24 August 1990 24 août 1990 CHAGAS DISEASE Frequency and
Transcription
24 August 1990 24 août 1990 CHAGAS DISEASE Frequency and
No. 34 WklyEpidem Rec • Relavé àptdém nebd* 1990, 65, 257-264 W orld Health Organization Organisation mondiale de la Santé Geneva Genève WEEKLY EPIDEMIOLOGICAL RECORD RELEVÉ ÉPIDÉMIOLOGIQUE HEBDOMADAIRE Telegraphic Address EPIDNATIONS GENEVA Tele* 415416 Fax 79107 46 Adresse télégraphique ■EPIDNATIONS GENÈVE fête* 415416 Fax 791 07 46 A u tom atic Telex Reply Service Service autom atique de réponse par télex Telex 4 1 5 7 6 8 G eneva w ith Z C Z C and ENGL fo r reply in English Télex 4 1 5 7 6 8 G enève suivi de ZC ZC et FRAN pour une réponse en français 24 August 1990 2 4 août 1990 65th YEAR - 65e ANNÉE CHAGAS DISEASE Frequency and geographical distribution MALADIE DE CHAGAS Fréquence et répartition géographique Chagas disease, which exists only on the American continent, is caused by a parasite, Trypanosoma cruzi, transmitted to humans by a blood-sucking triatomine bug. Continuous transmission is assured with or withoui the in volvement of human beings. Vector transmission occurs from latitude 42° N to latitude 40° S. The geographical distribution of the human T. cruzi infecuon extends from the south of the United States of America to the south of Argentina (Map 1). Only 3 indigenous cases of Chagas disease have been reported in the United States in recent times. There are 2 stages of the human disease : the acute stage, which appears shortly after the infection, and.the chroruc stage, which may last several years and irreversibly affects internal organs, namely the heart, oesophagus, colon, and the peripheral nervous system. After several years of a silent, asymptomatic period, 27% of those infected develop cardiac symptoms which may lead to sudden death, 6% develop digestive damage (mainly megaviscera) and 3% will present peripheral nervous involvement. The re maining 64% will not present any symptomatic clinical pic ture. Data on the prevalence and distribution of Chagas disease have improved in quality and quantity during the 1980s following cross-sectional studies carried out with the collaboration of the Ministries of Health of Chile, Colombia, Ecuador, Honduras, Mexico, Paraguay and Uruguay. The information obtained has permitted a better planning and evaluation of the national control programmes. It is estimated that the overall prevalence of human T. cruzi infection on the continent reaches 16 million cases. Some 90 million people, i.e, 25% of the total population of Latin America, are at risk of contracting T, cruzi infection. The endemic countries can be divided into 4 groups according to : magnitude of the transmission, quantity and quality of the available epidemiological information, and existence or non existence of coordinated actions towards the control of this disease (Table 1). La maladie de Chagas, qui sévit exclusivement sur le continent amé ricain, est due à Trypanosoma cruzi, parasite transmis à l’homme par un triatome hématophage. La t r an s m issio n peut être continue, avec ou sans intermédiaire humain. Les vecteurs de la maladie se rencontrent entre le 42e degré de latitude N et le 40e degré de latitude S. L’infection humaine par T. cruzi s’étend du sud des Etats-Unis d’Amérique au sud de l’Argentine (Carte 1). Seuls 3 cas indigènes de maladie de Chagas ont été signalés récemment aux Etats-Unis. Group I Argentina, Brazil, Chile, Ecuador, Honduras, Paraguay, Peru, Uruguay and Venezuela belong to this group because of the high prevalence of human T. cruzi infection and high triatomine Groupe I Les pays suivants: Argentine, Brésil, Chili, Equateur, Honduras, Paraguay, Pérou, Uruguay et Venezuela appartiennent à ce groupe » compte tenu de la forte pré valence de l’infection humaine par T. cruzi et Epidemiological notes contained in this issue Chagas disease, cholera, influenza, tetanus. List of newly infected areas, p. 2 6 4 . Chez l’homme, la maladie comporte 2 phases : la phase aigue, qui suit de près l’infection, et la phase chronique, qui peut durer plusieurs années et affecte de façon irréversible les organes internes (cœur, œso phage, côlon et système nerveux périphérique). Après une période silencieuse et asymptomatique de plusieurs années, 27% des sujets infec tés présentent des symptômes cardiaques