Embaixador António Monteiro lança apelo para
Transcription
Embaixador António Monteiro lança apelo para
LUSO 1388 rue de Bernau/Paul Milliez ZAC des Nations 94500 Champigny s/Marne P.4 e 5: Le journal bilingue des Portugais de France Elections Memorial ao Emigrante Português em Champigny Concours Six portugais de France candidats aux «Prémios Talento» 2007. P.8: Cinéma «Oxalá», film documentaire de Gaël Bernardo sur la mémoire de l’immigration portugaise. P.11: Oloron Le Rond-point du Portugal sera inauguré à Oloron Sainte Marie. P.13: Football Le Créteil/Lusitanos a récupéré un point face à Dijon. VOUS AVEZ UN PROJET? NOUS TROUVONS LE FINANCEMENT. Prêt immobilier, prêt personnel, restructuration, rachat de part d’indivision. Contactez José HONORIO et son équipe pour une étude GRATUITE 2 rue du moulin à vent 78310 Coignières LusoJornal - José Lopes 01.30.49.25.34 Falamos português N°118 - le 3 mai 2007 Embaixador António Monteiro lança apelo para recolha de fundos Ségolène Royal et Nicolas Sarkozy répondent aux questions des portugais. P.6: GRATUIT Um Memorial de homenagem aos emigrantes portugueses em França vai ser construído no sítio onde se erguia há 30 anos, o maior «bidonville» da Europa. 2 Opinião Fiche technique Luso Jornal Edité par : Aniki Communications Directeur : Carlos Pereira Commercial : David de Castro (France),Ana Durão (Portugal) Distribution : José Lopes, Esperança Patricio Assistante de rédaction : Clara Teixeira Photos : José Lopes Rédaction : Manuel Martins, Carla Catarino,Alfredo Cadete, Sylvie Crespo, Natércia Gonçalves (Clermont-Ferrand), Mehdi Soares (Lille), Jorge Campos (Lyon) Collaborateurs : Esperança Patrício, Sandra Silva, José Coelho, Wilson Gomes, Carlos da Silva (Compiègne), Manuel de Sousa Fonseca. Les auteurs d'articles d'opinion prennent la responsabilité de leurs écrits. Pagination: LusoJornal Agence de presse: Lusa Siège social: 47, Bd Stalingrad 94400 Vitry sur Seine 479 050 726 RCS Créteil Rédaction: 25 rue Gay Lussac 95500 Gonesse Tel. 01 39 86 68 98 E-mail : [email protected] www.lusojornal.com 10.000 exemplaires Impression : Imprimerie NewsPrint Media LusoJornal est gratuit Mais je peux le recevoir chez moi, par courrier, tranquillement. Pour cela, je retourne le couponréponse ci-dessous. A sinistra estratégia da sinistra Longe vão os tempos das «vacas gordas» no que se refere ao ensino do Português em França. Foi a esquerda portuguesa que deu o inicial impulso à divulgação da língua e cultura portuguesas no hexágono europeu, após o 25 de Abril da primaveril esperança. O Acordo Luso-Francês de 1977 e a Lei 74/77 foram a arquitectura legal dessa promoção e a Aliança Democrática de 1980 veio a consolidar tal desiderato. Atingiramse 55.000 alunos portugueses, o que representava 50% do total de alunos escolarizados em França, com 462 professores destacados. A estes números devemos acrescentar os 3.500 alunos sujeitos a exames de equivalências de estudos, nos denominados exames adhoc, espalhados pelas dezassete zonas consulares coevas. Este é um cenário do passado que não teve futuro. A divulgação do nosso idioma e cultura no momento actual é uma caricatura que representa apenas e só o abandono a que foi votada a comunidade portuguesa pelo governo da sinistra que sufoca Portugal. Longe vão os tempos da determinação e da vontade políticas em termos do ensino do Português em França. A sinistra nacional adoptou para tal efeito uma sinistra estratégia, que degradou a prática até ao ponto de substituir a totalidade de docentes destacados por docentes contratados e pagos à hora, quais «femmes de ménage» ao serviço dum dos factores decisivos da identidade nacional e da sua coesão. E não se ficou por aqui a sinistra portuguesa.Até o seu principal dirigente, lugar habitualmente entregue a pessoas ligadas à lingua e à cultura, foi ocupado por uma licenciada em Matemática e que possuiu um adjunto com uma licenciatura em Educação Física, como se o idioma de Camões e Pessoa fosse um produto quantificável ou se houvesse necessidade de criação de musculação adequada ao desempenho. Abonnement A estratégia da sinistra tem sido um verdadeiro descalabro com o projecto mirabolante do Português, sob o tratamento de língua viva estrangeira. Esta solução apresenta-se como totalmente desadequada para o contexto francês, onde prevalece o imperialismo do inglês como LVI e o espanhol como implantação destacada enquanto LVII. O Português é residual, com o estatuto de língua de emigrante ou até rara, segundo a classificação das autoridades escolares francesas. Este preciso modelo serve os interesses da sinistra nacional, apenas preocupada com a redução das despesas orçamentais, conforme determinação dos «homens sem rosto» de Bruxelas. A nossa comunidade que labuta em França merecia mais, mas também ela tem parte das responsabilidades no descalabro e no caos do ensino do Português. Manipulada pelas utopias sinistras viu desaparecer os professores destacados, que asseguravam a qualidade do ensino com o consequente assumir da sua responsabilidade profissional, os exames de equivalência de estudos, que já haviam ultrapassado esse critério e assumiam a homologação e a certificação de conhecimentos adquiridos para além do ensino primário, e uma organização que dirigia em toda a França, em nome de Portugal, um verdadeiro processo de divulgação. O que resta dessa estratégia da sinistra? Um arremedo de divulgação, com o pseudo nome pomposo de «integração do Português no sistema escolar francês», forma airosa mas perversa, da fuga da sinistra que nos governa às suas reais responsabilidades. Um ensino de apoio à actividade associativa sem programas e sem certificação de conhecimentos, baseado no principio de que para emigrantes qualquer coisa serve, desde que se enfeite a actividade com um apoio, via internet, para dar um ar de modernidade, sem despesas acresci- das. Que se salvem as secções internacionais, a forma mais digna da integração desejada. Contudo, elas estão ameaçadas, em virtude da dissonância entre o ensino a nível primário e a exigência programática de tais secções. E nada se faz para inverter tal discrepância. O que interessa é a abertura de mais secções, em termos matemáticos quantitativos, sem se acautelar a qualidade, porque se desconhece como lá chegar, já que a formação académica de quem dirige só tem números no seu currículo. Quem cita o passado para justificar o presente e projectar o futuro é cognominado de saudosista e refractário à modernidade. O mundo de hoje é outro. É o mundo da irresponsabilidade, do facilitismo e da ignorância. É igualmente o mundo em que a anormalidade se tornou na normalidade. É o mundo do faz de conta. É o mundo do antes do ser já o era. É o mundo construido por engenheiros fabricados no vão de escada. O que é que se pode esperar senão uma estratégia sinistra num Portugal transformado em coutada da sinistra? Isaías Gonçalves Afonso ex-professor de Português em França ex-Presidente do Sindicato dos Professores nas Comunidades Lusíadas ■ Da redacção Boa noite, Os 9% da produção do Aveleda vendido em França [ndr: ver edição da semana passada] é consumida por nós todos, os compatriotas que gostamos muito do verde, da saudade da nossa terra. Não se iludam os proprietários da marca, os consumidores somos nós: 1 milhão de consumidores em França, também 10% da população portuguesa, logo corresponde. Os nossos governantes que também não se iludam, quando o país no geral vende produtos da nossa agricultura para França ou outros destinos deve ver que corresponde em geral aos países de acolhimento da nossa comunidade, porque a nossa saudade não olha ao preço e para os restantes consumidores Portugal não é competitivo. Por isso, tanto a TAP que enche os seus aviões na época baixa connosco, como os restantes exportadores, devem olhar-nos não com desdém mas como um mercado potencial. Já o Governo nunca entendeu, nem entende, o que é comércio e onde esta o interesse nacional, por isso ainda contribui em afastar a comunidade da mãe pátria não lhe oferecendo perpectivas de futuro, conduz milhões de portugueses a emigrarem e agora fecha-lhes as estruturas de apoio dizendo que é para os servir melhor - os Consulados! Com este duplo castigo, fecha progressivamente o oxigénio aos que ficam afectando esse mercado da saudade. Nunca se olha para o amanhã, apre! Um grande abraço, ■ Maria Pires Os artigos de opinião publicados nesta rúbrica são da inteira responsabilidade de quem os escreveu e não transmitem uma qualquer linha editorial do LusoJornal. É sempre bom repeti-lo! Os interessados, podem enviar textos para [email protected] Réparation de toutes marques Toutes compagnies d’assurances Carrosserie certifiée ❏ Oui, je veux recevoir chez moi, ✁ Carta à redacção Artigo de opinião 20 numéros de LusoJornal (20 euros) 50 numéros de LusoJornal (50 euros). Participation aux frais Mon nom et adresse complète (j’écris bien lisible) Nom Prénom Adresse: Code Ville Tel. : Ma date de naissance: J’envois ce coupon-réponse avec un chèque à l’ordre de LusoJornal, à l’adresse suivante : LusoJornal 25 rue Gay Lussac 95500 Gonesse LusoJornal 118 José Trovão Une équipe de professionnels à votre service PRO-AUTO Carrosserie - Tel 01 34 61 43 21 36 avenue de la gare - 78310 Coignières www.pro-auto.fr - [email protected] 5.371.570 O Secretário de Estado das Comunidades apresentou na semana passada os números mais recentes sobre os Portugueses e luso-descendentes espalhados pelo mundo, que se estimam em 5.371.570. Destaque 3 Embaixador António Monteiro lança apelo para recolha de fundos Reforma consular é para se cumprir O Embaixador de Portugal em França, António Monteiro acaba de lançar um apelo de recolha de fundos para a construção de um Memorial em homenagem à emigração portuguesa em França que deve ser construído no Parc Départemental du Plateau, em Champigny-sur-Marne, nos terrenos à época ocupados pelo extinto «Bidonville». «Chegou o momento de prestar a devida homenagem a todos esses portugueses e perpetuar a memória do seu exemplo nas novas gerações» explica António Monteiro na carta de pedido de apoios. De acordo com o Embaixador de Portugal, o Memorial será construido com a devida autorização das autoridades portuguesas e em colaboração com o Departamento do Val de Marne, a Mairie e as associações portuguesas de Champigny. «Os portugueses constituem o principal grupo de cidadãos estrangeiros residentes em França. Começaram por se estabelecer no final da Primeira Grande Guerra, após muitos deles aqui terem chegado integrados no Corpo LusoJornal - José Lopes Memorial de homenagem aos emigrantes portugueses ■ António Monteiro quer fazer um Memorial de homenagem aos emigrantes portugueses Expedicionário Português, mas foi a partir dos anos sessenta que o seu número teve um crescimento significativo com as sucessivas vagas de entradas que se registaram até princípios dos anos setenta. Novas gerações foram entretanto aparecendo, calculando-se que vivam actualmen- te em França mais de um milhão de portugueses e luso-descendentes» começa por lembrar o Embaixador António Monteiro. «As condições em que se processou a partida para França dessas largas centenas de milhar de portugueses foram em geram muito difíceis, impedidos na sua larga maioria de sair do seu país de forma legal. Não menos difíceis se revelaram igualmente à chegada as condições de acolhimento, nomeadamente devido à falta de alojamentos para instalar condignamente os trabalhadores recém-chegados e as suas famílias. Está ainda na memória de todos nós as dificuldades de vária ordem porque os portugueses então passaram e os dramas com que tantos se tiveram que confrontar. A nível colectivo avulta o ‘bidonville’ de Champigny, por onde terão passado várias dezenas de milhares». António Monteiro lembra ainda que hoja, passadas quase cinco décadas, quando a primeira geração chega ao termo da idade acti- va, «é consensual o reconhecimento do êxito alcançado pela comunidade portuguesa, unanimemente apontada como exemplo para outras comunidades estrangeiras, pelo nível de integração que alcançou na sociedade francesa e pela sua dedicação ao trabalho e capacidade empreendedora, bem como pelo esforço em manter vivo o seu apego às raízes nacionais». No entanto, o Embaixador considera que «o actual sucesso não deverá porém fazer esquecer ou subestimar a coragem, o esforço e o espírito de sacrifício da primeira vaga de trabalhadores chegados a França e a gesta por eles realizada, cujo contributo foi determinante para o desenvolvimento da sociedade francesa». Por outro lado, «não deverá também fazer esquecer, a solidariedade recebida das instituições francesas, em particular das autoridades locais, como foi o caso da Mairie de Champigny e de muitas outras». O apelo lançado por António Monteiro visa recolher uma parte dos fundos necessários para a construção do Memorial. «Da generosidade dos anúncios de contribuição dependerá a viabilidade de dar ao Memorial – que contará evidentemente com o apoio institucional das autoridades portuguesas e francesas – a dignidade e a dimensão que a presença portuguesa em França justifica». ■ Carlos Pereira As promessas de donativos devem ser enviadas para Embaixada de Portugal Embaixador António Monteiro 3 rue Noisiel 75116 Paris Consulados: 180 trabalhadores recolocados O Governo garantiu na semana passada ao Sindicato dos trabalhadores