EMYC COUNCIL MEETING 2011 | EMYC RATSTAGUNG 2011
Transcription
EMYC COUNCIL MEETING 2011 | EMYC RATSTAGUNG 2011
Invitation | Einladung EMYC COUNCIL MEETING 2011 | EMYC RATSTAGUNG 2011 23 – 26/09/2011 Palottihaus, Wien | Vienna, AUT Invitation | Einladung 29/06/2011 Invitation Einladung Dear Members of EMYC, Liebe Mitglieder des EMYC, we are glad to be hosting the Council Meeting 2011 and we enjoy to make preparations for your arrival. Our Council Meeting will take place in the Pallottihaus, a venue slightly outside of the main Vienna rush, in a green environment, but at the same time in the middle of Austria’s truly beautiful capital city. wir freuen uns sehr 2011 Gastgeber der Ratstagung zu sein und genießen es, Vorbereitungen für eure Ankunft zu treffen. Unsere Ratstagung wird im Pallottihaus stattfinden, einer Unterkunft die leicht abgeschottet im Grünen aber gleichzeitig mitten in Österreichs wunderschöner Hauptstadt Wien liegt. We are of course not only looking forward to the Council Meeting and the work that goes with it, but we are anticipating opportunities to worship and celebrate our God together. We will be able to use the venue’s church for this. Wir freuen uns aber nicht nur auf die Ratstagung und die gute Arbeit die wir leisten können, sondern auch auf die Gelegenheiten mit euch gemeinsam unseren Gott anzubeten und zu feiern. Dafür werden wir auch die hauseigene Kirche nutzen dürfen. For further information on the venue, please check the website: http://www.palottihaus-wien.at Nähere Informationen zum Pallottihaus könnt ihr auch online finden, unter: http://www.palottihauswien.at Registration Anmeldung Please remember that you can make our lives a lot easier if you register as early as possible. Bitte denkt daran, dass ihr uns sehr helfen könnt wenn ihr euch so früh es geht anmeldet. Registrations are to be submitted through the EMYCWebsite: http://www.methodistyouth.eu/register_2011 Anmelden könnt Ihr Euch online über die EMYCHomepage unter: http://www.methodistyouth.eu/register_2011 Arrival Dates and first sessions Beginn und Ende der Ratstagung Delegates of the Central Conference of Central and Southern Europe should use Thursday, September 22 2011 as arrival day. Für Delegierte der Zentralkonferenz MSE ist Anreisetag Donnerstag, der 22.9.2011. For all other delegates, the Council Meeting will start on Friday, September 23 2011, at 5 pm. Für alle anderen Delegierten gilt der offizielle Beginn mit dem Eröffnugsgottesdienst am Freitag, 23.9.2011, um 17.00. (?) The Council Meeting ends Monday, September 26th, with breakfast. Die Ratstagung endet am Montag, den 26.9.2011, mit dem Frühstück. Should delegates wish to arrive earlier or leave later, they should try to arrange the details with the pallottihaus (see link above). Sollten Delegierte früher an- oder später abreisen wollen, müssen sie das selbstständig mit dem Pallottihaus ausmachen. (Siehe Link oben). Travel to Vienna Reise nach Wien Seeing as Vienna is the heart of Europe, many delegates will be able to travel by train (trainstations Wien-Westbahnhof and Wien-Meidling). Those who have to fly should try to fly into Bratislava Airport or Wien-Schwechat. Da Wien mitten im Herzen Europas liegt, werden viele Delegierte per Zug anreisen können (Bahnhöfe Wien-West und Wien-Meidling). Denjenigen, die fliegen müssen, empfehlen wir es auch Flüge nach Bratislava in Betracht zu ziehen (Bratislava liegt nur etwa 50 km von Wien entfernt). Cheap airlines serving these airports are for example ryanair and airberlin. Billige Fluglinien die die Flughäfen Wien/Bratislava anfliegen sind zum Beispiel ryanair und airberlin. Visa Visa Delegates from a Schengen-Country will not need a Page/Seite 1/3 Delegierte, die einem Schengen-Land angehören, Invitation | Einladung visa. Delegates who do require a visa should contact Stefan Schröckenfuchs asap ([email protected]). benötigen für die Einreise nach Österreich kein Visum. Solltet ihr ein Visum brauchen, meldet euch bitte so schnell es geht namentlich bei Stefan Schröckenfuchs ([email protected]) Illness and Insurance Krankheit und Versicherung All delegates from EU countries should bring their