pouvant entraîner une mort soudaine, 6% des lésions du tube digestif (mégasplanchnie principale ment) et 3% des affections du système nerveux périphérique. Les 64% restants ne présentent aucun symptôme clinique. Au cours des années 80, on a observé une amélioration qualitative et quantitative des données sur la prévalence et la distribution de la maladie de Chagas, suite aux études transversales réalisées en collaboration par les Ministères de la Santé des pays suivants : Chili, Colombie, Equateur, Honduras, Mexique, Paraguay et Uruguay. Les informations recueillies ont permis de mieux planifier et évaluer les programmes nationaux de lutte contre cette maladie. On estime à 16 millions de cas la prévalence de l’infection humaine par T. cruzi sur l’ensemble du continent. Quelque 90 millions de per sonnes, soit 25% de la population totale de l’Amérique latine, sont exposées au risque d’infection par T. cruzi. Les pays endémiques se divisent en 4 groupes selon: l’ampleur de la transmission, la quantité et la qualité des informations épidémiologiques disponibles et l’existence ou l’absence de mesures coordonnées contre cette maladie (Tableau 1). Informations épidémiologiques contenues dans ce numéro. measles, Choléra, grippe, maladie de Chagas, rougeole, tétanos. lis te des zones nouvellement infectées, p. 2 6 4 . Wkly Epidem.. Rec No 34 - 24 August 1990 - 258 - Relevé épidém habd N° 34 - 24 août 1990 house infestation rates. The national health authorities have established control activities through vertical programmes or, more recently, within the context of primary health care (PHC) strategies. du taux élevé d’infestation des habitauons par les triatomes. Les autorités sanitaires nationales ont mis en œuvre des activités de lutte sous forme de programmes verticaux ou, plus récemment, dans le contexte des stratégies des soins de santé primaires. Group II Bolivia, Colombia, Costa Ricg and Mexico t All these countries show evidence of intradomiciliary transmission, with a clear association between T. cruzi infection and electrocardiographic alterations as well as other pathologies attributable to Chagas disease. No formal control programmes have yet been established in these countries. Groupe II Bolivie, Colombie, Costa Rica et Mexique; Dans tous ces pays, on a constaté que la transmission avait lieu à l’intérieur des habitations et on a relevé une nette associauon entre l’infection par T. cruzi et des modi fications électrocardiographiques ainsi que d’autres états pathologiques imputables à la maladie de Chagas. Aucun de ces pays n’a encore offi ciellement adopté un programme de lune. Group III El Salvador, Guatemala, Nicaragua and Panama are included in a group where there is intradomiciliary transmission, but more accurate epidemiological data are needed to support the evidence of a clear correlation between T. cruzi infections and clinical pictures. In all these countries, the acute phase of Chagas disease is frequently observed, and recent serological data indicate that the prevalence of seropositive reactions to T. cruzi antigens is in the range of 10 to 20%. ~ Groupe III Les pays suivants: El Salvador, Guatemala, Nicaragua et Panama constituent un groupe où la transmission a effectivement lieu à l’inté rieur des habitations mais où l’on manque de données épidémiologiques suffisamment précises pour prouver qu’il existe bien une corrélation entre les infections par T. cruzi et les symptômes cliniques. Dans tous ces pays, la phase aiguë de la maladie de Chagas est fréquente et des données sérologiques récentes indiquent que la prévalence des réactions séropo sitives aux antigènes de T. cruzi s’échelonne de 10 à 20%. Group IV Antigua, Aruba, Bahamas, Belize, Cuba, Curaçao, Dominican Republic, Grenada, Guadeloupe, French Guiana, Guyana, Haiti, Jamaica, Martinique, Saint Vincent and the Grenadines, Suriname, Trinidad and Tobago, Virgin Islands, and United States of America. Chagas disease is enzootic in these countries and territories. In some of them the only epidemiological evi dence is the presence of infected triatomine bugs. Trinidad and Tobago and Belize, and more recently Guyana, have reported some human infections in the past. Groupe IV Antigua, Aruba, Bahamas, Belize, Cuba, Curaçao, République domi nicaine, Grenade, Guadeloupe, Guyana, Guyane