a
inauguração da exposição sobre
o tema Inês de Castro, organizada
pela Amicale des Travailleurs sans
Frontières de Bezons, com a colaboração da Municipalidade local,
da Médiathèque e da Escola de
Música de Bezons. Em presença
de Christian Ourmières, Pelouro
da cultura, M. Leser ex-Maire de
Bezons, assim como dos eleitos
do município local e representantes da Comunidade Portuguesa
do meio associativo e cultural.
«Mais uma vez a Embaixada e o
Consulado de Portugal brilharam
pelas suas ausências» dizem os
organizadores.
Este tema, um dos mais apaixonantes da nossa história, pela sua
emoção e o sentimento profundo
duma história mítica sem igual na
Civilização Portuguesa. São os
sentimentos de ensaístas, romancistas, dramaturgos, artistas plásticos e poetas de todas as épocas e
do mundo.
A exposição inédita sobre Inês de
Castro da autoria do pintor português José Emídio, vindo de Portugal para este evento com as
suas telas gigantes que pela primeira vez estarão patentes ao público, foi inaugurada no dia 24, na
Mediateca.
José Emídio, nasceu em Matosi-
nhos em 1956. É professor e Director de Ensino Superior Artístico do Porto. Participou em numerosas exposições individuais e
colectivas em Portugal e no estrangeiro, públicas ou privadas.
Esta exposição esteve patente ao
público do dia 20 ao dia 27 de
Abril.
No dia 27 de Abril um concerto
teve lugar na Igreja de Bezons.
Concerto de Ângelo da Silva,
compositor, professor de guitarra
e autor do magnífico recital dramático da lenda mítica de Inês de
Castro, figura que ficou na história de Portugal. Um romance de
adultério vivido às claras. O Rei
Agente oficial: S.J.T.E 75, blv du Général Giraud 94100 St. Maur
TEL/FAX: 01.41.81.64.11 - 06.26.63.01.23 - 06.66.08.35.86
D. Afonso IV, segundo os historiadores, deixa os seus conselheiros
executar a amante do seu filho
Príncipe herdeiro, D. Pedro. E
assim se dá remate à história de
Inês de Castro, que foi assassinada em 7 de Janeiro de 1355. In
Os Lusíadas de Camões (mísera e
mesquita, que depois de ser morta foi rainha...)
1ª parte: Concerto musical em
português e recital em francês de
Ângelo da Silva à viola acompanhado de Elsa Rousselle.
2ª parte: Concerto do grupo Artego e Isabel Etinger da Escola de
Música de Bezons.
Este evento foi um sucesso tanto
pela sua qualidade, assim como
pela participação do público, demonstrando mais uma vez que é
possível fazer eventos de qualidade e ir além de ficar aquém.
No entanto o Município de Bezons, «deveria fazer mais para por
em valor esta exposição mas também a nível da comunicação local
de maneira a que haja uma maior
adesão da população local». Como disse o responsável cultural
da Amicale des Travailleurs sans
Frontières de Bezons, Manuel do
Nascimento, outro evento inédito
está a ser projectado para o segundo semestre de 2007 conjuntamente com Manuel Sousa Fonseca, o responsável cultural da
ACDP, Associação Cultural dos
Portugueses de Houilles, evento
sobre o qual comunicaremos
mais tarde.
■
Manuel Sousa Fonseca
Question de droit
Après le décès d’un conjoint, qu’advient-il du ou
des comptes bancaires?
Après la mairie, la banque est le
deuxième interlocuteur à prévenir du décès afin que le service succession de l'établissement se charge de certaines
formalités. La banque du défunt
doit être prévenue le plus rapidement possible du décès de
son client. Le conjoint ou un
membre de la famille doit prendre rendez-vous auprès de l’établissement et se munir notamment du certificat de décès et
des moyens de paiement du
défunt (chéquiers inutilisés
sauf en cas de compte joint,
carte bancaire, carte de retrait).
Quant à savoir ce qu’il advient
du compte bancaire, tout
dépend s'il s'agit d'un compte
joint ou non. Si la personne
décédée était seule titulaire de
son compte courant, la banque
va le bloquer dès qu'elle aura
connaissance du décès. Le fait
d'avoir une procuration ne
change rien, celle-ci n'ayant
plus d'effet dès le jour du
décès. Le compte sera définitivement clôturé à la fin du règlement de la succession.
S’agissant d’un compte joint,
celui-ci n'est généralement pas
bloqué sauf si le notaire ou l'un
des héritiers en fait la
demande. Dans ce cas, le
compte est gelé jusqu'au règlement de la succession. Sauf
opposition de cet ordre, le cotitulaire du compte peut faire
mettre le compte à son seul
nom et continuer à l'utiliser. Les
opérations effectuées après le
décès sont sans effet sur le
montant de la succession. On
considère, sauf preuve du
contraire, que la moitié des
sommes présentes sur le
compte au moment du décès
appartenait au défunt et doit
donc apparaître dans la succession.