consulares que os cerca de 180 funcionários afectados pelo plano de reestruturação consular vão ser recolocados nos respectivos países, disse o sindicalista Jorge Veludo. O Sindicato dos Trabalhadores Consulares e das Missões Diplomáticas (STCDE) manteve na semana passada com o Secretário de Estado das Comunidades, António Braga, uma reunião sobre a distribuição dos trabalhadores que se encontram nos postos que vão encerrar. De acordo com o Secretário-geral do STCDE, Jorge Veludo, a maioria dos 180 trabalhadores estão em França, onde vão encerrar quatro Consulados, devendo uma parte dos funcionários ser transferida para o «mega-Consulado» de Paris, que vai ser reforçado. Jorge Veludo adiantou que o Secretário de Estado garantiu que não vai haver despedimentos e que os funcionários vão ser recolocados nos Consulados dos países onde se encontram a residir actualmente. O Secretário de Estado nomeou uma Comissão para redistribuir os funcionários, disse o sindicalista, acrescentando que há uma série de trabalhadores afectados em condições para se reformarem. O Sindicato quer que o Governo tenha em consideração a vontade dos trabalhadores e a situação familiar, nomeadamente os que têm filhos nas escolas. Jorge Veludo salientou que até ao final de Maio os trabalhadores deverão saber para onde e quando vão ser transferidos. ■ O Secretário de Estado das Comunidades, António Braga, garantiu na semana passada que a Reforma Consular aprovada em Conselho de Ministros é para «cumprir», faltando apenas que a resolução seja publicada em Diário da República. «A Reforma Consular foi aprovada em Conselho de Ministros e a resolução é evidentemente para cumprir», disse António Braga na Comissão Parlamentar dos Negócios Estrangeiros e das Comunidades Portuguesas, respondendo aos deputados do PSD, que fizeram perguntas sobre uma eventual revisão das decisões apresentadas. De acordo com o Secretário de Estado, a nova rede consular estará concretizada até ao final do ano. «Esta Reforma implica uma redefinição da rede que vai servir melhor os portugueses que vivem no estrangeiro», sublinhou, adiantando que o novo mapa consular tem por objectivo «responder aos novos fluxos migratórios, modernizar o funcionamento dos consulados e optimizar os recursos humanos e financeiros». António Braga salientou ainda que «haverá sempre uma resposta às comunidades» e que «nenhuma estrutura será encerrada sem que haja uma resposta», nomeadamente a criação do Consulado virtual e dos novos Cônsules honorários. Os Deputados da oposição questionaram sobretudo o Secretário de Estado sobre a criação do «mega-Consulado» em Paris, o funcionamento do Consulado virtual, as funções dos novos Cônsules honorários e o futuro dos funcionários que trabalham nos Consulados que vão encerrar. O responsável pela pasta da Emigração adiantou que o Governo vai rever o estatuto dos funcionários do serviço externo do Ministério dos Negócios Estrangeiros e que está em fase de revisão o novo regulamento consular (destaque-se que o último regulamento já foi aprovado por António Braga). Sobre a criação de um «mega-Consulado» em Paris, estrutura que tem sido contestada pelos emigrantes em França, António Braga esclareceu que o Consulado em Paris «vai ter melhores condições que as actuais» e «funcionar de forma eficaz». O Consulado em Paris, que vai absorver os serviços dos postos de Nogent e Versalhes, vai ter um horário alargado, funcionando das 8h00 até às 20h00, e «vai responder ao fluxo das pessoas que trabalham em Paris», assegurou. Os emigrantes que vivem em Tours e Orleães, cujos Consulados vão encerrar, vão ficar com o apoio de um Cônsul honorário, que terá autoridade para praticar actos consulares, como o passaporte e o bilhete de identidade. António Braga explicou que um Cônsul honorário é um represente de Portugal que poderá praticar actos consulares. O Consulado virtual é, segundo o SECP, uma ferramenta que vai permitir ao emigrante a realização de actos que podem ser efectuados online, como recenseamento, pedido de visto, de certidões e procurações. 4 Eleições La Coordination des collectivités portugaises de France (CCPF) a interpelé les candidats à la Présidentielle française. «Il s'agit avant tout de mieux faire connaître la communauté franco-portugaise, de la rendre plus visible dans l'espace médiatique, notamment concernant ses besoins et son avenir» explique au LusoJornal Bernadette Quintela, Chargée de Mission Citoyenneté à la CCPF. «La CCPF, à travers cette action, a souhaité faciliter l'accès à l'information politique aux membres de son réseau ainsi qu'à l'ensemble de la communauté franco-portugaise. En demandant aux candidats de s'adresser directement aux Portugais de France, nous souhaitons ainsi sensibiliser à la fois les acteurs politiques à la question de cette population mais aussi sensibiliser les portugais sur l'enjeu des élections. Cela s'inscrit dans le cadre de notre campagne citoyenneté, notamment en vue des élections municipales de 2008, afin de pousser les Portugais à s'inscrire sur les listes complémentaires et à participer davantage à la vie politique en France». Les questionnaires ont été envoyés par la CCPF aux candidats avant le premier tour de l’éléction. «Nos objectifs ont été atteints dans la mesure où six candidats sur les douze qui se sont présentés à l'élection nous ont répondu, notamment les deux candidats toujours en lice pour le deuxième tour. Ainsi, les candidats qui nous ont répondu totalisent 83,20% des votes au premier tour de cette élection». Selon la CCPF, ont répondu: Ségolène Royal (13 avril), Olivier Besancenot (17 avril), MarieGeorge Buffet (17 avril), Dominique Voynet (19 avril), François Bayrou (20 avril) et Nicolas Sarkozy (25 avril). Les réponses des candidats qui ne sont plus en course actuellement ont été réçues trop tard et LusoJornal n’a pas pu les publier avant le premier tour de l’élection. Elles peuvent néanmois être consultées sur le site internet de la CCPF. «Nous souhaitons utiliser toutes les occasions qui permettront de rendre plus visible la communauté franco-portugaise au sein de la société française. Il s'agit de continuer à développer nos actions sur le terrain, et notamment notre campagne citoyenneté, avec pour but les élections municipales de 2008 et la participation des portugais lors du scrutin» explique Bernadette Quintela. La CCPF est un collectif national d’association de portugais et autres lusophones en France. ■ www.ccpf.info LusoJornal www.lusojornal.com 01 39 86 68 98 Ségolène Royal répond aux questions de la CCPF Le niveau de vie des portugais est plus élévé que la moyenne 1. Depuis 2001,le droit de vote aux élections municipales a été accordé aux ressortissants des pays de l’Union Européenne. Quelle est votre position sur l’élargissement de ce droit aux élections présidentielles et législatives en France? - Les ressortissants des pays de l’Union Européenne votent aussi,en France, à l’occasion des élections européennes. Je pense que pour les élections présidentielles et législatives le droit de vote doit rester à ce stade réservé aux citoyens français. Le vote exprime un choix qui concerne les grands enjeux politiques du pays et qui doit donc reposer sur un sentiment d’appartenance, librement choisi, à ce pays. 2. Plusieurs pays de l’Union Européenne (les pays scandinaves, les Pays-Bas, l’Irlande, la Belgique,…) ont déjà accordé le droit de vote aux ressortissants de pays non communautaires. Que pensez-vous de l’élargissement du droit de vote à l’ensemble des étrangers de France qui comprend également l’ensemble des ressortissants des pays lusophones (d’Afrique, d’Asie ou encore du Brésil)? - J’ai proposé dans mon pacte présidentiel d’élargir le droit de vote pour les élections municipales et européennes aux étrangers non communautaires. Cette disposition fera partie de la réforme institutionnelle que je soumettrai aux français par réferendum dès mon élection. 3. La participation des ressortissants européens, dont les Portugais, aux élections municipales et européennes reste encore assez modeste: que suggérez-vous pour toucher cette population et l’amener à participer davantage aux scrutins? - Je leur dis que la gestion de leur ville et l’avenir de l’Europe les intéressent au premier chef. Dans la réforme que je proposerai aux Français sur les questions institutionnelles,je mettrai en place des dispositifs de démocratie participative pour associer l’ensemble des résidents sur notre territoire au diagnostic des besoins et à l’évaluation des politiques. Je ne doute pas que la communauté portugaise, riche de personnalités actives et engagées, ne trouvent une occasion de participer pleinement à ces nouvelles formes de démocratie. 4. Pensez-vous que la communauté portugaise est bien intégrée en France? Selon vous, pourquoi est-elle si discrète dans les médias, dans les études menées sur les populations immigrantes, alors qu’il s’agit de la Lusa L’action citoyenne de la CCPF ■ Ségolène Royal première communauté européenne et l’une des premières étrangères de France? - La communauté portugaise est remarquablement intégrée en France et je m’en félicite. Le lien entre les deux cultures se fait harmonieusement. J’ai également noté que le niveau de vie de la communauté portugaise était plus élevé que la moyenne française,ce qui est un signe de sa vitalité et de son dynamisme. 5. Les relations entre la France et le Portugal sont très étroites: comment voyez-vous ces relations et que proposez-vous pour renforcer le lien entre ces deux pays, sachant que la communauté portugaise est la première communauté étrangère de France? - Je suis très consciente de l’excellente qualité des relations entre la France et le Portugal.J’ai rencontré à plusieurs reprises le Premier-Ministre portugais Monsieur José Socrates. Je crois que nous pouvons coopérer utilement sur les questions européennes, qu’il s’agisse de la mise en œuvre de politiques communes ou de la réforme institutionnelle. 6. En mars 2006 a été créé le service civil volontaire pour les jeunes de 18/25 ans, leur permettant ainsi de bénéficier notamment d’une validation de l’expérience. Cependant, actuellement, il n’existe toujours pas de véritable statut pour les bénévoles associatif dont l’activité reste encore peu valorisée. Afin d’inciter les jeunes (et les moins jeunes) à s’investir dans le mouvement associatif, pensez-vous qu’un statut du bénévole puisse être envisagé, basé notamment sur celui du service civil volontaire? - Je me suis engagée,dans mon pacte présidentiel, à instaurer un service civique pour les jeunes. Celui-ci pourra prendre des formes diverses. Le mouvement associatif sera évidemment invité à formuler des propositions sur l’organisation du service civique. 7. Comment expliquez-vous que la démarche pour obtenir des subventions publiques pour les associations franco-portugaises soit si compliquée, entre statut «immigrées» et «européennes»? Que pensez-vous de la baisse de ces subventions alors que les besoins de cette population sont de plus en plus importants? - Ces difficultés que je connais seront examinées dans le cadre d’une concertation sur les modalités d’aides aux associations. A imparcialidade do LusoJornal O LusoJornal decidiu, com a devida autorização, transcrever as respostas que os dois candidatos às eleições presidenciais enviaram para a Coordenação das Colectividades Portuguesas de França (CCPF). Acontece que o texto do candidato Nicolas Sarkozy é maior do que o texto da candidata Ségolène Royal,mas,por respeito para com os leitores, decidimos publicar a integralidade dos dois textos. Impõe-se pois que se lembre aqui a imparcialidade do LusoJornal, nesta e noutras eleições. ■A 8. Plus de 145.000 Portugais arrivent à l’âge de la retraite. Comment pensez-vous réagir face à cette population grandissante alors que rien n’est encore prévu aujourd’hui pour les accueillir, sachant que la plupart d’entre elles rencontrent encore de nombreuses difficultés pour s’exprimer en français? - Il va de soi que les portugais ayant travaillés en France bénéficient de leur retraite qu’ils choisissent de rester en France ou de retourner au Portugal. C’est à eux de décider de leur lieu de résidence pendant leur retraite. Je me suis engagée à augmenter de 5 % les petites retraites, c’est-à-dire celles qui sont inférieures au SMIC, dès mon entrée en fonction. 9. La langue portugaise est la troisième langue européenne parlée dans le monde (avant même le français). Comment expliquez-vous que son enseignement en France soit si faible en comparaison avec d’autres langues européennes (40.000 jeunes étudient le portugais contre environ 250.000 pour l’italien)? - Je ne peux qu’encourager un apprentissage plus important de la langue portugaise. Il est en effet important que des origines portugaises puissent garder une connaissance de la langue de leurs parents, mais aussi que beaucoup de français puissent accéder à la pratique d’une langue répandue dans le monde et à la belle littérature portugaise. 10. Dans une dynamique européenne, et afin de soutenir la citoyenneté européenne, pensez-vous envisageable que les ressortissants européens puissent voter aux élections de leurs pays au sein de leur mairie locale? (ce qui permettrait notamment d’éviter les difficultés liées aux déplacements dans les consulats). - C’est une question qui doit être étudiée en concertation avec le gouvernement portugais. 