française, Haiti, Jamaïque, Martinique, Saint-Vincent-et-Grenadines, Suriname, T ri nité-et-Tobago, Iles Vierges, et Etats-Unis d’Amérique. La maladie de Chagas est enzootique dans ces pays et territoires. Dans certains d’entre eux, la présence de triatomes infectés constitue la seule preuve épidé miologique. Des cas d’infection humaine ont été signalés par le passé à la Trinité-et-Tobago et à Belize et, plus récemment, au Guyana. Map I. Geographical distribution of human T. cruzi infection in the Americas Carte 1. Répartition géographique de l’infection humaine par T. cruzi dans les Amériques Sporadic cases only - Cas sporadiques seulement Wkly Epidem Pec No 34 - 24 August 1990 - 259 Relevé épidém. hebd N° 34 - 24 août 1990 - . Table 1. Prevalence of human T. cruzi infection in la tin America, 1980-1985 Tableau 1. Prévalence de l’infection humaine par T. eruzi en Amérique latine, 1980-1985 Population at risk —Population exposée Endemic countries —Pays endémiques (High T. cruzi prevalence and triatomine infestation; control) Groupe I (Taux élevé de prévalence de T. cruzi et forte infestation par les tnatomes; lutte)Argentina — Argenune .................................. Brazil — Brésil . . . . ........................ .. , Chile — Chili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ecuador — Equateur................... .... Honduras ... .. . . . ... Paraguay .......................... ... Peru — Pérou . . . . . . . .. . . Uruguay . . . . . . . .......................... Venezuela , * ............ Population infected ->-1Populanon infectée Number (in thousands) Nombre (en milliers) As % o f total population En pourcentage de la population totale 6 900 41 054 1 800 3 823 1 824 1475 6 676 975 11 392 33% 32% 15% 41% 42% 45% 34% 33% 68% 2 640 6340 1460 30 300 397 643 37 1 200 38% 26% 81% 1% 16% 27% 10% 4% 11% 1800 3 000 1 112 30% 10% 500 900 130 28% 30% 12% 322 730 15% 18% 220 24% Number (in thousands) Nombre (en milliers) As % of population at risk En pourcentage de la population exposée Group I (Intradomiciliary transmission, clear clinical correlations) Groupe II (Transmission à l’intérieur des habitations; corrélations cliniques évidentes) Bolivia — Bolivie . . . . . . ...................... .. Colombia — Colombie . ............... .. .............. Costa Rica ......................................... Mexico — Mexique ............................... .. Group II (Intradomiciliary transmission ; unclear clinical correlations) Groupe III (Transmission à l’intérieur des habitations; corrélations cliniques peu claires) El Salvador . ... ................... .. Guatemala .... . ... Nicaragua . . .. .. ... Panama . . . ............... 45% ... Group III Total , ............ . . . . 146 4 022 898 86 897 43% 52% . .. 42% 25% ,,, 15 849 18% = No data available — Pas de données disponibles. Noie A small number of cases has been reported from the following countries. Belize, Truudad and Tobago, and United Slates of America — Un peut nombre de cas a été signalé par les pays suivants Belize, Etats-Unis d'Amérique et Trinité-et-Tobago. The rural/urban migration movements that occurred in Latin America in the 1970s and 1980s (Fig. 1) have changed the traditional epidemiological pattern of Chagas disease from an essen tially rural condition into an urban infection that could be trans mitted by blood transfusion. Many of the late manifestations of the disease appear to be linked to auto-immune reactions, and the presence of antibodies to T. cruzi in the blood is therefore a cause for concern. In all Group 1 countries, blood bank samples showed positive agglutination tests against T. cruzi (3% to 28% positive) in the last 10 years. Of the Group II countries, Bolivia and Mexico showed rates of 63% and 17% respectively on small series ; Costa Rica had 8% of positive sera in 1960. In Buenos Aires, for instance, it is estimated that more than 500 000 transfusions are performed annually. The prevalence of T. cruzi infected blood has been estimated at 6%. This means that if there was no screening of blood for transfusion in this city, some 30 000 donors could transmit the disease. The transmission of Chagas disease through blood transfusion is a real threat even for countries where the disease is not vectorially transmitted such as the United States and Canada where 2 cases of acute