On terminera par une remarque utile puisque, concernant
le compte personnel du défunt,
il est possible d’y faire prélever
certains frais dont une somme
de 3.049 euros en règlement
des frais d’obsèques, sur présentation de la facture.
■ José Coelho
Docteur en droit
LusoJornal
Jorge Campos
Correspondente
em Lyon
Tel.: 01 39 86 68 98
12 Desporto
No Estádio Chéron, em Saint Maur
Helder Esteves à Dijon (L2)
jusqu’en 2009
Duas mil pessoas
na Festa dos Cravos
Rogério Damião Andrade
«O Emigrante»
Telf: 04.74.67.13.03 ou
06.84.29.16.30.
LUSINVEST
■ Valdo com as cores dos Lusitanos de Saint Maur
Certamente que as cerca de duas
mil pessoas que se deslocaram ao
estádio Chéron em St. Maur para assistirem à primeira Festa dos Cravos
organizada pela Associação Cultural
de Vincennes e pelos Lusitanos de
St. Maur, não deram por mal empregue o tempo passado. É que para
além do bom tempo que se fazia
sentir, autêntico sábado de verão,
tiveram a ocasião de assistir a um
passatempo para todos os gostos,
onde não faltou futebol, moda, folclore, baile e canções, assim como
também as tradicionais especialidades portuguesas.
Começando pelo futebol, os Lusitanos de St. Maur que em princípio
deveriam defrontar o Académico de
Viseu que tinha sido convidado, o
Académico por motivos imprevistos, acabou por faltar, tendo sido
convidado à última hora o Clube Recreativo e Cultural de Ferreira de
Aves da mesma cidade,que longe de
serem uma equipa equivalente aos
Lusitanos de St. Maur, perderam por
(5-0),tendo o técnico Daniel Broche
feito alinhar as duas equipas séniores (A e B), uma em cada meio tempo, aqui naturalmente a pensar no
jogo que vinte e quatro horas depois tinham que disputar frente ao
UJA para o Campeonato.
Nesta partida e em destaque, tal como já tínhamos anunciado, esteve o
internacional brasileiro Valdo, que
foi do Benfica e PSG, tendo enverga-
do a camisola de ambas as equipas,
uma em cada meio tempo. No final
do jogo e muito acarinhado pelo
público, enquanto pousava para fotos e autógrafos,Valdo disse ao LusoJornal que estava muito satisfeito, e
que para ele foi um honra estar presente: «Estou muito grato por ter
sido convidado para este grande
evento que é uma data muito importante para a história de Portugal,
consegui rever grandes amigos e
aproximar-me um pouco da nostalgia que sinto no futebol,e tive o prazer de ver a minha esposa (Marta
Martins) actuar neste festival de
canções. Quanto a mim, continuo
ligado ao futebol, estou à frente de
um clube que é a União do Brasil
chamado Cambra-Uniense,onde trabalho mais com a formação de jovens,esperando em breve dar frutos
ao povo da União».
Após o jogo,houve um grande intervalo que deu para que todos podessem saborear as tradicionais especialidades portuguesas, começando
depois por assistirem à passagem de
modelos,ao Festival de folclore com
quatro grupos presentes, ao baile
animado pelo grupo «Nova Imagem», e por fim ao acto de variedades com a presença dos cançonetistas convidados, tendo Jorge Ferreira
encerrado esta «Festa dos Cravos» às
duas horas da manhã..
■
Alfredo Cadete
Mariage, anniversaire, baptême,
particulier & Comité d’entreprise
ex-Franceport
Créditos
imobiliários
26, rue du Moulin Joly
75011 Paris
Tel.: 01 43 57 78 07
Metro: Belleville
Location à l’heure ou à la journée
Paris & région parisienne
Transport de personnes, aéroports, etc.
06 63 41 01 75
■ Hélder Esteves
tanos ne pourra que se maintenir » at-il déclaré au LusoJornal.
Epanoui dans son club et dans une
ville qui ambitionne de devenir une
grande ville de football, Hélder Esteves a prolongé son contrat avec Dijon jusqu’en juin 2009.
■
Edgar J. Gomes Ferreira
Divisão de Honra - Liga
Centro : Portugueses de
Tours – Malesherbes (2- 1)
A vitória da esperança
DR
Natural da Castanheira,concelho
de Trancoso, Rogério Damião
Andrade, emigrou para o sul de
França em companhia de seus
pais com a idade de doze anos.
Agora encontra-se em Anse, na
região de Lyon, há já três anos, e
a sua profissão é pedreiro. É
casado.
Mas a sua paixão é cantar, e
assim animar as festas bem portuguesas,intrepretando os sucessos de outros, mas não deixa de
pensar que um dia cantará também canções suas. «Eu gosto
disto, cantar e depois ver as pessoas contentes, dançando com
as minhas musicas» declarou ao
Lusojornal.