11. Quel message souhaitez-vous transmettre à la population francoportugaise de France (portugais ou jeunes d’origine portugaise)? - Je leur dis que leur appartenance à la France et leur origine portugaise sont une richesse qu’ils doivent préserver. Je les invite, comme tous les autres citoyens, à faire un choix lucide le jour de l’élection présidentielle entre un modèle de société fondé sur l’individualisme et le chacun pour soi, et un pays ouvert à la diversité, solidaire et pacifié. redacção ■ M. dos Santos France - Etranger - Excursions - Transferts - Voyages à la demande 38 rue François Coppé - 94520 Mandres les Roses euroway-voyages orange.fr 01.45.95.03.71 - 06.87.83.29.30 Eleições 5 Nicolas Sarkozy répond aux questions de la CCPF Une communauté particulièrement bien intégrée en France 1. Depuis 2001, le droit de vote aux élections municipales a été accordé aux ressortissants des pays de l’Union Européenne.Quelle est votre position sur l’élargissement de ce droit aux élections présidentielles et législatives en France? - Parce qu’elles renvoient à l’exercice même de la souveraineté nationale par le peuple, les élections présidentielles et législatives doivent être réservées aux seules personnes possédant la citoyenneté française. 3. La participation des ressortissants européens, dont les portugais, aux élections municipales et européennes reste encore assez modeste: que suggérez-vous pour toucher cette population et l’amener à participer davantage aux scrutins? - Je me réjouis que les résultats du premier tour de l’élection présidentielle aient été marqués par un taux de participation record. C’est une bonne nouvelle pour notre démocratie que les citoyens, et en particulier les Portugais inscrits sur les listes, aient été si nombreux à voter. Je souhaite que cette forte mobilisation se confirme lors des prochaines élections européennes et municipales et que les Portugais pèsent pleinement dans la vie politique de la France et la relance du projet européen. Si l’on veut que l’intérêt de nos concitoyens pour la construction européenne grandisse et que la participation aux élections européennes augmente, il faut les convaincre qu’ils ont un rôle à jouer dans ce processus, que leur voix est écoutée, que leur avis est respecté. C’est la raison pour laquelle le fonctionnement démocratique de l’Union doit être amélioré. Faire vivre et se développer la vie démocratique européenne est en effet le seul moyen de «re-politiser» l’Europe au sens le plus noble du terme, c’est-à-dire de la remettre au cœur de la vie civique et citoyenne des Européens. 4. Pensez-vous que la communauté portugaise est bien intégrée en France? Selon vous, pourquoi est-elle si discrète dans les médias,dans les études menées sur les populations immigrantes, alors qu’il s’agit de la première communauté européenne et l’une des premières étrangères de France? - La communauté portugaise est particulièrement bien intégrée dans notre pays. Cette intégration, les Por- DR 2. Plusieurs pays de l’Union Européenne (les pays scandinaves, les Pays-Bas,l’Irlande,la Belgique,…) ont déjà accordé le droit de vote aux ressortissants de pays non communautaires.Que pensez-vous de l’élargissement du droit de vote à l’ensemble des étrangers de France qui comprend également l’ensemble des ressortissants des pays lusophones (d’Afrique, d’Asie ou encore du Brésil)? - Je souhaite au moins que nous puissions ouvrir un vrai débat sur cette question. A titre personnel, j’ai déjà dit que j’étais favorable à ce que les ressortissants de pays n’appartenant pas aux pays de l’Union puissent, dans les mêmes conditions que les ressortissants communautaires, prendre part aux élections municipales. mocratique. Mais pour réconcilier l’Europe avec ses citoyens, nous devrons aller plus loin que les questions institutionnelles. Nous devons donner à l’Europe de nouveaux projets. Les Etats qui souhaitent prendre leurs responsabilités doivent pouvoir le faire et se constituer en «groupes moteurs» pour aller ensemble plus vite et plus loin dans tel ou tel domaine dans lequel ils ont un intérêt particulier.Le Portugal et la France,qui ont en commun d’avoir toujours été à l’avantgarde du projet européen, doivent prendre l’initiative de telles actions communes. ■ Nicolas Sarkosy tugais de France la doivent d’abord à eux-mêmes. On oublie trop souvent aujourd’hui l’incompréhension, voire la méfiance, qu’ils ont parfois dû affronter lors de leur arrivée dans notre pays. C’est par leur travail et par leur courage que les Portugais ont réussi à s’imposer, à se faire accepter, à se faire respecter, tout en préservant leur originalité et leur identité. Et franchement, heureusement,car la France est tellement plus riche de les compter aujourd’hui en son sein. Mais je sais que cet attachement est réciproque, que les Portugais aiment profondément la France. D’ailleurs, beaucoup ont fait le choix de devenir Français, ce qui est formidable. 5. Les relations entre la France et le Portugal sont très étroites: comment voyez-vous ces relations et que proposez-vous pour renforcer le lien entre ces deux pays, sachant que la communauté portugaise est la première communauté étrangère de France? - Avec le Portugal, nos relations sont déjà excellentes. Si je suis élu, je souhaite bien sûr prolonger et renforcer encore l’amitié qui unit nos deux pays et nos deux peuples. Nous devons poursuivre les chantiers que nous avons lancés, notamment en matière scientifique et culturelle ou dans le domaine de l’éducation. Mais nous devons aller plus loin, et imaginer de nouveaux champs pour notre coopération. Je pense notamment à la construction de l’espace méditerranéen. Nos deux pays ont aujourd’hui en commun d’être à la fois européens et méditerranéens. Le Portugal a déjà beaucoup œuvré pour renforcer le dialogue euro-méditerranéen. Aujourd’hui, nous devons prendre l’initiative de construire, avec l’ensemble des pays de l’espace méditerranéen, une véritable Union méditerranéenne.Cette Union aurait vocation à travailler étroitement avec l’Union Européenne et à avoir un jour avec elle des institutions communes.Elle pourrait s’organiser autour de rencontres périodiques de ses chefs d’Etats et de gouvernements comme les grands pays industrialisés ont leur G8. Elle aurait un Conseil de la Méditerranée comme l’Europe a le Conseil de l’Europe. Les piliers de cet espace de solidarité et de coopération seraient la protection de l’environnement, le codéveloppement – avec par exemple la création d’une banque méditerranéenne d’investissement sur le mo- dèle de la banque européenne d'investissement – une politique commune d’immigration choisie, c'est-àdire décidée ensemble, organisée ensemble,maîtrisée ensemble,la promotion de l’Etat de droit dans la région,ainsi que la lutte contre la corruption, le terrorisme et le crime organisé. L’autre défi, c’est l’Europe. La présidence portugaise de l’Union au prochain semestre s’inscrira dans la continuité de l’actuelle présidence allemande qui a fait de la relance européenne une priorité. L’urgence, c’est de permettre à l’Europe de fonctionner efficacement à vingtsept. J’ai proposé que nous adoptions, dans un premier temps, un «traité simplifié» dont l’objectif serait justement de remédier à cette urgence en reprenant du projet de traité constitutionnel un certain nombre de mesures dont tout le monde, y compris dans le camps du «non», a reconnu qu’elle permettraient à l’Europe d’être plus efficace et plus dé- 6. En Mars 2006 a été créé le service civil volontaire pour les jeunes de 18/25 ans, leur permettant ainsi de bénéficier notamment d’une validation de l’expérience. Cependant, actuellement, il n’existe toujours pas de véritable statut pour les bénévoles associatif dont l’activité reste encore peu valorisée. Afin d’inciter les jeunes (et les moins jeunes) à s’investir dans le mouvement associatif, pensez-vous qu’un statut du bénévole puisse être envisagé, basé notamment sur celui du service civil volontaire? - Le service civique a pour but d’apporter une contribution décisive à la cohésion sociale par la promotion des valeurs civiques et l’ouverture d’esprit des jeunes à des questions d’intérêt général et de solidarité (soutien aux plus démunis, santé des enfants, alphabétisation, éducation à la paix,protection de la planète,aide au développement…). Mon souci est de valoriser l’engagement, le goût de l’action, l’initiative au service des autres. Grâce au ser- vice civique,les jeunes – et les moins jeunes - créeront des contacts avec des personnes qu’ils n’auraient sûrement jamais eu l’occasion de rencontrer, découvriront les bienfaits de la solidarité pour soi et pour les autres, et recréeront du lien social. Pour ces raisons, il faut l’encourager résolument. Pour cela, je veux notamment créer un livret d’épargne civique,qui permettra à tous ceux qui se consacrent aux autres, quel que soit leur âge, d’acquérir des droits. Une année de bénévolat dans un club ou une association pourrait par exemple donner droit à un stage de formation gratuit. 20 heures par mois de bénévolat effectuées régulièrement par un étudiant donneront droit à 10% de points en plus pour les examens. Dix ans de bénévolat donneront droit à une année de cotisation pour la retraite. Ce livret pourra aussi être utilisé dans le cadre d’une recherche d’emploi, afin que les compétences acquises par les bénévoles au cours de leur engagement soient pleinement valorisées sur le marché du travail. Au-delà de cette mesure de reconnaissance, je veux donner un nouveau souffle à la formation des bénévoles, pour aider ces derniers dans l’exercice de leurs missions et améliorer l’attractivité des activités d’intérêt général. 9. La langue portugaise est la troisième langue européenne parlée dans le monde (avant même le français). Comment expliquez-vous que son enseignement en France soit si faible en comparaison avec d’autres langues européennes (40.000 jeunes étudient le portugais contre environ 250.000 pour l’italien)? - Je tiens à rappeler que la France est aujourd’hui le pays d'Europe où la langue portugaise est la plus enseignée. Bien sûr, il nous faut promouvoir encore davantage l’enseignement de la langue portugaise en France, en proposant par exemple plus largement de la choisir comme seconde langue dès le collège. 10. Dans une dynamique européenne, et afin de soutenir la citoyenneté européenne, pensez-vous envisageable que les ressortissants européens puissent voter aux élections de leurs pays au sein de leur mairie locale? (ce qui permettrait notamment d’éviter les difficultés liées aux déplacements dans les consulats). - Parce que la participation à de tels scrutins est un acte qui se rattache au pays d'origine, il est normal que ce soit le consulat, dont le rôle est justement de représenter son pays, qui organise le scrutin. 11. Quel message souhaitez-vous transmettre à la population francoportugaise de France (portugais ou jeunes d’origine portugaise)? - Je crois que je n’aurai qu’un seul mot: Merci. Merci pour tout ce que vous apportez de vie,de solidarité,de courage et d’ouverture. Hyundai Pétillon Concessionnaire 6 avenue Erables - 95400 Villiers le Bel LusoJornal 01 39 86 68 98 6 Talentos Artes: Alice de Sousa, Inglaterra; Orlando Azevedo, Brasil; Miguel Câncio Martins, França. Associativismo: Associação Portuguesa de Socorros Mútuos de Comodoro Rivadávia; Casa de Portugal de Montevideu; Centro de Apoio Social e Associativismo, Luxemburgo. Ciência: João Alberto Marques Rodrigues, Venezuela; Maria da Conceição de Matos Fidalgo, China;Tiago Fleming Outeiro, Estados Unidos. Comunicação Social: Agostinho Barbosa, Estados Unidos; Benvinda Maria, Brasil; Manuel Fernando Correia Vilar, Uruguai. Desporto: Associação Portuguesa de Desportos,Alemanha; Pedro Delfino Ramos de Sousa,Arábia Saudita; Victor Domingos Rodrigues da Silva, Joanesburgo. Divulgação da Língua Portuguesa: Irene Maria Ferreira Blayer, Canadá; Maria Graciette Besse Trindade da Rocha, França; José da Silva Terra, França. Empresarial: Alfredo Victorino Piano, Argentina; Armando Lopes, França; Fernando Simões Ferreira, Austrália. Humanidades: Felicidade Macedo Rodrigues, Canadá; Fernando Ramalho da Silva,Brasil;Padre Manuel Oliveira, Roménia. Investigação: Margarida Fernandes da Costa Gomes, França; Maria da Conceição Fidalgo de Matos,China; Tiago Fleming Outeiro, Estados Unidos. Juventude: Ângela Carolina Dias de Almeida,Venezuela;David Leonel Lopes Borges, Andorra; João Filipe Lima Neiva, França. Política: Daniel da Ponte, Estados Unidos; Félix Braz, Luxemburgo; Filipe de Sousa Pinho, França. Profissões Liberais: José Ilídio Nascimento, África do Sul; Orlando Fernandes, Austrália; Paulo Carvalho, Bélgica. Seis Portugueses de França estão nomeados Divulgada a lista dos nomeados aos Prémios Talento São milhares de Portugueses espalhados pelo mundo que se distinguem todos os dias nas mais diversas áreas, mas na semana passada foram divulgados os nomes dos 36 candidatos do concurso Talentos das comunidades portuguesas lançado no ano passado pelo Governo, pré-seleccionados de um total de 247, por um júri de luxo: António Vitorino, António Pedro Vasconcelos, Eduardo Lourenço, Rosa Mota, Graça Morais, Joe Berardo, Fátima Lopes entre outras individualidades, presidido por Maria Barroso. São vultos de amplitude mundial que se destacam nos países de acolhimento nos