E111-card (international health insurance card) with them. You should also consider travel health insurance. Alle Delegierten aus EU-Ländern sollten ihre E111Karte (internationale Krankenkassenkarte) mitbringen. Ihr solltet zudem überlegen, ob ihr eine Reiseversicherung abschließt. Travel Cost Reimbursement Reisekostenerstattung Travel costs shall be paid by the EMYC treasurer as follows: ! Travel under 800 km from your home to the BBZ (Stuttgart) 2nd class train tickets or airplane tickets costing less will be reimbursed. ! Travel over 800 km from your home to the BBZ 1st class tickets or airplane tickets costing less will be reimbursed. ! It is compulsory that you offset your carbon emission. You can do this e.g. via www.atmosfair.org. Costs for the offset will also be reimbursed together with your airfare. ! Automobiles should only be used when other transportation methods are not available! Here for automobiles with three or more occupants 0,30 !/km will be reimbursed. Automobiles with two passengers or with materials for the council meeting receive 0,20 !/km and those traveling alone receive 0,16 !/km. Die Reisekosten werden von der Schatzmeisterin des EMYC wie folgt erstattet: Country Reports ! Bei weniger als 800km Entfernung (Luftlinie) von eurem Wohnort nach Stuttgart werden Bahntickets zweiter Klasse oder billigere Flugtickets erstattet. ! Bei mehr als 800 km Entfernung werden Bahntickets erster Klasse oder billigere Flugtickets erstattet. ! Es ist auf jeden Fall eine Kompensierung der Kohlendioxidemissionen vorzunehmen. Die kann man bequem über www.atmosfair.org tun. Die Kosten für die Kompensation werden zusammen mit dem Flugpreis erstattet. ! Das Auto soll nur benutzt werden, wenn kein anderes Verkehrsmittel zur Verfügung steht! Erstattet werden 0,30!/km bei Autofahrten mit mehr als 2 Passagieren und bei Materialtransport, 0,20!/km bei 2 Passagieren und 0,16!/km bei Alleinfahrten. Länderberichte We would ask of the following countries that they prepare a self explaining audiovisual (e.g. PowerPoint or Keynote) Presentation in German and English about their country, which can be viewed via notebook without further explanation. Folgende Länder sind gebeten, eine selbsterklärende audiovisuelle (z.B. Powerpoint oder Keynote) Präsentation über ihr Land zu erstellen, die auf einem Notbook ohne weitere Kommentare in den Sprachen Deutsch und Englisch angesehen werden kann: - - France Italy Germany Great Britain Finland Serbia Frankreich Italien Deutschland Großbritannien Finnland Serbien We would ask the following countries to prepare a more detailed Report (app. 15 Minutes): Folgende Länder sind gebeten im Plenum einen ausführlichen (ca. 15 Minuten) Bericht zu ihrem Land zu präsentieren: - Norway - Ireland - Norwegen - Irland All country reports should refer to the following questions: - What is the size of your church in the country? - How many children and youth are being reached? - How is your work organized? - How does your church function and organize itself? Alle Länderberichte sollen folgende Fragen beantworten: - Wie gross ist die Kirche? - Wieviele Kinder und Jugendliche werden erreicht? - Wie ist die Arbeit organisiert? - Wie arbeitet die Kirche? Page/Seite 2/3 Invitation | Einladung - What special projects exist? - What role does population migration play in your work? - What was your most important event in the past year? - Was für spezielle Projekte gibt es? - Welche Rolle spielt die Thematik der Migration in eurer Arbeit? - Welches war der wichtigste Event im letzten Jahr? Miscellaneous Verschiedenes The currency in Austria is Euro (!). Die Währung in Nordirland ist Euro (!). Also, if you have any questions about weather or things to do in Vienna, email or facebook Kathy (Katherine Jolly, [email protected]). Bei Fragen zum Wetter oder anderen Dingen die man in Wien tun kann, meldet euch per E-Mail oder facebook bei Kathy (Katherine Jolly, [email protected]). All the best … see you in Vienna! Liebe Grüße … und wir sehen uns in Wien! Stefan Schröckenfuchs und Kathy Jolly Council Meeting Hosts GastgeberInnen der Tagung Page/Seite 3/3 Alex von Wascinski EMYC Secretary EMYC Sekretär