O orgão e o sintetizador (teclados) são os instrumentos que
Rogério Damião Andrade mais
gosta de tocar. Tem alguns conhecimentos de musica, mas
toca essencialmente de ouvido.
Tem esta faculdade, que é de
rapidamente poder reproduzir o
que ouve musicalmente.A musica popular portuguesa e tradicional é o que mais gosta de tocar.
Este Beirão bem simpático, tem
o nome de artista «O Emigrante»
e propõe os seus dons musicais,
para animar qualquer tipo de
manifestação particular, ou em
associações.
■ Jorge Campos
Philippe Russeau
Lusa - Jorge Campos
Des Lusitanos de St Maur à ceux de
Créteil, Hélder Esteves a quitté l’Ile
de France pour la Bourgogne. Recruté par l’AJ Auxerre de Guy Roux
pour ses 40 buts en une saison, le
lusophone a ensuite posé ses bagages à Dijon en Ligue 2.
Blessé depuis 5 mois, l’attaquant est
aujourd’hui dans les starting-blocks.
Déjà buteur, la semaine passée avec
l’équipe réserve de Dijon, il devrait
faire son retour cette semaine en Ligue 2.
Partagé entre l’attachement à son
ancienne équipe l’US Créteil-Lusitanos et l’appartenance à son club actuel le DFCO, le Portugais a qualifié
le match nul (Ndlr: 1 – 1) de « résultat d’idéal. » C’est un point précieux
pour Créteil qui est en situation difficile. L’équipe est agréable à voir
jouer, et avec des matchs de cette
qualité, et la force de caractère d’un
joueur comme Rui Pataca (Ndlr : 6
buts en 6 matchs), l’US Créteil-Lusi-
Lusa - José Lopes
Rogério
Damião Andrade,
O Emigrante
■ Portugais de Tours
Jogo no estádio des Tourettes, em
Tours. 200 espectadores.
Árbitro: Julien Bérthonnier.
Golos: Nelson (13 e 18min) para os
Portugueses de Tours.O golo do Malesherbes, foi apontado de grande
penalidade (86min).
Disciplina: Cartões amarelos para
David Gerês (34min), Kader (55
min), Tomé (80min), Chatelais (84
min) e Legzhzal (90min) todos dos
Portugueses de Tours.
Portugueses de Tours: Banama;
Sinaté, Chatelais, David Gerês e Todic; Medjahed, F. Baaziz, Laleu e
Legzhzal; Nelson e Domignie. Suplentes: David Tomé, Cardoso e Morad.
Treinador: José Lopes
Atendendo que há quatro equipas
que nesta liga descem de divisão, e
que os Portugueses de Tours ainda
não estão livres da descida, este
encontro frente ao líder Malesherbes, era de tão grande interesse para
a equipa portuguesa, que só a vitória interessava. E foi o que aconteceu com os Portugueses a entrarem
e de início a pressionarem o adversário e com dois contra-ataques rápidos no espaço de dezoito minutos,
Nelson aos (13 e 18min) meteu no
bom caminho a tão preciosa vitória.
Na segunda parte e a vencer (2-0), o
técnico José Lopes deve ter recomendado aos seus homens, que era
necessário guardar este resultado,
pelo que não podiam dar grandes
largas ao adversário. E assim aconteceu, embora a quatro minutos do
final, o Malesherbes viesse a beneficiar de um pénalti reduzindo a vantagem (2-1).
Vitória justa e meritória, como nos
disse o Secretário do clube Adolfo
Cadete,não deixando no entanto de
acrescentar: «Foi a vitória da esperança, mas ainda não estamos tranquilos. No próximo domingo recebemos o 12° Châteaudoux,jogo que
se vencermos, fica decidido que a
permanência está garantida. Por
isso, aqui deixo o apelo a todos os
Portugueses de Tours, que no próximo domingo,todos somos poucos
para ajudar a nossa equipa a ficar na
Divisão de Honra.Venham todos ao
estádio des Tourettes».
Classificação: 1° Malesherbes com
76 pontos; 2° Tours (b) 73; 3° Saran
USM 61;8° Portugueses de Tours 53;
14° e último Romarantin com apenas 30 pontos.
■ Alfredo
Cadete
Desporto 13
Liga 2: Dijon - Créteil/Lusitanos, 1-1
7° golo de Rui Pataca em seis jogos
Se há um provérbio que diz «de grão
a grão, a galinha enche o papo», a
equipa luso-gaulesa parece estar
neste provérbio. É que há seis jogos
sem perder, vem amealhando pontos sobre pontos, que embora ainda
não dêem para garantir a permanência, pelos menos vão alimentando
essa esperança até ao próximo jogo
em casa, contra o Montpellier.