domínios da ciência, cultura, arte, economia, humanitarismo, desporto, investigação, juventude, associativismo, política, comunicação social e empresarial. O concurso visa torná-los conhecidos em Portugal e reforçar a sua ligação ao país de origem, que culminará no evento denominado «Gala dos Talentos», dia 30 de Junho, no qual serão entregues troféus aos portugueses que se distingam no estrangeiro nas diferentes áreas descritas no regulamento e nos termos ali estipulados. Da lista fazem parte desde um consultor de ténis na Arábia Saudita, a uma investigadora na China, um empresário na Austrália, um banqueiro na Argentina e até um padre na Roménia. Em França foram seleccionados 6 «talentos»: Na categoria das artes: Miguel Câncio Martins arrojado arquitecto/decorador que «desenha» os locais nocturnos parisienses e internacionais: Buddha Bar, Bar Fly, Billionaire em Sardegna, Opium em Londres, também são, entre outras, obras assinadas por este mestre na arte das decorações e atmosferas lounge… No Marais, num prédio do mais clássico estilo da arquitectura parisiense, situa-se a casa de Miguel Câncio Martins. O arquitecto encantou-se com a zona típica e animada, a rua larga, arejada, os altos pés-direitos e as divisões vastas e ensolaradas do apartamento, situado num prédio de 1860, um típico Haussmann. DR Lista dos nomeados para os Prémios Talentos ■ Filipe Pinho, Maire de Chaligny, é um dos nomeados para o Prémio Talentos Na categoria da divulgação da língua portuguesa, os dois nomes a reter são: Maria Graciette Besse Trindade da Rocha e José da Silva Terra. Maria Graciette Besse licenciouse em Românicas pela Faculdade de Letras de Lisboa. Nasceu na Caparica mas vive em França há alguns anos. É Professora Catedrática na Universidade Michel de Montaigne em Bordéus. Publicou vários livros. Quanto a José da Silva Terra, professor universitário, pesquisador, entre os quais: XV, XVI séculos; o humanismo português, a literatura portuguesa; o exílio em França dos portugueses liberais (1823-1832). Participou também em obras colectivas e escreveu diversos artigos para algumas revistas. Cesária Évora distinguida com Legião de Honra A cantora cabo-verdiana Cesária Évora foi distinguida com a Legião de Honra de França pelo Presidente francês, Jacques Chirac. A proposta partiu da Ministra delegada da Cooperação, Brigitte Gerardin.A distinção foi entregue na quinta-feira da semana passada em Paris. Cesária Évora já havia sido distinguida pelo Ministro da Cultura francês, com o título de Oficial da Legião, passando agora a Cavaleira da Legião de Honra. A cantora Cesária Évora tem uma relação especial com a França, já que foi neste país, na década de 1980, que começou a projectar-se a nível internacional, tornando-se depois a cantora cabo-verdiana mais conhecida no mundo. A nível empresarial, Armando Lopes, 63 anos, provavelmente o português mais influente de França. Mário Soares fê-lo comendador e Chirac distinguiu-o com a Légion d’Honneur. O emigrante português nascido em Ourém e que desembarcou aos 17 anos na Gare d’Austerlitz, tem, ainda, muito orgulho no seu grupo empresarial que se destacou no betão e sendo o dono da Rádio Alfa e do Créteil-Lusitanos, clube de futebol. No quadro da investigação, foi escolhida a investigadora do CNRS Margarida Fernandes da Costa Gomes, residente em Clermont-Ferrand. João Filipe Neiva foi nomeado Talento juventude, poçr ter realizado o seu primeiro filme-documentário «Entre 2 rêves» (2006), abordando a questão da imigração portuguesa em França e fazendo o percurso inverso dos seus pais, passando por Espanha, até chegar a Portugal. Para terminar está ainda nomeado Filipe de Sousa Pinho, em política, por ser o Maire de Chaligny. Pinho foi o primeiro entrevistado do LusoJornal e foi também um dos Maires mais novos de França ao ser eleito quando tinha pouco mais de 20 anos. É um dos três Maires em França de origem portuguesa. É de salientar ainda a nomeação de Paulo Carvalho, Director-adjunto da edição belga do LusoJornal. ■ Clara Teixeira Comunidade 7 DR Faleceu o pai do Deputado Carlos Gonçalves ■ Almiro Gonçalves com Cavaco Silva e o filho Carlos Gonçalves No sábado passado, 28 de Abril, faleceu com 76 anos, na região parisiense,Almiro Gonçalves, pai do Deputado do PSD eleito pelo círculo eleitoral da Europa, Carlos Gonçalves, vítima de doença prolongada. «É um grande desgosto para mim porque mais do que um amigo, era um grande homem» disse ao LusoJornal Jaime Ribeiro, fundador da Secção de Paris do PPD (mais tarde PSD). Almiro Gonçalves integrou o PPD logo na altura da sua fundação e foi durante muito tempo vice-Presidente da Secção. «Foi meu vicePresidente e teve sempre um comportamento fora de série» lembra Jaime Ribeiro. «Depois assumiu a Presidência e sempre trabalhou muito pelo partido. Foi um Senhor». Almiro Gonçalves foi Presidente da Secção do PPD/PSD de Paris, sucedendo assim a Jaime Ribeiro e deixando mais tarde o lugar ao seu próprio filho, Carlos Gonçalves. Uma missa de corpo presente terá lugar nesta quarta-feira,2 de Maio,às 16h00 no Santuário de Nossa Senhora de Fátima (48 bis boulevard Sérrurier, em Paris XIX) e o funeral realizar-se-á na Igreja Matriz de Rodão (perto de Castelo Branco),de onde era natural, na próxima sextafeira 4 de Maio, à tarde. . ■ Carlos Pereira Igreja Kaytlin morreu afogada A notícia da morte da pequena Kaytlin fez manchete na imprensa francesa. A criança, com apenas dois anos de idade, aproveitou algum momento de descuido dos pais e caiu ao rio Isère, em La Tronche, perto de Grenoble. O corpo foi encontrado no dia seguinte, perto da barragem de Saint-Egrève uns 10 kms mais abaixo do sítio onde provavelmente terá caido, depois de ter aberto um pequeno portão junto da horta que a família cultivava nos tempos livres. «Tratou-se de um acidente, a criança afogou-se, porque foi encontrada com as fraldas, restante roupa e calçada» explicou o Comissário Jean-Claude BorelGarin,Director do departamento da polícia de Grenoble.A autopsia, no dia seguinte, veio confirmar o drama. CREDITS IMMOBILIERS Les meilleurs taux pour toute la région parisienne Tel: 01.45.76.41.91 Falamos português Grupo Coral prepara Peregrinação a Fouvières LusoJornal - Jorge Campos Necrologia ■ Grupo Coral da Comunidade portuguesa católica de Lyon Na sexta-feira, 27 de Abril, na Paróquia de St. Famille, a paróquia da Comunidade portuguesa católica de Lyon, houve mais um encontro do grupo coral, dirigido pelo padre Eric Besson. Os ensaios dos cânticos para a peregrinação a Fourvière, em honra de Nossa Senhora de Fátima, estão com resultados muito positivos. Estão a ser ensaiados cânticos a duas e a três vozes. «Estou muito contente em participar neste grupo coral e o nosso ensaiador é muito paciente e ensina-nos bem» declarou a senhora Eva ao LusoJornal. Cerca de três dezenas de participantes vão então animar as cerimónias religiosas nos dias 12 e 13 de Maio, em Fourvière. Este grupo coral é composta por pessoas vindas de diferentes pontos da cidade de Lyon e dos seus arredores: Brignais, Neuville e Charbonnières. Um bom ambiente motiva o grupo e outros projectos estão em estudo. O pregador e animador desta peregrinação vem de Viseu (Portugal) onde é Reitor do Seminário Maior Diocesano, o Reitor Felisberto António Pereira. ■ Jorge Campos Brie & Champagne Brie Pôle SA Garage du Chateau Garage du Chateau 27 route de Montereau à Melun 01 64 10 23 23 RN 19 Brie-Comte-Robert 01 60 62 58 00 166 Rte de Corbeil 91700 Ste Genevieve des Bois 01 60 15 29 27 ZAC de la Croix Blanche 91700 Ste Genevieve des Bois 01 60 15 01 60 8 Cultura A Associação 2L Langues et Loisirs apresentou no domingo 29 de Abril, em Villeneuvele-Roi (94), o livro «Pequenas histórias poliglotas» que resultou do concurso realizado recentemente. «Algumas das histórias foram lidas de forma a dar uma ideia das histórias escolhidas. Para sermos um pouco mais originais este ano, tivemos a presença de um grupo de capoeira que fez uma demonstração, uma espécie de ligação entre Portugal e o Brasil. Houve igualmente uma pequena representação teatral da parte das crianças da associação e para terminar houve um lanche», declara ao LusoJornal Eunice Martins, que confessa estar mais satisfeita dos resultados do concurso deste ano, «de facto em relação ao ano anterior, tivemos respostas mais favoráveis e sobretudo uma participação mais forte com crianças que se mostraram muito mais motivadas, embora ter havido ainda poucos candidatos». Eunice Martins aponta para a importância das empresas que apoiaram bastante a associação para a saída do livro, sem as quais não teria sido possível fazê-lo: (ADES, Caixa Geral de Depósitos, Intermarché, Sadrin et Tendance et Design). Três adultos e vários alunos do Liceu internacional de St Germain et da Acep participaram ao concurso. O livro já está à venda. [email protected] tél: 06 31 34 29 77 Kátia Guerreiro na Embaixada de Portugal Jeune luso-descendant réalise documentaire sur l’immigration La quête de Gaël Bernardo sur les chemins de la mémoire Le film-documentaire du luso-descendant Gaël Bernardo, «Oxalá Quête sur les chemins de la mémoire» (90 mn) sera projeté le 10 mai au Cinéma les Grands Ecrans à Limoges et le 25 mai prochain au cinéma Utopia-Saint Jullian à Bordeaux. Quant aux parisiens, ils devront attendre la rentrée pour le voir. «Ce documentaire porte sur l’immigration et la citoyenneté. Le besoin de faire ce documentaire retraçant l’arrivée en France d’habitants de Beaubreuil, est né de mon expérience personnelle. La multiplicité des milieux dans lesquels j’ai évolué qu’ils soient sociaux, culturels ou ethniques, m’a rapidement obligé à me poser des questions notamment sur ma place dans la société française», explique Gaël Bernardo. «Ce sont ces différents paramètres qui guident mon témoignage destiné à mettre en scène les différents protagonistes de l’Histoire, à travers leurs histoires». «Je suis un jeune français, issu de l’immigration portugaise, ceux que l’on appelle la ‘deuxième génération’. Je m’interroge sur mon identité. Ce questionnement soulève plusieurs problèmes liés à la définition aujourd’hui en France de la citoyenneté de l’identité et de la culture. L’écrivain portugais Eduardo Lourenço, analyse et accompagne cette recherche qui conjugue la mémoire et le spirituel» écrit le jeune réalisateur. «Cette démarche donne naissance DR Pequenas histórias poliglotas ■ “Oxalá” de Gael Bernardo à un voyage qui m’amène à retourner dans un premier temps à Beaubreuil, le quartier qui ma vu grandir. Là, je rencontre ces gens, hommes et femmes issus de l’immigration, qui ont un jour, dans l’espoir d’une vie meilleure, quitté leur pays pour venir en France. Ensuite afin d’approfondir cette quête, j’entreprend de faire en sens inverse le voyage qui à conduit mon oncle António Bernardo en 1964 à venir à pied de Val da Senhora do Povo, au Portugal, jusqu’à Poitiers. Ce voyage me permet de rencontrer différents témoins et participants de cette épopée. Ces rencontres sont aussi l’occasion de la découverte de différentes cultures liées aux destins des hommes qui les transmettent. Le voyage ainsi que les témoignages nourrissent le cheminement de ma pensée et participent à l’élaboration de mon discours sur une nouvelle forme de citoyenneté ainsi que la multi culturalité». Bien que français, Gaël Bernardo avoue ne pas se reconnaître dans un modèle identitaire national édulcorant la diversité culturelle de la société française actuelle. Selon lui, pour y remédier, «il est nécessaire que la génération d’immigration précédente, partage son histoire avec la nouvelle génération mais aussi avec les habitants du pays d’accueil». Ce partage est la condition sine qua non d’une véritable intégration dans le respect de la différence. «Tout en déconstruisant les images existantes», ce projet cher de nouvelles représentations focalisées sur la résurgence de la mémoire enfouie et son partage. Né en France en 1978, d’origine portugaise, pendant son enfance il part en vacances au Portugal avec ses parents (père de Castelo Branco et mère de Bragança), Gaël Bernardo passe néanmoins beaucoup de temps en Algarve. En France il grandit près de Limoges, il fait des études de cinéma et parallèlement il s’est initié à la réalisation dans le cadre des productions indépendantes. «Cette activité m’a amené à développer une approche alternative de la création audiovisuelle». Gaël Bernardo a déjà réalisé d’autres documentaires, dont ‘Faxman’, (Prix du jury au Festival de Clermont Ferrand). Actuellement très occupé avec la mise en réseau de «Oxalá Quête sur les chemins de la mémoire», le luso-descendant travaille déjà sur un autre projet, de fiction, cette fois-ci. ■ Clara Teixeira www.projet-oxala.com Alcácer-Quibir na Galeria Leonardo A Galeria Leonardo em Paris expõe desde o passado 25 de Abril até 26 de Maio, «Alcácer Kibir et Autres Mémoires» de Gonçalo Duarte, Costa Camelo et Carlos Carreiro.