post-transfusion Chagas disease have been docu mented recently. In addition, migration of persons infected by T. cruzi to non-endemic countries poses a public health problem for the safety of blood transfusions. Some countries in Latin America have established systems to screen infected blood in blood banks that are compulsory by law. Such is the case of Argentina, Brazil, Honduras, Uruguay and Venezuela. There is, however, a need for well-defined molecular Les migrations rurales/urbaines des années 70 et 80 en Amérique latine (Fig. 1) ont modifié le tableau épidémiologique traditionnel de la maladie de Chagas qui, d’essenuellement rurale, est devenue une infec tion urbaine transmissible par transfusion sanguine. Nombre des mani festations tardives de la maladie semblent être liées à des réactions auto-immunes et la présence dans le sang d’anticorps contre T. cruzi est donc préoccupante. Dans tous les pays du groupe I, on a trouvé au cours des ces 10 dernières années des échantillons positifs à la séro-agglutination (de 3% à 2 8% contenaient des anticorps dirigés contre T. cruzi) dans les banques de sang. Parmi les pays du groupe II, la Bolivie et le Mexique avaient des taux de 63% et 17% respectivement (petites séries); au Costa Rica, 8% des sérums étaient positifs en 1960. A Buenos Aires, par exemple, on estime à plus de 500 000 le nombre annuel des transfusions. Le taux de prévalence du sang infecté par T. cruzi a été estimé à 6%. Cela signifie qu’en l’absence de contrôle du sang destiné aux transfusions dans cette ville, quelque 30 000 donneurs pourraient transmettre la maladie. La transmission de la maladie de Chagas par transfusion sanguine constitue une menace réelle, même dans les pays où la maladie n’est pas transmise par des vecteurs, comme aux Etats-Unis et au Canada où 2 cas aigus de maladie de Chagas post-transfusionnelle ont récemment fait l’objet d’un rapport circonstancié. La migration de sujets infectés par T. cruzi dans les pays où la maladie n’est pas endémique pose également un problème de santé publique pour la sécurité des transfusions sangui nes. Certains pays d’Amérique latine se sont dotés de systèmes pour détec ter le sang infecté dans les banques de sang, qui ont été rendus obliga toires par la loi. C’est le cas des pays suivants: Argentine, Brésil, Hon duras, Uruguay et Venezuela. Cpmpte tenu du degré élevé de sensibilité Wkiy Eptdem Rec No 34 - 24 August 1990 - reagents in view of the high sensitivity and specificiiy needed in blood bank control. Initial results using recombinant T. crust antigens produced in laboratories in Argentina and Brazil are very encouraging as demonstrated by a recent multicentre doubleblind trial involving 10 laboratories in the endemic countries. 260 - Relevé éptdém hebd N° 34 - 24 août 1990 et de spécificité nécessaires pour les contrôles effectués dans les banques de sang, des réactifs moléculaires bien définis sont toutefois nécessaires. Les premiers résultats obtenus au moyen d’antigènes recombinants de T. crust produits en laboratoire en Argentine et au Brésil sont très encourageants, comme l’a démontré un essai mulucentres à double msu auquel ont récemment participé 10 laboratoires de pays endémiques Fig. 1 Urban population (%) in some countries in Latin America, 1980^1986 Population urbaine (%) dans certains pays d’Amérique latine, 1980-1986 Source Demographic Yearbook. United Nations. 1 9 8 6 . — Annuaire démographique. Organisation des Nations Unies, 1986. New vector control tools Nouveaux outils de lutte antivectorielle Two new tools for triatomine control have been developed through support from the WHO Special Programme for Research and Training in Tropical Diseases (TDR): fumigant canisters and insecticidal paints. After 4 years of implementation, within the PHC context, of a control programme using fumigant canisters and a triatomine detection box for entomological surveillance in 600 scattered houses (some 3 000 people) in Santiago del Estero, Argentina, the seroposiuvity dropped from 5,5% to 0% in infants, and from 12.4% to 0% in children under 4 years. In other words, transmis sion of the disease through vectors has been interrupted. Deux nouveaux outils de lutte contre les triatomes ont été mis au point avec l’appui du programme spécial OMS de recherche et de formation concernant les