Quanto ao precioso empate conquistado em Dijon (1-1), natural-
O que os técnico disseram:
Rudi Garcia (Técnico do Dijon)
«Podia ter sido melhor se os meus
jogadores tivessem concretizado as
ocasiões que tiveram à sua mercê.
No entanto não deixo de estar satisfeito com a prestação dos meus jogadores».
Artur Jorge (Técnico do
Créteil/Lusitanos):
«Atendendo à nossa situação, este
ponto é muito importante.Voltámos
a fazer um bom jogo, criámos também algumas situações, penso que
merecemos o empate».
LusoJornal - José Lopes
Jogo no Parque Municipal de Dijon.
Bom tempo. Bom relvado.
4.750 espectadores.
Árbitro: M Cotrel.
Golos: Mangione (60min) para o
Dijon, e Rui Pataca (86min) para o
Créteil/Lusitanos.
Disciplina: Cartões amarelos para
Sahnoun (48min), Regragui (65min)
e Zywiecki (71min) do Dijon; C. Domoraud (67min) e Grégori (69min)
do Créteil/Lusitanos.
Dijon: Mouko; Regragui (Linares,
79min), Zywiecki,A. Ba (Cap.) e Jarjat (Avezac, 64min); Masson, Larcier,
Shnoun e Mangione;Yenga e Magalanes (Tacalfred, 74min).
Treinador: Rudi Garcia.
Créteil/Lusitanos: Trivino; Salze,
Amirèche, C. Domoraud e Mário Loja;Assous, L. Bah (Boulebda, 70min),
Grégori (Danjou, 88min) e Terrier
(Cap.);Rui Pataca (Lavoyer,90min) e
Effa-Owana.
Treinador:Artur Jorge.
■ Rui Pataca atravessa um momento de grande forma
mente que este foi mais um dos
objectivos traçados pelo técnico
Artur Jorge, que como nos disse no
jogo anterior frente ao Caen,«o mais
dificil é pontuar». E o mais dificil foi
conseguido.
O Dijon com a permanência garantida, entrou no jogo não dando nenhuma facilidade à equipa luso-gaulesa,que no entanto foi a equipa que
teve a primeira ocasião de marcar.
Iam decorridos quinze minutos
quando Effa-Owana perdeu essa
grande oportunidade, chegando-se
ao intervalo com (0-0).
No segundo tempo, com ambas as
equipas empenhadas em marcar,
sobretudo o Créteil/Lusitanos que
era a que mais necessidade tinha, foi
o Dijon que por intermédio de Mangione (66min) abriu o marcador,
contrariando naturalmente a equipa
do Presidente Armando Lopes que
começava a ver as coisas complicadas para a conquista no mínimo de
um ponto. Mas havia ainda trinta minutos para se jogar, e ninguém convencia Rui Pataca a despedir-se de
Dijon sem continuar a fazer o gosto
ao pé. E foi então a quatro minutos
do final, que Rui Pataca uma vez
mais festejou com grande alegria o
seu sétimo golo no Campeonato e a
conquista de mais um precioso empate que foi, como se deve calcular,
uma grande ajuda para a continuidade da equipa no segundo escalão
do futebol françês.
Classificação: 1° Metz com 76 pontos (Campeão 2006/2007); 2°
Strasbourg 61; 3° Caen 60 (-1jogo);
4° Amiens 57; 5° Le Havre 55; 14°
Guingamp, Niort e Créteil/Lusitanos
37; 17° Brest 36; 18° Montpellier 35;
19° Istres 31; 20° Tours com apenas
23 (despromovido ao Nacional).
Próxima jornada (35ª), sexta-feira
4 de Maio, às 20 horas, jogos que
podem decidir subidas e descidas:
Tours (já despromovido)-Amiens; Le
Havre-Dijon; Châteauroux-Caen;
Strasbourg-Brest; Guingamp-Niort;
Istres-Reims; e na próxima segundafeira no Estádio Dominique Duvauchelle, às 20h00, jogo com transmissão no canal Eurosport: Créteil/Lusitanos-Montpellier.
■ Alfredo
Cadete
Divisão de Honra– Liga de Paris : UJA – Lusitanos de St
Maur (0-0): Empate com sabor a permanência
Espectadores 270.
Árbitro: M. Jourda.
Disciplina. Cartões amarelos para
Veiga (63min) e Fortes (90min) da
UJA. Evangelista (20min), Dosso
(26min), Mi.Almeida (37min) e Ma.
Almeida (67min) dos Lusitanos.
UJA:Benvindo;Sow (Fortes,68min),
M’Bang, Dos Santos e Da Veiga; Symphor, Boulon, Boudjemaa e Pereira
(Silva, 85min); Japaud e Maurice.
Treinador:Adérito Moreira.