«Tenho recebido muitos visitantes na galeria, já vendi nomeadamente cinco desenhos de Gonçalo Duarte, o que é motivante», começa por declarar Leonardo de Sá.Vinte obras de Gonçalo Duarte estão expostas (15 desenhos: aguarelas, gravuras, guaches, técnicas mistas, ou ainda tinta da china), «tenho 3 telas magníficas, uma característica da fase de Al- cácer-Quibir. Do artista Costa Camelo tenho 5 obras, são trabalhos habituais que se incorporavam bem naquela época. É um dos melhores artistas aliás que temos aqui e que costumo expôr regularmente», diz ao LusoJornal. O responsável faz alusão ao 25 de Abril,«esta exposição,tem a ver com uma poética especial que dá bem a entender a nossa forma de ser e de estar, não é reaccionária.Ao ver esta exposição hove algumas pessoas que me acusaram de ser monárquico ou salazarista, mas não sou, pelo contrário». Gonçalo Duarte nasceu em Lisboa e morreu em Paris em 1986. Frequentou a escola das Belas-Artes de Lisboa e de Munique, viveu em Paris desde 1960. Membro do grupo KWY e foi colaborador da revista do mesmo nome. Costa Camelo nasceu em 1924 em Portugal. Estudou na Faculdade de letras de Lisboa e na Academia Royale d’Anvers. Oficial da Ordem do Infante Henrique o Navegador, foi também Cavaleiro das Artes e das Letras. Costa Camelo vive em Paris desde 1950. Quanto a Carlos Carreiro nasceu em 1946 em Ponta Delgada (Açores). Estudou na Escola Superior das Belas-Artes do Porto e vive em Portugal. ■ Clara Teixeira Galeria Leonardo 62, rue d’Hautpoul, em Paris XIX De segunda a sábado, das 14h00 às 19h00. Infos: 01.42.40.13.11 [email protected] Escrever a Oriente A Embaixada de Portugal em Paris assinalou o 25 de Abril com um concerto de Kátia Guerreiro. A fadista portuguesa cantou perante uma assistência de mais de duzentos convidados entre os quais se contavam personalidades políticas, empresários, diplomatas e figuras da vida social francesa. O espectáculo encantou a assistência que teceu grandes elogios à artista portuguesa unanimemente considerada um dos mais proeminentes valores da nova geração de fadistas. Após o concerto, os convidados foram ainda brindados com uma recepção e um jantar servidos também naquela Embaixada. No âmbito de plano de actividades dos Leitores de português de Paris do Instituto Camões e Cátedra Lindley Cintra, realiza-se no Departamento de português da Universidade Paris X Nanterre, no dia 14 de Maio, das 12h30 às 14h00 (UFR de Línguas, Sala 356, Bât F), uma conferência em língua portuguesa pela Professora Ana Paula Laborinho, da Universidade de Lisboa sobre o tema «Escrever a Oriente». LusoJornal 01 39 86 68 98 www.lusojornal.com Cultura 9 Novo álbum de José Ângelo ■ Fiadeiro estreia espectáculo para Montpellier José Luis Neves Charme, ritmo, elegância, a trilogia de um disco verdadeiramente inspirado por sons forte e quentes timbrados por uma voz experiente e segura. José Ângelo apresenta, assim, de forma intensa e provocante um novo disco onde alia por forma conjugada o sopro quente da paixão servido em baladas como «Foi feitiço», ou «O que faço», ao mais ritmado dos compassos a convidar à dança em temas como «Sou pinga-amor», ou «Fui-me a elas» e «Que mal eu te fiz». A simetria deste novo CD de José Ângelo, assenta na diversificação dos dez temas que o compõem capazes de envolver o público sempre com o mesmo nível de interesse porque, afinal, a música não é estanque, antes uma panóplia de ritmos, compassos, andamentos e sensações. E o cantor consegue demonstrá-lo na perfeição entregando-se a cada tema com a mesma generosidade e paixão. Daí que, ao escutar este CD, se fique com a sensação de estarmos perante uma verdadeira «montra» de bom gosto e qualidade tanto pela diversidade como por todo o seu harmonioso conteúdo. Autor, compositor e intérprete, José Ângelo é, ainda, o produtor e editor do seu próprio CD conseguindo, ao mesmo tempo, elevar a qualidade do catálogo da sua editora «IdealVoice» e do seu estúdio de gravação digital «IdealSom». Este novo CD de José Ângelo foi pensado ao pormenor, cuidadosamente estruturado para que o resultado final apresentasse a qualidade que os grandes artistas nunca dispensam. José Ângelo é nome reconhecido no panorama artístico nacional e junto das comunidades portuguesas espalhadas pelos quatro cantos. A sua experiência no mundo do espectáculo é vastíssima e, com este novo disco, fica o artista com um palmarés invejavelmente mais rico. Coreógrafo nasceu em Paris, mas mora em Lisboa ■ Emmanuel da Silva «Para onde vai a luz quando se apaga?» sob a direcção artística de João Fiadeiro, vai estrear em Lisboa amanhã e no Festival de Montpellier Danse 2007 dia 29 e 30 de Junho. Eis alguns excertos do diário de ensaio, em 2006, (pensamento solto feito algures quando João Fiadeiro começou a pensar nesta peça):«Será que consigo fazer um trabalho que fuja por completo ao meu controlo e que atinja aquela qualidade que reconheço em outras (poucas) obras,onde o objecto resultante não é manipulado, onde não se sente a ‘mão’ do autor (sem deixar de ser artesanal) e onde o que lá está é simultaneamente inesperado e inevitável?» A 14 de Janeiro, (um dia antes de começar os ensaios): «Um dos desafios mais importantes para este trabalho será saber se consigo deixar os intérpretes trabalhar.Saber se sou capaz de me colocar numa posição de catalisador, de filtro e de impulsionador, sem cair na tentação de querer ‘salvar’, resolver ou querer tomar decisões antes de ver. E saber aceitar a derrota. Porque agora sei que só consigo trabalhar se estiver disponível para perder. Os intérpretes. O Gustavo [Sumpta] parece-me ‘não ter corpo’. O António [Pedro Lopes], pelo contrário, ‘transborda’ corpo por todo o lado.Parece poder ‘explodir’ a qualquer momento. A Cláudia [Dias] também, mas para dentro. Parece que vai ‘implodir’ a qualquer momento. A Márcia [Lança] tem esta capacidade extraordinária de conseguir estar ‘entre’ os dois. Basta encontrá-la, se quisermos encontrar a tangente de algo. A Lenaig [Le Touze] é um enigma (mas é assim que gostaria que se mantivesse)… E o mais importante é que ambos têm a qualidade, que considero fundamental, de se saber olhar de fora sem nunca deixar de se ver como ‘matéria’. Entre estes dois extremos, o que me interessa (na constituição deste grupo), é um meio-termo entre esta qualidade da ‘mão-de-obra’, o ‘banal’ como acontecimento e a eminente ‘erupção’do humano». Para além da sua actividade principal e mais conhecida enquanto coreógrafo, bailarino ou director artístico da Companhia RE.AL, João Fiadeiro tem-se afirmado enquanto investigador nas áreas da improvisação, composição coreográfica e direcção de actores,bailarinos e performers. O Método de Composição em Tempo Real é o centro da sua investigação que em sido lenta e sistematicamente estruturado através de workshops, conferências e masterclasses orientadas em Portugal e na Europa desde 1995. João Fiadeiro nasceu em Paris, vive e trabalha em Lisboa. A sua formação inicial entre 1983 e 1988 teve como referência as técnicas de dança clássica e dança moderna que desenvolveu no Ballet Gulbenkian (Lisboa) e no Peridance Center (Nova Iorque). Em 1988, através de uma bolsa que recebe do Festival Jacob’s Pillow,em Massachussets, entra em contacto com o movimento pós-moderno americano e altera radicalmente as suas referências e práticas, passando a concentrar-se nas técnicas de improvisação e composição nascidas com esse movimento e que aprofundou em inúmeros workshops entre Berlim e Lisboa. Entre 1986 e 89, foi bailarino da Companhia de Dança de Lisboa e do Ballet Gulbenkian, estruturas onde começou a sua actividade enquanto coreógrafo. No seu percurso colaborou de uma forma cúmplice e próxima com diversos artistas e pensadores contemporâneos como Jorge Silva Melo, Marta Wengorovius, Pedro Costa,Vitor Rua, Nuno Rebelo, Miguel Azguime, André Lepecki ou Mark Tompkins que influenciaram de uma forma decisiva o seu trabalho. ■ Clara Teixeira Dias 29 e 30 de Junho Festival de Montpellier Danse 2007 www.re-al.org Le Bourguignon BAR - RAPIDO - CAFE vous accueille avec plaisir, et avec le sourire ! 145 rue des Bourguignons à Bois-Colombes Tél : 01 47 82 19 80 «Le Quatrième» de Dan Inger O cantor luso-descendente Dan Inger acaba de gravar o seu quarto álbum ao qual chamou, simplesmente «Le Quatrième». «É o meu quarto álbum, foi gravado em Abril, com quatro músicos, é produzido por quatro pessoas e por isso chama-se ‘Le Quatrième’» explica ao LusoJornal. Gravado num estúdio na região parisiense, Dan Inger canta poemas da escritora Alice Machado, do jornalista e apresentador de televião Yan Lavoix (France 2 e RMC) e de Maria José Henriques, antiga Presidente da associação Gaivota e que reside actualmente em Portugal. «Conhecia a Alice Machado de nome e de reputação, já me tinha cruzado com ela em várias manifestações culturais e outras, mas nunca tínhamos sido apresentados» explica Dan Inger. «Foi em Asnières que o Yan Lavoix me apresentou e ela confessou que conhecia as minhas músicas». Foi assim que Dan Inger e Alice Machado se conheceram e decidiram agora trabalhar juntos cantando dois poemas da escritora: «Les géants» e «Pull rayé blanc lilas». Dan canta ainda dois textos de Yan Lavoix, seu amigo de longa data e de Maria José Henriques que conheceu em Paris. «Guardo o meu estilo musical, o meu carácter latino, ares entre o tango e o fado, mas é um disco em acústico, sem bateria, com um reforço excepcional ao acordeão de Fred Gomes» explica Dan Inger. O disco conta também com a participação do guitarrista Philippe de Sousa e do pianista Stéphane Lébé que também co-produziu o álbum. Dan Inger vai apresentar o seu trabalho com um concerto ao vivo no dia 26 de Junho, no Sentier des Halles, em Paris. ■ Carlos Pereira Marbrerie Marsilvas Atelier de marbrerie [email protected] www.marsilvas.com 01 45 90 09 09 10 Cultura No sábado dia 28 de Abril, o Instituto de Língua e Cultura Portuguesa (ILCP) de Lyon organizou uma jornada Portas Abertas para dar informações sobre o ano lectivo 2007/2008. O Presidente Tristan Frejanville ficou satisfeito com o resultado e também pelo número positivo das visitas feitas neste dia. «Entre as inscrições e as re-inscrições temos já cerca de oitenta por cento do objectivo previsto para o próximo ano lectivo» declarou ao LusoJornal. Ex-alunos, professores e membros da Comissão de apoio, acolheram os alunos e deram informações sobre cursos e inscrições.Os professores Marc Sagara, Sérgio Rodrigues e André Cordeiro, assim como Glorete Dias,Vera Lucia, Nathalie Simões e Jorge Campos acolheram os pais e alunos. O Ciclo do cinema português, e as conferências são actividades culturais que despertaram certo interesse nos visitantes. O interesse para se aprender a falar português e pela cultura portuguesa está a crescer, pois novas inscrições de estrangeiros foram feitas. As aulas para adultos em iniciação ou aperfeiçoamento são dadas às segundas, quartas e quintas das 18h30 às 20h00, aos sábados das 8h30 às 12h30. Também aos sábados, das 8h30 às 18h00, decorrem as aulas dos ciclos normais. ■ Jorge Campos Instituto de Lingua e Cultura Portuguesa (ILCP) 107 rue de Marseille, em Lyon 7 Livraria Lusófona na Feira do Livro de Andorra Pelo segundo ano consecutivo, a Livraria e Editora Lusófona de Paris, e o seu Director João Heitor, estiveram presentes, no dia 23 de Abril, na Feira do Livro de Sant Jordi, em Andorra la Vella, com livros de autores portugueses, traduzidos ou não, com especial atenção para os livros dedicados aos jovens em idade escolar. Trata-se de uma iniciativa da Embaixada de Portugal em Andorra, com o apoio da Direcção Geral dos Assuntos Consulares e Comunidades Portuguesas e da Câmara Municipal de Andorra la Vella. O actual Embaixador de Portugal em Andorra é Nuno Bessa Lopes, que já foi Cônsul de Portugal em Tours, Lyon e Paris. Dans le cadre de la Semaine de l’identité de Cergy Théâtre: «Où es-tu mon pays?» de Paula Gonçalves Les premières représentations de la pièce de théâtre «Où es-tu mon pays» de Paula Gonçalves et de Jean Gennaro vont avoir lieu le 11 et le 12 mai prochains à Cergy (95). La pièce est produite par l’association «Les Mots Migrateurs» et s’inscrit dans la semaine de l’Identité sur les thèmes de l’exil,du déracinement et de l’appartenance,qui aura lieu du 9 au 16 mai. «Cette pièce nourrie de témoignages, de parcours de vies réels, et de la propre expérience des auteurs, issus eux-mêmes de l’immigration, a été conçue pour engager une réflexion sur la double appartenance et sur l’histoire de l’immigration, car cet engagement nous est apparu comme une nécessité après les violences de novembre 2005. Nous le faisons avec les mots, nos moyens d’écrivains espérant susciter la réflexion et le débat», commence par déclarer Paula Gonçalves. La pièce retrace ainsi la double appartenance des jeunes d’origine portugaise ou autres; en s’appuyant sur des divers témoignages, «on s’interroge, alors, sur qui ils sont, d’où viennent-ils? Nous avons également la chance d’avoir l’appui de gens très impliqués dans la vie artistique de l’agglomération et d’autres qui travaillent depuis longtemps avec les jeunes». La pièce est jouée par des habitants de Cergy-Pontoise (jeunes et adultes), issus pour la plupart de l’immigration, sur une mise en scène de Jean Bonnet. «Des jeunes sans perspectives, tiraillés entre deux pays, deux cultures, se retrouvent entre eux dans un wagon sans rails. Français issus de l’immigration, ils n’ont pas vingt ans et veulent quitter leur amère patrie pour tenter de réaliser leur rêve ailleurs, pour être plus heureux dans leur pays d’origine, ou pour échapper à un mariage arrangé par leurs parents. Mais le wagon abandonné, est squatté par un délinquant de la cité recherché par la police… S’ils le cachent, ils deviennent ses complices et courent de très gros ris- ques; d’un autre côté, s’ils