maladies tropicales (TDR): cartouches fumigènes et peintures insecticides. Après 4 années de mise en oeuvre, dans le contexte des soins de santé primaires (SSP), d’un programme de lutte utilisant des cartouches fumi gènes et une boîte de détection des triatomes pour la surveillance entomologique dans 600 maisons dispersées (abritant environ 3 000 person nes) à Santiago del Estero, Argentine, la séropositivité est tombée de 5,5% à 0% chez les nourrissons et de 12,4% à 0% chez les enfants de moins de 4 ans. En d’autres termes, la transmission vectorielle de la maladie a été interrompue. Le coût de toute l’intervention, y compris les cartouches et les boîtes de détection des triatomes, les personnels SSP, l’évaluation sérologique, etc. s’est élevé à US$ 4,7 par habitation et par an, soit 5 fois moins que le coût de l’approche verticale traditionnelle avec application d’insecucides classiques utilisée par le programme de lune national. The cost of the whole intervention including canisters and triatomine detection boxes, PHC personnel, serological evalu ation, etc. amounted to US$ 4.7 per house per year, i.e., 5 times less than the cost of the traditional vertical approach and classical insecticide application used by the government control pro gramme. In another field proiect involving 4 800 houses (some 30 000 people) in central Brazil, insecticidal paints (containing, for example, deltamethrin) still had a high level of efficacy after 24 months of application as they kept free of triatomines more than 85% of the treated dwellings ; this compares very favourably with the 60% activity of the traditional benzene hexachloride insecticide spraying. These paints are being manufactured by a company in Sao Paulo, Brazil. The cost per treated house in the 24-month period was USS 29.00 for the paints and US$ 66.34 for deltamethrin, and US$ 73.40 for benzene hexachloride; it was necessary to apply the traditional insecticides twice during the 24-month period while only 1 application of the paints was necessary to get the required levels of efficacy. Dans un autre projet de terrain couvrant 4 800 habitations (soit quel que 30 000 personnes) au centre du Brésil, les peintures insecticides (à base par ex. de deltaméthnne), 24 mois après leur application, proté geaient encore plus de 85% des maisons traitées contre les triatomes ; par rapport au taux d’efficacité de 60% des pulvérisations traditionnelles d’hexachlorobenzène, c’est là un excellent résultat. Ces peintures sont fabriquées par une entreprise de Sào Paulo, Brésil. Le coût par habita tion traitée pour ces 2 années s’élevait à US$ 29,00 pour la peinture et à US$ 66,34 pour la deltaméthnne et US$ 73,40 pour l’hexachlorobenzène; 2 applications d’insecticides traditionnels ont été nécessaires sur la période de 2 ans alors qu’une seule application de peinture a suffi pour obtenir le niveau d’efficacité requis. Wkly Epidem Bec No 34 - 24 August 1990 In an extended operation in Argentina, Bolivia, Chile, Hon duras and Paraguay, the above new control tools are being applied following common protocols that permit comparability of results and assessment of costs. It is hoped that these innovations in triatomine control will very soon be incorporated into the national control programmes to decrease operational costs and to improve vector control efficacy. Relevé âpidém hebd N° 34 - 24 août 1990 261 - Dans le cadre d’opérations couvrant les pays suivants : Argentine, Bolivie, Chili, Honduras et Paraguay, les nouveaux outils de lune décrits ci-dessus sont appliqués conformément à des protocoles communs per mettant de comparer les résultats et d’évaluer les coûts. Il faut espérer que ces nouvelles méthodes de lutte contre les triatomes seront bientôi incluses dans les programmes nationaux de lune, ce qui permettra de réduire les coûts opérationnels et d'améliorer l’efficacité de la lutte aniivectorielle. SURVEILLANCE OF TETANUS, 1987 AND 1988 SURVEILLANCE DU TÉTANOS, 1987 ET 1988 - During 1987 and 1988, state health departments reported 101 cases of tetanus(48 in 1987 and 53 in 1988). The averageannual incidence rate for 1987-1988 was 0.02 per 100 000 population, compared with 0.39 per 100 000 in 1947 when national reporting began. Thirty-five stales reported at least 1 case of tetanus, and 13 reported cases in both years. Five