Lusitanos de St Maur: Gabriel Oliveira; Evangelista, Erdogan, Mi. Almeida, Hervé (Ferreira, 61min) e
Ma. Almeida; Nicic, Dosso (Clamot,
73min) e Lopez; Da Costa e Henri
(Cardoso, 53min).
Treinador: Daniel Broche.
Se o técnico ex-Lusitano Adérito Moreira já tinha preparado o champanhe para o final da partida, terá que
o guardar no frigorifico para o próximo jogo, uma vez que os Lusitanos do Presidente Carlos de Oliveira
em situação delicada, tinham que
angariar pontos para continuar a
manter a esperança da permanência, foi conseguido embora com um
empate (0-0), e fez adiar e festa da
subida da UJA ao CFA 2.
No final do jogo, Adérito Moreira
Funerária F. Alves
mostrava-se um pouco incompreensivo exclamando: «Foi pena, porque
hoje podíamos ter feito a festa, paciência. Ficará para o próximo domingo, quando recebermos o Le
Mée».
Um empate que foi benéfico para os
homens de Daniel Broche, que ainda não estão livres da zona dos aflitos. Será necessário pelo menos
mais uma vitória para se manterem
tranquilos neste Campeonato quando faltam três jogos para o seu termo. Daniel Broche que continua
confiante, e mesmo que consiga a
permanência, sabe que na próxima
temporada não vai defrontar Adérito
Moreira.
Classificação: 1° UJA com 70 pontos; 2° Orly e Choisy 59; 10°
Lusitanos de St Maur 48; 11° CA
Paris 46; 12° St Denis 45; 13° Meaux
43 e 14° Morangis-Chilly com apenas 42 pontos.
Próximo jogo para os Lusitanos,
jogo de atraso da 20ª jornada,
domingo 6 de Maio, às 15h30:
Drancy – Lusitanos de St Maur.
■ Alfredo
Cadete
Euro Auto SARL
Especialista em Mercedes e em BMW
Mercedes CLS 320 CDI Pack Lux,
2006, 35.000 kms
Mercedes Classe C 220 CDI Elegance,
2005, 20.000 kms
Métro Gambetta - Périphérique: Porte de Bagnolet
Com Pedro Pauleta no banco a festejar as suas trinta e quatro primaveras (Parabéns Pedro), o PSG foi vencer o Toulouse (3-1) e tem quase a
permanência garantida. Só foi pena
que o técnico Paul Le Guen se tenha esquecido do capitão português quando já o PSG vencia por (21). Pauleta merecia melhor prenda,
e quem sabe lá, se hoje, com doze
golos marcados, e a um do melhor
marcador Savidan do Valenciennes,
não estaria no comando? Seja como
for, Pedro merecia mais consideração por parte de Paul Le
Guen, ou Paul Le Guen não esteja a
ver o internacional português com
bons olhos.
Nos restantes encontros onde jogam portugueses ou lusodescentes,
como se esperava, o Lyon de Tiago
ao vencer em casa o Le Mans (2-1)
festejou o 6° título consecutivo e o
segundo de Tiago. Lens de Marco
Ramos ao perder em Bordeaux (10), trocou o segundo lugar com o
Bordeaux, e o Nantes de Da Rocha
ao perder em casa com o Rennes
(2-0), ficou irremediavelmente condenado à descida à Liga 2.
Classificação: 1° Lyon com 74
pontos; 2° Bordeaux 55; 3° Lens 53;
4° Marseille e Toulouse 52; 15° PSG
41; 18° Troyes 35; 19° Sedan 31; 20°
Nantes com apenas 30 pontos.
Próxima jornada (35ª), sábado 5
de Maio, às 17h10: PSG – Lyon, e às
20h00: Le Mans – Nantes e Lens –
Toulouse.
■ Alfredo Cadete
Outros resultados:
CFA 2: Créteil/Lusitanos-Armentières, 0-0
Promoção de Honra, Liga de
Paris. G/A:
Lagny-Créteil/Lusitanos (c), 2-2
G/B:
Clamart-Port. de Goussainville, 0-0
Distritais:
Seine e Marne Norte (77), 2ª
Div. G/B:
Port. Pontault-Combault-Portugais
Marne-la-Valée, 0-1
Yvelines (78), 1a Div. G/A: Sport.
Ol. Houilles-Limay, 2-2
Essonne (91), 1a Div. G/A: Port.
Ris-Savigny-sur-Orge, 4-3
Val de Marne (94), 1a Div. G/B:
Lusitanos St Maur (b)-ES Vitry, 1-1
SC de Paris-Sucy-en-Brie, 2-0
Val de Oise (95), 1a Div. G/A:
Eaubonne-Port. Goussainv.(b), 0-3
Val de Oise (95), 1a Div. G/B:
Roissy-Port. Persan, 5-0
LusoJornal
4 Agências em Paris
e região parisiense para melhor os servir:
Tratamos de todas as formalidades.