lui refusent leur aide et le chassent, comme l’exige leur éducateur, ils pratiquent eux-mêmes cette exclusion qui les révolte. Ce dilemme divise le groupe,chacun se balance ses vérités à la figure, les couples se chamaillent. Néanmoins le squatteur sympathise avec le patriarche, un vieil immigré portugais qui jadis a habité dans le wagon…». Née à Lisbonne, elle vit en France depuis sa petite enfance après avoir suivi sa famille sur la route de l’émigration.Aujourd’hui journaliste dans la presse locale à Cergy-Pontoise, elle est aussi animatrice de radio à RGB après avoir passé par Radio Alfa. Elle a également enseigné le portugais et français langue étrangère et participe régulièrement à des soirées de poésie. Membre fondateur de «Mots Migrateurs», elle est l’auteur,entre autres,de «Âncora estilhaçada/Ancre en éclats», Collection bilingue, Editions Lusophone, un recueil autobiographique en prose et en vers sur la double appartenance culturelle. «On m’a récemment proposé de publier sur le papier l’histoire de cette pièce, et le livre devrait donc être présenté au mois de mai», dit-elle au LusoJornal. Au carrefour des nationalités (celle d'origine familiale et celle d'accueil), au carrefour des générations (parents ou grands parents immigrés en France, leurs enfants ou petits-enfants nés en France), la pièce de théâtre propose un lieu de débat pour le mieux être des jeunes ou des moins jeunes, parfois encore en questionnement, à la recherche de leurs racines et de leur propre identité. Paula Gonçalves ne s’arrête jamais, des projets plein la tête, elle est en train de préparer un autre spectacle avec des extraits de son livre «Ancre en éclats». ■ Clara Teixeira «Où es-tu mon pays» Les 11 et 12 mai, à 20h30 Maison de Quartier des Linandes Centro de Língua Portuguesa de Lyon Uma exposição representando os murais do 25 de Abril está actualmente patente ao público no Centro de Língua Portuguesa da Universidade de Lumière II, em Bron (perto de Lyon). Pode ser visitada não apenas pelos alunos, mas também pelo público em geral, durante os horários de abertura da Universidade. O Centro de Língua Portuguesa nasceu em 2001, resultado de um acordo assinado entre a Universidade Lumière II e o Ministério dos Negócios Estrangeiros, de quem depende o Instituto Camões. Margarida Ochoa foi nomeada como responsável do Centro e é acompanhada nesta tarefa por AnneMarie Pascal, também professora e leitora de português na mesma Universidade. O plano de actividades é feito com um ano de antecedência e depois submetido à validação do Instituto Camões, em Lisboa. Por vezes são Lusa - Jorge Campos Lusa - Jorge Campos Jornadas Portas Abertas no ILCP de Lyon ■ Margarida Ochoa (esquerda) no Centro de Língua do Instituto Camões, em Lyon acções em parceria com outros Institutos culturais de outros países presentes na cidade de Lyon. Por exemplo, este ano já foi realizado o Festival de Cinema Latino Americano e Ibérico,onde quatro filmes por- «Les fêtes féeriques de Dr Renaud chez Iris Beauté» Iris Beauté 63 rue Truffault 75017 Paris 01 42 29 20 38 ou 06 87 90 00 77 [email protected] tugueses foram projectados, e também a Primavera dos Poetas, que trouxe a Lyon o poeta e Deputado Manuel Alegre, em parceria com o Instituto Goeth alemão. Margarida Ochoa tem agora uma assistente, Silvia Sacadura, bolseira vinda de Portugal, que a ajuda nas permanências de abertura do Centro.A sua paixão pela cultura portuguesa levam-na a estar o mais presente possível nos locais do Centro, que partilha com as suas horas de aulas, pois mantém as funções de professora de português nesta Universidade. Também está em contacto com as associações portuguesas da região de Lyon,para elaborar actividades em comum, dar informações sobre a nossa cultura e facilitar, ajudando todas as pesquisas feitas sobre a nossa cultura, seja ela literária ou outras. Uma Biblioteca muito variada e completa está aberta ao público,assim como uma mediateca com filmes documentários e cd’s musicais. Várias exposições podem ser disponibilizadas gratuitamente para serem utilizadas em outros locais e apresentadas a outros públicos, mesmo que não sejam estudantes Universitários. Basta solicitar ao Centro. O Centro possui também um sistema multimédia on-line ligando ao site do Instituto Camões de Lisboa e a todos os outros Centros através do mundo. Margarida Ochoa Videira é natural do Porto mas o berço da sua família está em Cerejeiras, uma aldeia perto de Moncorvo e Alfandega da Fé, em Trás-os-Montes. A sua infância foi passada no Porto e depois foi estudar para Viseu, na Beira Alta. Mais tarde, na sua vida profissional, passou a viver em Lisboa.Mas nunca deixou de visitar a família com alguma frequência.Tem um filho de um primeiro casamento e hoje partilha com o marido, que também é professor, a paixão por Portugal e pela cultura portuguesa ■ Jorge Campos Centro de Língua Portuguesa/ Instituto Camões Universidade Lumière II 5 Av Pierre Mendès France 39676 Bron Infos: 04.78.77.26.30 [email protected] Eventos 11 No quadro da Semana da Europa Depois de ter inaugurado na semana passada os seus novos locais os dirigentes da Associação França-Portugal de Oloron SainteMarie (perto de Pau, 64) vão agora organizar uma semana cultural portuguesa que ficá marcada com a inauguração de uma rotunda, em plena cidade, que passará a ter o nome de Rotunda de Portugal (Rond Point du Portugal). «A ideia surgiu quando uma jornalista do jornal Portugal Expresso nos veio visitar e perguntou ao Maire se Oloron tinha algum sítio com o nome de Portugal. Pouco tempo depois, no dia 22 de Junho, o Conselho Municipal decidiu de dar o nome de ‘Rond Point du Portugal’ a uma das rotundas» explicou ao LusoJornal Christian Godfrin, Presidente da associação. A inauguração está prevista para o dia 12 de Maio, na presença do Embaixador de Portugal António Monteiro, do Conselheiro Social da Embaixada de Portugal em Paris Victor Gil e da Cônsul de Portugal em Bordeaux, Manuela Caldas Faria. Depois de encontros com as autoridades locais e uma visita a Oloron Sainte-Marie a rotunda será inaugurada igualmente na presença de autoridades francesas e animada por um espectáculo de rua, de dança acrobática «se o tempo o permitir», pela Associação Desportiva de São Pedro do Sul que se deslocará a Pau DR Rotunda da Europa vai ser inaugurada em Oloron ■ Christian Godfrin (em camisa) não hesita em trabalhar na Rotunda de Portugal por esta ocasião.«Se o tempo estiver de chuva,este espectáculo de dança terá lugar na Salle Jéliote, em Oloron», explicam os organizadores. «Desde o inicio que a nossa associação foi associada à concepção do projecto. Fomos nós que demos ideias sobre a vegetação, árvores, flores, arbustos, paralelos, etc» diz Christian Godfrin. «Todas as pedras e paralelos para a construção da Rotunda de Portugal, foram oferecidas à associação pelo Presidente da Câmara Municipal de Porto de Mós, João Salgueiro e a associação ofereceu-as por sua vez à Mairie de Oloron Sainte Marie» explicou ao LusoJornal Elsa Godfrin, membro da Direcção da Associação França-Portugal. A Mairie de Oloron organiza uma recepção por ocasião da passagem do Embaixador de Portugal e espera-se a presença de várias autoridades locais e regionais. A «Semana da Europa» terá início a 7 de Maio e prolonga-se até ao dia 17. Segundo a organização, no dia 7 será inaugurada uma exposição de pintura contemporânea de João Alexandre na presença (ainda não confirmada) do Deputado Carlos Gonçalves com o astear da bandeira portuguesa ao som do hino de Portugal. Fica assim marcada a abertura oficial da Semana e a exposição per- manecerá patente ao público, com entrada gratuita, até ao dia 17 de Maio. Ainda nesse dia 7 de Maio, a associação organiza um recital de guitarra portuguesa, na Galeria Revol, com o músico Ângelo da Silva. No dia 9 será organizada uma conferência com prova de vinhos do Porto da casa Ramos Pintos e no dia 10 de Maio será projectado o filme «Porto de mon enfance» de Manoel de Oliveira. O dia 12 será sem dúvida o dia forte do evento,com a presença das autoridades oficiais e com um jantar de Gala no Lycée du IV Septembre,preparado pelos alunos da Escola hoteleira de São Pedro do Sul. Ainda no quadro da gastronomia, o programa da semana cultural prevê ainda uma refeição típica portuguesa que será servida em todas as cantinas das escolas da cidade. A organização da Semana da Europa obteve a parceria da Regição de Turismo Dão Lafões e da ARTP Centro. «O Senhor Adriano Azevedo, presidente da ARTP Centro ajudou-nos bastante e vem acompanhado pelo grupo de danças acrobáticas da Associação de Educação física e Desportiva de São Pedro do Sul e por um grupo de alunos da Escola hoteleira que vai preparar o Jantar de gala» explica Elsa da Fonseca Godfrin. ■ Carlos Pereira Bezons descobriu o amor de Pedro e Inês de Castro Teve lugar no dia 24 de Abril a inauguração da exposição sobre o tema Inês de Castro, organizada pela Amicale des Travailleurs sans Frontières de Bezons, com a colaboração da Municipalidade local, da Médiathèque e da Escola de Música de Bezons. Em presença de Christian Ourmières, Pelouro da cultura, M. Leser ex-Maire de Bezons, assim como dos eleitos do município local e representantes da Comunidade Portuguesa do meio associativo e cultural. «Mais uma vez a Embaixada e o Consulado de Portugal brilharam pelas suas ausências» dizem os organizadores. Este tema, um dos mais apaixonantes da nossa história, pela sua emoção e o sentimento profundo duma história mítica sem igual na Civilização Portuguesa. São os sentimentos de ensaístas, romancistas, dramaturgos, artistas plásticos e poetas de todas as épocas e do mundo. A exposição inédita sobre Inês de Castro da autoria do pintor português José Emídio, vindo de Portugal para este evento com as suas telas gigantes que pela primeira vez estarão patentes ao público, foi inaugurada no dia 24, na Mediateca. José Emídio, nasceu em Matosi- nhos em 1956. É professor e Director de Ensino Superior Artístico do Porto. Participou em numerosas exposições individuais e colectivas em Portugal e no estrangeiro, públicas ou privadas. Esta exposição esteve patente ao público do dia 20 ao dia 27 de Abril. No dia 27 de Abril um concerto teve lugar na Igreja de Bezons. Concerto de Ângelo da Silva, compositor, professor de guitarra e autor do magnífico recital dramático da lenda mítica de Inês de Castro, figura que ficou na história de Portugal. Um romance de adultério vivido às claras. O Rei Agente oficial: S.J.T.E 75, blv du Général Giraud 94100 St. Maur TEL/FAX: 01.41.81.64.11 - 06.26.63.01.23 - 06.66.08.35.86 D. Afonso IV, segundo os historiadores, deixa os seus conselheiros executar a amante do seu filho Príncipe herdeiro, D. Pedro. E assim se dá remate à história de Inês de Castro, que foi assassinada em 7 de Janeiro de 1355. In Os Lusíadas de Camões (mísera e mesquita, que depois de ser morta foi rainha...) 1ª parte: Concerto musical em português e recital em francês de Ângelo da Silva à viola acompanhado de Elsa Rousselle. 2ª parte: Concerto do grupo Artego e Isabel Etinger da Escola de Música de Bezons. Este evento foi um sucesso tanto pela sua qualidade, assim como pela participação do público, demonstrando mais uma vez que é possível fazer eventos de qualidade e ir além de ficar aquém. No entanto o Município de Bezons, «deveria fazer mais para por em valor esta exposição mas também a nível da comunicação local de maneira a que haja uma maior adesão da população local». Como disse o responsável cultural da Amicale des Travailleurs sans Frontières de Bezons, Manuel do Nascimento, outro evento inédito está a ser projectado para o segundo semestre de 2007 conjuntamente com Manuel Sousa Fonseca, o responsável cultural da ACDP, Associação Cultural dos Portugueses de Houilles, evento sobre o qual comunicaremos mais tarde. ■ Manuel Sousa Fonseca Question de droit Après le décès d’un conjoint, qu’advient-il du ou des comptes bancaires? Après la mairie, la banque est le deuxième interlocuteur à prévenir du décès afin que le service succession de l'établissement se charge de certaines formalités. La banque du défunt doit être prévenue le plus rapidement possible du décès de son client. Le conjoint ou un membre de la famille doit prendre rendez-vous auprès de l’établissement et se munir notamment du certificat de décès et des moyens de paiement du défunt (chéquiers inutilisés sauf en cas de compte joint, carte bancaire, carte de retrait). Quant à savoir ce qu’il advient du compte bancaire, tout dépend s'il s'agit d'un compte joint ou non. Si la personne décédée était seule titulaire de son compte courant, la banque va le bloquer dès qu'elle aura connaissance du décès. Le fait d'avoir une procuration ne change rien, celle-ci n'ayant plus d'effet dès le jour du décès. Le compte sera définitivement clôturé à la fin du règlement de la succession. S’agissant d’un compte joint, celui-ci n'est généralement pas bloqué sauf si le notaire ou l'un des héritiers en fait la demande. Dans ce cas, le compte est gelé jusqu'au règlement de la succession. Sauf opposition de cet ordre, le cotitulaire du compte peut faire mettre le compte à son seul nom et continuer à l'utiliser. Les opérations effectuées après le décès sont sans effet sur le montant de la succession. On considère, sauf preuve du contraire, que la moitié des sommes présentes sur le compte au moment du