of the 15 states reporting no cases were m the Rocky Mountain region, a geographical distribution noted previously. - En 1987 et 1988, les services de santé des Etats ont déclaré 101 cas de tétanos(48 en 1987 et 53 en 1988). Le taux moyen d’incidence annuelle de la maladie aux Etats-Unis d’Amérique a été de 0,02 pour 100 000 habitants en -1987 et 1988, contre 0,39 pour 100 000 en 1947, date du début de la notification au niveau national. Trente-cinq Etats ont signalé au moins 1 cas de tétanos; 13 Etats ont déclaré des cas pour les 2 années. Parmi les 15 Etats qui n’ont notifié aucun cas de tétanos, 5 sont situés dans la région des montagnes Rocheuses — une répartition géographique qui avait été notée anté rieurement. Cinquante des 99 sujets pour lesquels on disposait de données, étaient des hommes. Soixante-sept cas avaient 50 ans ou plus et 6 moins de 20 ans (Fig. I). L’incidence du tétanos augmentait avec l’âge; aucun cas de tétanos néonatal n’a été signalé. Le taux de létalité global a été de U n it e d S t a t e s o f A m e r ic a . Of the 99 patients for whom data were available, 50 were male. Sixty-seven patients were 3*50 years of age, and 6 were <20years of age (Fig. 1) ; incidence increased with age. No cases of neonatal tetanus were reported. Overall, the case-fatality rate was 21%. E t a t s - U n i s D’A m é r i q u e . 21%. Fig. I Age distribution of reported tetanus cases and average annual age-specific incidence rates per million population, United States of America, 1987 and 1988 Répartition par âge des cas de tétanos notifiés et moyenne annuelle des taux d’incidence selon l’âge, par million d’habitants, Etats-Unis d’Amérique, 1987 et 1988 Of the 73 patients who developed tetanus following an acute wound, 31 (42%) had sought medical care for the injury. Tetanus toxoid was given as prophylaxis m wound management to 16 pauents (52%); 13 (81%) of these received toxoid within 4 days of the injury. Based on the current -recommendations of the Pour 5 sujets, la pnmovaccmauon antitétanique1 aurait été pratiquée avant l’apparition de la maladie (Tableau 1); pour 2 d’entre eux, la dernière dose d’anatoxine tétanique avait été administrée de 5 à 9 ans avant l’apparition de la maladie et, pour un autre, la dernière injection remontait à plus de 20 ans. Dans 2 cas, le laps de temps écoulé depuis l’injection de la dernière dose n’était pas précisé. Sur les 6 sujets de moins de 20 ans, 2 n ’avaient reçu aucune dose d’anatoxine tétanique, un autre en avait reçu 1 dose et, chez 3 sujets, la primovaccination avait été pratiquée. Parmi les 93 sujets de plus de 20 ans, 2 auraient reçu au moins 3 doses d’anatoxine tétanique, 9 avaient reçu 1 ou 2 doses de vaccin et 29 n ’auraient jamais été vaccinés. L’état vaccinal des 53 autres sujets n ’était pas précisé. Sur les 73 malades qui ont contracté le tétanos à la suite d’une bles sure, 31 (42%) s’étaient fait soigner. De l’anatoxine tétanique a été administrée à titre prophylactique pour le traitement de la plaie à 16 sujets (52%), dont 13 (81%) ont reçu l’injection dans les 4 jours suivant la blessure. Conformément aux recommandations en vigueur de 1 Prim ary im m unizatio n against teta n u s consists o f 3 doses o f teta n u s toxoid, assum ing at least 1 m o n th betw een th e first a n d second doses a n d at least 6 m onths betw een the second a nd th ird doses 1 O n en te n d p ar pru n o v accin au o n an titéta n iq u e l'ad m in istratio n d e 3 doses d ’anatoxine tétan iq u e, avec u n intervalle d ’au m oins 1 m ois e n tre la p rem ière e t ia d eu x ièm e injection et d ’au m oins 6 m ois en tre la deuxièm e et la troisièm e injection Five patients reportedly received at least a primary series1 of tetanus toxoid before disease onset (Table 1). O f these, 2 had received the last dose 5-9 years before onset, and 1 person had received the last dose > 2 0 years earlier; for 2 patients, th e inter val since the last dose was unknown. O f the 6 patients < 2 0 years of age, 2 had not received any doses of tetanus toxoid, 1 had received 1 dose and 3 had completed the primary series. Of the 93 patients > 2 0 years of age, 2 were reported to have received at least 3 doses of tetanus toxoid, 9 had received 1 or 2 doses, and 29 reported no prior doses of vaccme; for 53 patients, immuni zation status was unknown.