18, rue Belgrand - 75020 Paris
Tél.: 01 46 36 39 31 / 06 07 78 72 78 (24h/24h) www.alvesefg.com
Liga 1:
PSG (Pauleta) ganha
em Toulouse e Lyon
(Tiago) festeja título
Alfredo Cadete
Editor
Mercedes Classe E 220 CDI Elegance,
2005, 23.000 kms
Mercedes ML 270 CDI Pack Luxury,
2002, 94.000 kms
06.07.32.96.20
António Calçada
Desportivo
Tel.: 01 39 86 68 98
14 Passatempos
Horóscopo
■ Carneiro
A sua vitalidade tenderá a aumentar e a sentir-se com mais força e
energia para enfrentar os desafios.
■ Touro
Cuidado com a sua impulsividade
e a possível arrogância na estrada,
a sua atitude pode provocar alguns
dissabores ou, até mesmo, acidentes. Se sair durante muitos dias à
noite não beba.
■ Gémeos
A sua generosidade e afectividade
vão se fazer sentir durante todo
este período. A sua relação amorosa vai sair beneficiada.
■ Caranguejo
É possível que se veja rodeado de
pessoas que irão solicitar a sua
ajuda isto porque você irá imanar
muita confiança e boa disposição.
■ Leão
A associação com os outros e o trabalho em equipa vão estar beneficiados durante toda esta semana.
Altura propicia para os investimentos e inicio de novos projectos.
■ Virgem
A sua vida monetária pode ter uma
alteração positiva. Se está desempregado esta pode ser uma boa
altura para encontrar emprego.
■ Balança
Preste atenção ao seu corpo. Durante esta semana procure reforçar
o seu sistema imunitário, comendo
mais alimentos ricos em vitamina
C.
■ Escorpião
Se tiver em mãos algum projecto
este é um bom período para o levar
á conclusão e o apresentar aos responsáveis que o incumbiram dessa
tarefa.
■ Sagitário
O seu amor vai ser a filosofia, a religião, temas que o fazem pensar
sobre a vida e sobre si. Um conselho: procure não converter a
pessoa amada aos seus ideais.
■ Capricórnio
É possível que venha a sentir-se
mais ciumento e possessivo, mas
estes sentimentos tendem a melhorar com o decorrer da semana.
■ Aquário
Procure manter a calma pois esta
semana tende a ser bastante complicada. As complicações no local
de trabalho, vão deixá-lo muito
aborrecido e agressivo.
■ Peixes
Esta semana espera-o, muito
provavelmente, uma vitalidade
reforçada e um estado de saúde
mais favorecido.
Prof. FALI
Grand Voyant
Médium depuis sa naissance
Pas de problème sans solution
Payement après résultats
De notoriété internationale
pour ses résultats,
Amour, emploi, argent, santé,
réussite, réconciliation,
problèmes familiaux.
Résout tous les cas, même les plus
desespérés. Efficacité en trois
jours.
Travail par correspondance
ou déplacement possible.
Sur rdv de 8h00 à 22h00
3 rue des Bourguignons
92270 Bois-Colombes
06.86.01.02.66 - 01.46.52.19.52
Brinque connosco
Sopa de Letras: Brasil
Descubra as palavras
na “sopa de letras”
do LusoJornal:
T
D
C
B
B
D
A
R
N
R
X
P
P
Q
L
I
S
A
R
B
A
H
N
I
R
I
P
I
A
C
E
A
T
O
E
C
I
A
E
R
Z
O O
R
E
B
G M
A
O O
C
I
S
V
D
R
N
S
I
P
T
V
Q
T
L
L
C M D
N
R
L
T
L
A
H
A
T
C
A
E
X
U
O
A
O
V
I
Z
I
C
A
O
I
E
B
U
S
Caipirinha
R
H
A
E
M
I
A
A
O
R
J
T
A
R
T
Calor
I
A
N
T
R
T
C
R
B
V
E
C
C
N
U
Canga
D
N
O
A
I
U
H
O
C
I
A
O
A
A
C
E
E
C
S
C
T
E
D
A
R
S
D
P
S
Z
Copacabana
F
M
L
A
L
I
I
I
N
Q
T
U
O
T
A
Corcovado
A
I
R
L
O
F
P
Z
D
L
U M
A
G
U
I
V
C
R
B
Favelas
I
S
I
E
F
R
A
I
A
U
C
V
Z
A
E
F
L
D
E
R
Mulatos
A
T
B
V
E
A
N
O
C
E
A
M
A
Z
O
N
I
A
S
O
R
O
L
A
C
S
O
T
A
L
U M C
R
B
S
C M
T
M
Praia
P
L
O
F
H
T
C
U
R
T
U
O
I
E
A
O
R
I
X
I
Rio
C
P
I
O
A
E
T
I
T
A
X
P
B
Q
D
C
A
O
A
U
Rodizio
E
Amazónias
Brasil
Carnaval
Carioca
Pão de Açúcar
Picanha
SuDoKu do LusoJornal
8
8
6
4
5
3
1
1
2
1
9
9
6
8
3
2
9
2
6
2
4
7
1
8
8
7
7
3
9
Regras do SuDoKu:
Sudoku é um puzzle de colocação
de números. O puzzle contém algumas pistas iniciais.Cada coluna,linha
e região só pode ter um número de
cada (de 1 a 9).