décès appartenait au défunt et doit donc apparaître dans la succession. On terminera par une remarque utile puisque, concernant le compte personnel du défunt, il est possible d’y faire prélever certains frais dont une somme de 3.049 euros en règlement des frais d’obsèques, sur présentation de la facture. ■ José Coelho Docteur en droit LusoJornal Jorge Campos Correspondente em Lyon Tel.: 01 39 86 68 98 12 Desporto No Estádio Chéron, em Saint Maur Helder Esteves à Dijon (L2) jusqu’en 2009 Duas mil pessoas na Festa dos Cravos Rogério Damião Andrade «O Emigrante» Telf: 04.74.67.13.03 ou 06.84.29.16.30. LUSINVEST ■ Valdo com as cores dos Lusitanos de Saint Maur Certamente que as cerca de duas mil pessoas que se deslocaram ao estádio Chéron em St. Maur para assistirem à primeira Festa dos Cravos organizada pela Associação Cultural de Vincennes e pelos Lusitanos de St. Maur, não deram por mal empregue o tempo passado. É que para além do bom tempo que se fazia sentir, autêntico sábado de verão, tiveram a ocasião de assistir a um passatempo para todos os gostos, onde não faltou futebol, moda, folclore, baile e canções, assim como também as tradicionais especialidades portuguesas. Começando pelo futebol, os Lusitanos de St. Maur que em princípio deveriam defrontar o Académico de Viseu que tinha sido convidado, o Académico por motivos imprevistos, acabou por faltar, tendo sido convidado à última hora o Clube Recreativo e Cultural de Ferreira de Aves da mesma cidade,que longe de serem uma equipa equivalente aos Lusitanos de St. Maur, perderam por (5-0),tendo o técnico Daniel Broche feito alinhar as duas equipas séniores (A e B), uma em cada meio tempo, aqui naturalmente a pensar no jogo que vinte e quatro horas depois tinham que disputar frente ao UJA para o Campeonato. Nesta partida e em destaque, tal como já tínhamos anunciado, esteve o internacional brasileiro Valdo, que foi do Benfica e PSG, tendo enverga- do a camisola de ambas as equipas, uma em cada meio tempo. No final do jogo e muito acarinhado pelo público, enquanto pousava para fotos e autógrafos,Valdo disse ao LusoJornal que estava muito satisfeito, e que para ele foi um honra estar presente: «Estou muito grato por ter sido convidado para este grande evento que é uma data muito importante para a história de Portugal, consegui rever grandes amigos e aproximar-me um pouco da nostalgia que sinto no futebol,e tive o prazer de ver a minha esposa (Marta Martins) actuar neste festival de canções. Quanto a mim, continuo ligado ao futebol, estou à frente de um clube que é a União do Brasil chamado Cambra-Uniense,onde trabalho mais com a formação de jovens,esperando em breve dar frutos ao povo da União». Após o jogo,houve um grande intervalo que deu para que todos podessem saborear as tradicionais especialidades portuguesas, começando depois por assistirem à passagem de modelos,ao Festival de folclore com quatro grupos presentes, ao baile animado pelo grupo «Nova Imagem», e por fim ao acto de variedades com a presença dos cançonetistas convidados, tendo Jorge Ferreira encerrado esta «Festa dos Cravos» às duas horas da manhã.. ■ Alfredo Cadete Mariage, anniversaire, baptême, particulier & Comité d’entreprise ex-Franceport Créditos imobiliários 26, rue du Moulin Joly 75011 Paris Tel.: 01 43 57 78 07 Metro: Belleville Location à l’heure ou à la journée Paris & région parisienne Transport de personnes, aéroports, etc. 06 63 41 01 75 ■ Hélder Esteves tanos ne pourra que se maintenir » at-il déclaré au LusoJornal. Epanoui dans son club et dans une ville qui ambitionne de devenir une grande ville de football, Hélder Esteves a prolongé son contrat avec Dijon jusqu’en juin 2009. ■ Edgar J. Gomes Ferreira Divisão de Honra - Liga Centro : Portugueses de Tours – Malesherbes (2- 1) A vitória da esperança DR Natural da Castanheira,concelho de Trancoso, Rogério Damião Andrade, emigrou para o sul de França em companhia de seus pais com a idade de doze anos. Agora encontra-se em Anse, na região de Lyon, há já três anos, e a sua profissão é pedreiro. É casado. Mas a sua paixão é cantar, e assim animar as festas bem portuguesas,intrepretando os sucessos de outros, mas não deixa de pensar que um dia cantará também canções suas. «Eu gosto disto, cantar e depois ver as pessoas contentes, dançando com as minhas musicas» declarou ao Lusojornal. O orgão e o sintetizador (teclados) são os instrumentos que Rogério Damião Andrade mais gosta de tocar. Tem alguns conhecimentos de musica, mas toca essencialmente de ouvido. Tem esta faculdade, que é de rapidamente poder reproduzir o que ouve musicalmente.A musica popular portuguesa e tradicional é o que mais gosta de tocar. Este Beirão bem simpático, tem o nome de artista «O Emigrante» e propõe os seus dons musicais, para animar qualquer tipo de manifestação particular, ou em associações. ■ Jorge Campos Philippe Russeau Lusa - Jorge Campos Des Lusitanos de St Maur à ceux de Créteil, Hélder Esteves a quitté l’Ile de France pour la Bourgogne. Recruté par l’AJ Auxerre de Guy Roux pour ses 40 buts en une saison, le lusophone a ensuite posé ses bagages à Dijon en Ligue 2. Blessé depuis 5 mois, l’attaquant est aujourd’hui dans les starting-blocks. Déjà buteur, la semaine passée avec l’équipe réserve de Dijon, il devrait faire son retour cette semaine en Ligue 2. Partagé entre l’attachement à son ancienne équipe l’US Créteil-Lusitanos et l’appartenance à son club actuel le DFCO, le Portugais a qualifié le match nul (Ndlr: 1 – 1) de « résultat d’idéal. » C’est un point précieux pour Créteil qui est en situation difficile. L’équipe est agréable à voir jouer, et avec des matchs de cette qualité, et la force de caractère d’un joueur comme Rui Pataca (Ndlr : 6 buts en 6 matchs), l’US Créteil-Lusi- Lusa - José Lopes Rogério Damião Andrade, O Emigrante ■ Portugais de Tours Jogo no estádio des Tourettes, em Tours. 200 espectadores. Árbitro: Julien Bérthonnier. Golos: Nelson (13 e 18min) para os Portugueses de Tours.O golo do Malesherbes, foi apontado de grande penalidade (86min). Disciplina: Cartões amarelos para David Gerês (34min), Kader (55 min), Tomé (80min), Chatelais (84 min) e Legzhzal (90min) todos dos Portugueses de Tours. Portugueses de Tours: Banama; Sinaté, Chatelais, David Gerês e Todic; Medjahed, F. Baaziz, Laleu e Legzhzal; Nelson e Domignie. Suplentes: David Tomé, Cardoso e Morad. Treinador: José Lopes Atendendo que há quatro equipas que nesta liga descem de divisão, e que os Portugueses de Tours ainda não estão livres da descida, este encontro frente ao líder Malesherbes, era de tão grande interesse para a equipa portuguesa, que só a vitória interessava. E foi o que aconteceu com os Portugueses a entrarem e de início a pressionarem o adversário e com dois contra-ataques rápidos no espaço de dezoito minutos, Nelson aos (13 e 18min) meteu no bom caminho a tão preciosa vitória. Na segunda parte e a vencer (2-0), o técnico José Lopes deve ter recomendado aos seus homens, que era necessário guardar este resultado, pelo que não podiam dar grandes largas ao adversário. E assim aconteceu, embora a quatro minutos do final, o Malesherbes viesse a beneficiar de um pénalti reduzindo a vantagem (2-1). Vitória justa e meritória, como nos disse o Secretário do clube Adolfo Cadete,não deixando no entanto de acrescentar: «Foi a vitória da esperança, mas ainda não estamos tranquilos. No próximo domingo recebemos o 12° Châteaudoux,jogo que se vencermos, fica decidido que a permanência está garantida. Por isso, aqui deixo o apelo a todos os Portugueses de Tours, que no próximo domingo,todos somos poucos para ajudar a nossa equipa a ficar na Divisão de Honra.Venham todos ao estádio des Tourettes». Classificação: 1° Malesherbes com 76 pontos; 2° Tours (b) 73; 3° Saran USM 61;8° Portugueses de Tours 53; 14° e último Romarantin com apenas 30 pontos. ■ Alfredo Cadete Desporto 13 Liga 2: Dijon - Créteil/Lusitanos, 1-1 7° golo de Rui Pataca em seis jogos Se há um provérbio que diz «de grão a grão, a galinha enche o papo», a equipa luso-gaulesa parece estar neste provérbio. É que há seis jogos sem perder, vem amealhando pontos sobre pontos, que embora ainda não dêem para garantir a permanência, pelos menos vão alimentando essa esperança até ao próximo jogo em casa, contra o Montpellier. Quanto ao precioso empate conquistado em Dijon (1-1), natural- O que os técnico disseram: Rudi Garcia (Técnico do Dijon) «Podia ter sido melhor se os meus jogadores tivessem concretizado as ocasiões que tiveram à sua mercê. No entanto não deixo de estar satisfeito com a prestação dos meus jogadores». Artur Jorge (Técnico do Créteil/Lusitanos): «Atendendo à nossa situação, este ponto é muito importante.Voltámos a fazer um bom jogo, criámos também algumas situações, penso que merecemos o empate». LusoJornal - José Lopes Jogo no Parque Municipal de Dijon. Bom tempo. Bom relvado. 4.750 espectadores. Árbitro: M Cotrel. Golos: Mangione (60min) para o Dijon, e Rui Pataca (86min) para o Créteil/Lusitanos. Disciplina: Cartões amarelos para Sahnoun (48min), Regragui (65min) e Zywiecki (71min) do Dijon; C. Domoraud (67min) e Grégori (69min) do Créteil/Lusitanos. Dijon: Mouko; Regragui (Linares, 79min), Zywiecki,A. Ba (Cap.) e Jarjat (Avezac, 64min); Masson, Larcier, Shnoun e Mangione;Yenga e Magalanes (Tacalfred, 74min). Treinador: Rudi Garcia. Créteil/Lusitanos: Trivino; Salze, Amirèche, C. Domoraud e Mário Loja;Assous, L. Bah (Boulebda, 70min), Grégori (Danjou, 88min) e Terrier (Cap.);Rui Pataca (Lavoyer,90min) e Effa-Owana. Treinador:Artur Jorge. ■ Rui Pataca atravessa um momento de grande forma mente que este foi mais um dos objectivos traçados pelo técnico Artur Jorge, que como nos disse no jogo anterior frente ao Caen,«o mais dificil é pontuar». E o mais dificil foi conseguido. O Dijon com a permanência garantida, entrou no jogo não dando nenhuma facilidade à equipa luso-gaulesa,que no entanto foi a equipa que teve a primeira ocasião de marcar. Iam decorridos quinze minutos quando Effa-Owana perdeu essa grande oportunidade, chegando-se ao intervalo com (0-0). No segundo tempo, com ambas as equipas empenhadas em marcar, sobretudo o Créteil/Lusitanos que era a que mais necessidade tinha, foi o Dijon que por intermédio de Mangione (66min) abriu o marcador, contrariando naturalmente a equipa do Presidente Armando Lopes que começava a ver as coisas complicadas para a conquista no mínimo de um ponto. Mas havia ainda trinta minutos para se jogar, e ninguém convencia Rui Pataca a despedir-se de Dijon sem continuar a fazer o gosto ao pé. E foi então a quatro minutos do final, que Rui Pataca uma vez mais festejou com grande alegria o seu sétimo golo no Campeonato e a conquista de mais um precioso empate que foi, como se deve calcular, uma grande ajuda para a continuidade da equipa no segundo escalão do futebol françês. Classificação: 1° Metz com 76 pontos (Campeão 2006/2007); 2° Strasbourg 61; 3° Caen 60 (-1jogo); 4° Amiens 57; 5° Le Havre 55; 14° Guingamp, Niort e Créteil/Lusitanos 37; 17° Brest 36; 18° Montpellier 35; 19° Istres 31; 20° Tours com apenas 23 (despromovido ao Nacional). Próxima jornada (35ª), sexta-feira 4 de Maio, às 20 horas, jogos que podem decidir subidas e descidas: Tours (já despromovido)-Amiens; Le Havre-Dijon; Châteauroux-Caen; Strasbourg-Brest; Guingamp-Niort; Istres-Reims; e na próxima segundafeira no Estádio Dominique Duvauchelle, às 20h00, jogo com transmissão no canal Eurosport: Créteil/Lusitanos-Montpellier. ■ Alfredo Cadete Divisão de Honra– Liga de Paris : UJA – Lusitanos de St Maur (0-0): Empate com sabor a permanência Espectadores 270. Árbitro: M. Jourda. Disciplina. Cartões amarelos para Veiga (63min) e Fortes (90min) da UJA. Evangelista (20min), Dosso (26min), Mi.Almeida (37min) e Ma. Almeida (67min) dos Lusitanos. UJA:Benvindo;Sow (Fortes,68min), M’Bang, Dos Santos e Da Veiga; Symphor, Boulon, Boudjemaa e Pereira (Silva, 85min); Japaud e Maurice. Treinador:Adérito Moreira. Lusitanos de St Maur: Gabriel Oliveira; Evangelista, Erdogan, Mi. Almeida, Hervé (Ferreira, 61min) e Ma. Almeida; Nicic, Dosso (Clamot, 73min) e Lopez; Da Costa e Henri (Cardoso, 53min). Treinador: Daniel Broche. Se o técnico ex-Lusitano Adérito Moreira já tinha preparado o champanhe para o final da partida, terá que o guardar no frigorifico para o próximo jogo, uma vez que os Lusitanos do Presidente Carlos de Oliveira em situação delicada, tinham que angariar pontos para continuar a manter a esperança da permanência, foi conseguido embora com um empate (0-0), e fez adiar e festa da subida da UJA ao CFA 2. No final do jogo, Adérito Moreira Funerária F. Alves mostrava-se um pouco incompreensivo exclamando: «Foi pena, porque hoje podíamos ter feito a festa, paciência. Ficará para o próximo domingo, quando recebermos o Le Mée». Um empate que foi benéfico para os homens de Daniel Broche, que ainda não estão livres da zona dos aflitos. Será necessário pelo menos mais uma vitória para se manterem tranquilos neste Campeonato quando faltam três jogos para o seu termo. Daniel Broche que continua confiante, e mesmo que consiga a permanência, sabe que na próxima temporada não vai defrontar Adérito Moreira. Classificação: 1° UJA com 70 pontos; 2° Orly e Choisy 59; 10° Lusitanos de St Maur 48; 11° CA Paris 46; 12° St Denis 45; 13° Meaux 43 e 14° Morangis-Chilly com apenas 42 pontos. Próximo jogo para os Lusitanos, jogo de atraso da 20ª