O objectivo é preencher todos os
campos com números.
Cada linha de 9 números tem de
incluir todos os algarismos de 1 a 9
em qualquer ordem.
Cada coluna de 9 números tem de
incluir todos os algarismos de 1 a 9
em qualquer ordem.
E cada sub quadro 3x3 tem de
incluir todos os algarismos de 1 a 9
em qualquer ordem.
Resolver o problema requer apenas
raciocínio lógico e algum tempo.
2
7
4
3
2
4
1
8
9
5
5
3
4
1
5
9
1
6
4
7
5
1
5
7
9
7
8
3
7
5
6
Agenda 15
Le programme de LusoJornal
Receita:
Sortez de chez vous
■ Expositions
■ Folklore
Le dimanche 20 mai
Festival de folklore organisé par
l’Amicale des travailleurs sans
frontières de Bezons. Salle Louis
Aragon, 44 rue Francis de Présencé, à Bezons (95).
Infos: 01.30.76.87.07.
Jusqu’au 26 mai
«Alcácer-Quibir et autres Mémoires», exposition de peinture de
Gonçalo Duarte, Costa Camelo e
Carlos Carreiro.A la Galerie Leonardo, 62 rue d’Hautpoul, à Paris
XIX. Du lundi au samedi, de
14h00 à 19h00.
■ Football
■ Conférences/débats
Les 26 et 27 mai
Tournoi de football et Festival de
folklore, organisé par l’Association
séverienne des Portugais. Le samedi et dimanche matin, tournoi de
football avec Festival de folklore
le dimanche à partir de 15h00.
Stade Jean Wargner (à 5 min de la
RN 118), à Sèvres (92).
Infos.: 01.46.04.94.14.
Le lundi 14 mai, 12h30
Conférence en portugais sur «Escrever a Oriente» par Ana Paula
Laborinho, Professeur à l’Université de Lisbonne, organisée par la
Chaire Lindley Cintra de l’Institut
Camões, à L'Université de Paris XNanterre, Département de Portugais, UFR de Langues, Bât. F, Salle
356, à Nanterre (92).
■ Théâtre
Les 11 et 12 mai
«Où es-tu mon pays?» de Paula
Gonçalves et Jean Gennaro, mise
en scène de Jean Bonnet à la
Maison de Quartier des Linandes,
Place des Linandes, à Cergy (95).
■ Cinéma
Le jeudi 10 mai, 20h00
«Oxalá, quête sur les chemins de
la mémoire», un film documentaire de Gaël Bernardo (90 min),
présenté par Lobo Production.
Cinémas les Lidos, 3 av Général
de Gaulle, à Limoges (87). Infos.:
05.55.77.26.71.
Le vendredi 25 mai, 20h30
«Oxalá, quête sur les chemins de
la mémoire», un film documentaire de Gaël Bernardo (90 min),
présenté par Lobo Production.
Cinéma Utopia-Saint Siméon, 5 pl
Camille Jullian, à Bordeaux (33).
Infos.: 05.56.52.00.15.
■ Concerts
Le jeudi 3 mai, 20h00
Concert de Carlos Mar avec en
alternance Dan Inger à l’Oscar
Café, 8 rue Vicq d'Azir, à Paris
10ème, Métro Colonel Fabien.
Entrée Libre.
Le samedi 12 mai
Concert de Jean-Marie Machado
(jazz) au Théâtre Gallia, 67 ter
Cour National, à Saintes (17).
Infos: 05.46.92.10.20.
■ Fado
Le samedi 12 mai, 20h00
Dîner suivi d’un spectacle de
Fado de Lisbonne avec Eugélia
Maria,Tony do Porto, Mané Santos, Diogo Rocha et Acácio Nunes
(Portugal), organisé par l’Association portugaise de Châtillon-Mallakof. Salle du Centre Culturel Guynemer, 2 rue Guynemer, à Chatillon (92). Infos: 01.46.31.71.33.
■ Spectacles
Les 12 et 13 mai
Fête en honneur de N. Dame de
Fátima, organisée par la Communauté portugaise culturelle de
Trappes et Saint Quentin en Yvelines. Le samedi à 21h00, chapelet
et procession «das velas» à l’Eglise
de Trappes (78). Le dimanche
13, messe à 11h00. Chapelêt et
procession à 15h30.A 17h00,
spectacle avec le groupe de folklore de Trappes.