jornada, domingo 6 de Maio, às 15h30: Drancy – Lusitanos de St Maur. ■ Alfredo Cadete Euro Auto SARL Especialista em Mercedes e em BMW Mercedes CLS 320 CDI Pack Lux, 2006, 35.000 kms Mercedes Classe C 220 CDI Elegance, 2005, 20.000 kms Métro Gambetta - Périphérique: Porte de Bagnolet Com Pedro Pauleta no banco a festejar as suas trinta e quatro primaveras (Parabéns Pedro), o PSG foi vencer o Toulouse (3-1) e tem quase a permanência garantida. Só foi pena que o técnico Paul Le Guen se tenha esquecido do capitão português quando já o PSG vencia por (21). Pauleta merecia melhor prenda, e quem sabe lá, se hoje, com doze golos marcados, e a um do melhor marcador Savidan do Valenciennes, não estaria no comando? Seja como for, Pedro merecia mais consideração por parte de Paul Le Guen, ou Paul Le Guen não esteja a ver o internacional português com bons olhos. Nos restantes encontros onde jogam portugueses ou lusodescentes, como se esperava, o Lyon de Tiago ao vencer em casa o Le Mans (2-1) festejou o 6° título consecutivo e o segundo de Tiago. Lens de Marco Ramos ao perder em Bordeaux (10), trocou o segundo lugar com o Bordeaux, e o Nantes de Da Rocha ao perder em casa com o Rennes (2-0), ficou irremediavelmente condenado à descida à Liga 2. Classificação: 1° Lyon com 74 pontos; 2° Bordeaux 55; 3° Lens 53; 4° Marseille e Toulouse 52; 15° PSG 41; 18° Troyes 35; 19° Sedan 31; 20° Nantes com apenas 30 pontos. Próxima jornada (35ª), sábado 5 de Maio, às 17h10: PSG – Lyon, e às 20h00: Le Mans – Nantes e Lens – Toulouse. ■ Alfredo Cadete Outros resultados: CFA 2: Créteil/Lusitanos-Armentières, 0-0 Promoção de Honra, Liga de Paris. G/A: Lagny-Créteil/Lusitanos (c), 2-2 G/B: Clamart-Port. de Goussainville, 0-0 Distritais: Seine e Marne Norte (77), 2ª Div. G/B: Port. Pontault-Combault-Portugais Marne-la-Valée, 0-1 Yvelines (78), 1a Div. G/A: Sport. Ol. Houilles-Limay, 2-2 Essonne (91), 1a Div. G/A: Port. Ris-Savigny-sur-Orge, 4-3 Val de Marne (94), 1a Div. G/B: Lusitanos St Maur (b)-ES Vitry, 1-1 SC de Paris-Sucy-en-Brie, 2-0 Val de Oise (95), 1a Div. G/A: Eaubonne-Port. Goussainv.(b), 0-3 Val de Oise (95), 1a Div. G/B: Roissy-Port. Persan, 5-0 LusoJornal 4 Agências em Paris e região parisiense para melhor os servir: Tratamos de todas as formalidades. 18, rue Belgrand - 75020 Paris Tél.: 01 46 36 39 31 / 06 07 78 72 78 (24h/24h) www.alvesefg.com Liga 1: PSG (Pauleta) ganha em Toulouse e Lyon (Tiago) festeja título Alfredo Cadete Editor Mercedes Classe E 220 CDI Elegance, 2005, 23.000 kms Mercedes ML 270 CDI Pack Luxury, 2002, 94.000 kms 06.07.32.96.20 António Calçada Desportivo Tel.: 01 39 86 68 98 14 Passatempos Horóscopo ■ Carneiro A sua vitalidade tenderá a aumentar e a sentir-se com mais força e energia para enfrentar os desafios. ■ Touro Cuidado com a sua impulsividade e a possível arrogância na estrada, a sua atitude pode provocar alguns dissabores ou, até mesmo, acidentes. Se sair durante muitos dias à noite não beba. ■ Gémeos A sua generosidade e afectividade vão se fazer sentir durante todo este período. A sua relação amorosa vai sair beneficiada. ■ Caranguejo É possível que se veja rodeado de pessoas que irão solicitar a sua ajuda isto porque você irá imanar muita confiança e boa disposição. ■ Leão A associação com os outros e o trabalho em equipa vão estar beneficiados durante toda esta semana. Altura propicia para os investimentos e inicio de novos projectos. ■ Virgem A sua vida monetária pode ter uma alteração positiva. Se está desempregado esta pode ser uma boa altura para encontrar emprego. ■ Balança Preste atenção ao seu corpo. Durante esta semana procure reforçar o seu sistema imunitário, comendo mais alimentos ricos em vitamina C. ■ Escorpião Se tiver em mãos algum projecto este é um bom período para o levar á conclusão e o apresentar aos responsáveis que o incumbiram dessa tarefa. ■ Sagitário O seu amor vai ser a filosofia, a religião, temas que o fazem pensar sobre a vida e sobre si. Um conselho: procure não converter a pessoa amada aos seus ideais. ■ Capricórnio É possível que venha a sentir-se mais ciumento e possessivo, mas estes sentimentos tendem a melhorar com o decorrer da semana. ■ Aquário Procure manter a calma pois esta semana tende a ser bastante complicada. As complicações no local de trabalho, vão deixá-lo muito aborrecido e agressivo. ■ Peixes Esta semana espera-o, muito provavelmente, uma vitalidade reforçada e um estado de saúde mais favorecido. Prof. FALI Grand Voyant Médium depuis sa naissance Pas de problème sans solution Payement après résultats De notoriété internationale pour ses résultats, Amour, emploi, argent, santé, réussite, réconciliation, problèmes familiaux. Résout tous les cas, même les plus desespérés. Efficacité en trois jours. Travail par correspondance ou déplacement possible. Sur rdv de 8h00 à 22h00 3 rue des Bourguignons 92270 Bois-Colombes 06.86.01.02.66 - 01.46.52.19.52 Brinque connosco Sopa de Letras: Brasil Descubra as palavras na “sopa de letras” do LusoJornal: T D C B B D A R N R X P P Q L I S A R B A H N I R I P I A C E A T O E C I A E R Z O O R E B G M A O O C I S V D R N S I P T V Q T L L C M D N R L T L A H A T C A E X U O A O V I Z I C A O I E B U S Caipirinha R H A E M I A A O R J T A R T Calor I A N T R T C R B V E C C N U Canga D N O A I U H O C I A O A A C E E C S C T E D A R S D P S Z Copacabana F M L A L I I I N Q T U O T A Corcovado A I R L O F P Z D L U M A G U I V C R B Favelas I S I E F R A I A U C V Z A E F L D E R Mulatos A T B V E A N O C E A M A Z O N I A S O R O L A C S O T A L U M C R B S C M T M Praia P L O F H T C U R T U O I E A O R I X I Rio C P I O A E T I T A X P B Q D C A O A U Rodizio E Amazónias Brasil Carnaval Carioca Pão de Açúcar Picanha SuDoKu do LusoJornal 8 8 6 4 5 3 1 1 2 1 9 9 6 8 3 2 9 2 6 2 4 7 1 8 8 7 7 3 9 Regras do SuDoKu: Sudoku é um puzzle de colocação de números. O puzzle contém algumas pistas iniciais.Cada coluna,linha e região só pode ter um número de cada (de 1 a 9). O objectivo é preencher todos os campos com números. Cada linha de 9 números tem de incluir todos os algarismos de 1 a 9 em qualquer ordem. Cada coluna de 9 números tem de incluir todos os algarismos de 1 a 9 em qualquer ordem. E cada sub quadro 3x3 tem de incluir todos os algarismos de 1 a 9 em qualquer ordem. Resolver o problema requer apenas raciocínio lógico e algum tempo. 2 7 4 3 2 4 1 8 9 5 5 3 4 1 5 9 1 6 4 7 5 1 5 7 9 7 8 3 7 5 6 Agenda 15 Le programme de LusoJornal Receita: Sortez de chez vous ■ Expositions ■ Folklore Le dimanche 20 mai Festival de folklore organisé par l’Amicale des travailleurs sans frontières de Bezons. Salle Louis Aragon, 44 rue Francis de Présencé, à Bezons (95). Infos: 01.30.76.87.07. Jusqu’au 26 mai «Alcácer-Quibir et autres Mémoires», exposition de peinture de Gonçalo Duarte, Costa Camelo e Carlos Carreiro.A la Galerie Leonardo, 62 rue d’Hautpoul, à Paris XIX. Du lundi au samedi, de 14h00 à 19h00. ■ Football ■ Conférences/débats Les 26 et 27 mai Tournoi de football et Festival de folklore, organisé par l’Association séverienne des Portugais. Le samedi et dimanche matin, tournoi de football avec Festival de folklore le dimanche à partir de 15h00. Stade Jean Wargner (à 5 min de la RN 118), à Sèvres (92). Infos.: 01.46.04.94.14. Le lundi 14 mai, 12h30 Conférence en portugais sur «Escrever a Oriente» par Ana Paula Laborinho, Professeur à l’Université de Lisbonne, organisée par la Chaire Lindley Cintra de l’Institut Camões, à L'Université de Paris XNanterre, Département de Portugais, UFR de Langues, Bât. F, Salle 356, à Nanterre (92). ■ Théâtre Les 11 et 12 mai «Où es-tu mon pays?» de Paula Gonçalves et Jean Gennaro, mise en scène de Jean Bonnet à la Maison de Quartier des Linandes, Place des Linandes, à Cergy (95). ■ Cinéma Le jeudi 10 mai, 20h00 «Oxalá, quête sur les chemins de la mémoire», un film documentaire de Gaël Bernardo (90 min), présenté par Lobo Production. Cinémas les Lidos, 3 av Général de Gaulle, à Limoges (87). Infos.: 05.55.77.26.71. Le vendredi 25 mai, 20h30 «Oxalá, quête sur les chemins de la mémoire», un film documentaire de Gaël Bernardo (90 min), présenté par Lobo Production. Cinéma Utopia-Saint Siméon, 5 pl Camille Jullian, à Bordeaux (33). Infos.: 05.56.52.00.15. ■ Concerts Le jeudi 3 mai, 20h00 Concert de Carlos Mar avec en alternance Dan Inger à l’Oscar Café, 8 rue Vicq d'Azir, à Paris 10ème, Métro Colonel Fabien. Entrée Libre. Le samedi 12 mai Concert de Jean-Marie Machado (jazz) au Théâtre Gallia, 67 ter Cour National, à Saintes (17). Infos: 05.46.92.10.20. ■ Fado Le samedi 12 mai, 20h00 Dîner suivi d’un spectacle de Fado de Lisbonne avec Eugélia Maria,Tony do Porto, Mané Santos, Diogo Rocha et Acácio Nunes (Portugal), organisé par l’Association portugaise de Châtillon-Mallakof. Salle du Centre Culturel Guynemer, 2 rue Guynemer, à Chatillon (92). Infos: 01.46.31.71.33. ■ Spectacles Les 12 et 13 mai Fête en honneur de N. Dame de Fátima, organisée par la Communauté portugaise culturelle de Trappes et Saint Quentin en Yvelines. Le samedi à 21h00, chapelet et procession «das velas» à l’Eglise de Trappes (78). Le dimanche 13, messe à 11h00. Chapelêt et procession à 15h30.A 17h00, spectacle avec le groupe de folklore de Trappes. Infos: 01.30.62.60.74. Les 12 et 13 mai Fête du 10ème anniversaire du groupe de folklore Flôr do Lima de l’Association des parents et travailleurs portugais de Villiers le Bel (95). Le samedi 12, procession à 19h30 suivie d’une messe en honneur de Notre Dame de Fátima à l’église de Saint Didier. Le dimanche 13, messe à 11h00 et après-midi folklorique avec les groupes:ARCOP (Nanterre), Os Lusitanos (Saint Cyr l’Ecole),Alegria do Algarve (Epinay sur Seine), Estrelas do Benfica (Achères), ACPPN (Colombes), Flôr do Lima (Villiers le Bel) et le Rancho Folclórico e Etnográfico de Entre-Ambos-Os-Rios (Ponte da Barca/Portugal). Siège de l’association: 1 angle Jules Ferry à Villiers le Bel (95), devant le cemitière. Infos: 06.31.22.71.54.. Comunicado do PCP/Paris Um pouco por todo o lado em França decorreram nesta semana que findou, festas e almoços comemorativos dos 33 anos do 25 de Abril de 1974, dia dos cravos, da Revolução Portuguesa, Dia da Liberdade. Na diáspora,foi o movimento associativo dos portugueses em França,através das suas associações quem protagonizou tais eventos. A organização em Paris do Partido Comunista Português envia fraternais saudações a todos aqueles que participaram nestas iniciativas, e informa que esteve a convite das respectivas Associações de Portugueses, em Bezons, por iniciativa da AOP, em Nemours, por iniciativa da Associação Franco-Portuguesa, e em La Rochelle, por iniciativa da Associação Franco Portuguesa para a Defesa dos Doentes.As nossas intervenções valorizando as portas que Abril abriu, deram uma nota de especial relevo às lutas dos emigrantes em defesa dos consulados,incentivando-os na mobilização que os Colectivos de Associações em Defesa dos Consulados preparam, e também para a necessidade de mobilizarem todos aqueles que o podem fazer pelo voto,a votarem nas próximas eleições para as Presidenciais francesas na candidata, Ségolène Royal. Para o sucesso destas lutas apelamos os portugueses à manifestação do 1° de Maio da CGT que se realiza em Paris às 14h30 (da Republique à Nation). Saudações democráticas. ■ PCP/Paris Les 5 et 6 mai Tournoi de football de vétérans organisé par l’ACP de Corbeil-Essonnes, avec la participation de huit équipes et animé par les groupes folkloriques portugais: Ceifeiras do Minho de Chelles, Dammarie-le-Lys, Flores do Norte de Ballancourt et Luar do Minho de Corbeil Essonnes. Stade Robinson, à Corbeil Essonnes (91). Entrée libre. ■ Divers Qualification Euro 2008 Déplacement au match Belgique vs Portugal L’association Sol de Portugal de Gonesse organise un déplacement pour assister au match de qualification contre la Belgique qui aura lieu le 2 juin à Bruxelles au (stade Roi Baudouin). Le déplacement se fera par autobus au départ de Gonesse (20 bis avenue François Mitterrand) à 13h00 précises et un retour le dimanche vers 3 heures du matin. Tarif comprenant le transport, le repas du soir (sandwich) et le billet du stade. 55 euros pour les adhérents et 58 euros pour les non adhérents. Les réservations devront être faites avant le 20 mai. (Afin de remplir tous les cars, les inscriptions se font par pallier de 50 personnes). Almôndegas de Peixe Ingredientes: 400 g de peixe cozido 400 g de batatas cozidas 3 ovos 1 colher de sopa de manteiga 50 g de farinha 1 colher de sopa de leite Sal, óleo, pimenta e nozmoscada q.b. Preparação Retire as peles e as espinhas ao peixe e pique-o. Reduza as batatas a puré. Junte os ovos inteiros, a manteiga derretida e 1 colher de sopa de farinha. Adicione o leite e tempere com sal, pimenta e noz-moscada. Com a massa obtida forme bolas do tamanho de uma noz. Passeas pela a restante farinha e frite-as em óleo bem quente (180ºC). Sirva regado com molho de tomate. Esta receita pode ser confeccionada com as espécies mais baratas ou com peixe congelado. Bom apetite Aniversário: Renseignements et inscriptions: [email protected] 06.89.51.35.64 30 anos não se festejam todos os dias. Foi por esta ocasião que Sandra Gonçalves foi surpreendida com a recepção que lhe fizeram os pais e irmão, num passeio "Rio acima" em companhia de muita família e amigos. A equipa do Luso jornal deseja-te também muitas felicidades e até ao ano.