Infos: 01.30.62.60.74.
Les 12 et 13 mai
Fête du 10ème anniversaire du
groupe de folklore Flôr do Lima
de l’Association des parents et travailleurs portugais de Villiers le
Bel (95). Le samedi 12, procession
à 19h30 suivie d’une messe en
honneur de Notre Dame de Fátima à l’église de Saint Didier. Le
dimanche 13, messe à 11h00 et
après-midi folklorique avec les
groupes:ARCOP (Nanterre), Os
Lusitanos (Saint Cyr l’Ecole),Alegria do Algarve (Epinay sur Seine),
Estrelas do Benfica (Achères),
ACPPN (Colombes), Flôr do Lima
(Villiers le Bel) et le Rancho Folclórico e Etnográfico de Entre-Ambos-Os-Rios (Ponte da Barca/Portugal). Siège de l’association: 1
angle Jules Ferry à Villiers le Bel
(95), devant le cemitière.
Infos: 06.31.22.71.54..
Comunicado do PCP/Paris
Um pouco por todo o lado em França decorreram nesta semana que findou, festas e almoços comemorativos dos 33 anos do 25 de Abril de 1974,
dia dos cravos, da Revolução Portuguesa, Dia da Liberdade.
Na diáspora,foi o movimento associativo dos portugueses em França,através das suas associações quem protagonizou tais eventos.
A organização em Paris do Partido Comunista Português envia fraternais
saudações a todos aqueles que participaram nestas iniciativas, e informa
que esteve a convite das respectivas Associações de Portugueses, em Bezons, por iniciativa da AOP, em Nemours, por iniciativa da Associação
Franco-Portuguesa, e em La Rochelle, por iniciativa da Associação Franco
Portuguesa para a Defesa dos Doentes.As nossas intervenções valorizando
as portas que Abril abriu, deram uma nota de especial relevo às lutas dos
emigrantes em defesa dos consulados,incentivando-os na mobilização que
os Colectivos de Associações em Defesa dos Consulados preparam, e também para a necessidade de mobilizarem todos aqueles que o podem fazer
pelo voto,a votarem nas próximas eleições para as Presidenciais francesas
na candidata, Ségolène Royal.
Para o sucesso destas lutas apelamos os portugueses à manifestação do 1°
de Maio da CGT que se realiza em Paris às 14h30 (da Republique à Nation).
Saudações democráticas.
■ PCP/Paris
Les 5 et 6 mai
Tournoi de football de vétérans
organisé par l’ACP de Corbeil-Essonnes, avec la participation de
huit équipes et animé par les
groupes folkloriques portugais:
Ceifeiras do Minho de Chelles,
Dammarie-le-Lys, Flores do Norte
de Ballancourt et Luar do Minho
de Corbeil Essonnes. Stade Robinson, à Corbeil Essonnes (91).
Entrée libre.
■ Divers
Qualification Euro 2008
Déplacement au match Belgique
vs Portugal
L’association Sol de Portugal de
Gonesse organise un déplacement pour assister au match de
qualification contre la Belgique
qui aura lieu le 2 juin à Bruxelles
au (stade Roi Baudouin). Le déplacement se fera par autobus au
départ de Gonesse (20 bis avenue
François Mitterrand) à 13h00 précises et un retour le dimanche
vers 3 heures du matin.
Tarif comprenant le transport, le
repas du soir (sandwich) et le billet du stade. 55 euros pour les adhérents et 58 euros pour les non
adhérents.
Les réservations devront être faites avant le 20 mai. (Afin de remplir tous les cars, les inscriptions
se font par pallier de 50 personnes).
Almôndegas de Peixe
Ingredientes:
400 g de peixe cozido
400 g de batatas cozidas
3 ovos
1 colher de sopa de manteiga
50 g de farinha
1 colher de sopa de leite
Sal, óleo, pimenta e nozmoscada q.b.
Preparação
Retire as peles e as espinhas
ao peixe e pique-o. Reduza
as batatas a puré. Junte os
ovos inteiros, a manteiga derretida e 1 colher de sopa de
farinha. Adicione o leite e
tempere com sal, pimenta e
noz-moscada. Com a massa
obtida forme bolas do
tamanho de uma noz. Passeas pela a restante farinha e
frite-as em óleo bem quente
(180ºC). Sirva regado com
molho de tomate.
Esta receita pode ser confeccionada com as espécies
mais baratas ou com peixe
congelado.
Bom apetite
Aniversário:
Renseignements et inscriptions:
[email protected]
06.89.51.35.64
30 anos não se festejam
todos os dias. Foi por esta
ocasião que Sandra Gonçalves foi surpreendida com a
recepção que lhe fizeram os
pais e irmão, num passeio
"Rio acima" em companhia
de muita família e amigos.
A equipa do Luso jornal deseja-te também muitas felicidades e até ao ano.