Communication Swiss Sailing
Transcription
Communication Swiss Sailing
Associations Verbände Communications officielles de Swiss Sailing Ticino Sailing Week J+S Naviguer et travailler avec les jeunes froid vent du nord a amené de la fraîcheur Laser Europa Cup Lugano 2008 Une ère prend fin Des vents forts jusqu’à 25 nœuds défient les teams. La température de l’eau est fraîche. mais aussi de bonnes conditions de navigation. Jeudi, le vent du nord s’est levé et a soufflé jusqu’à 20 à 25 nœuds. C’était un défi non seulement pour les navigateurs et navigatrices de Laser débutants, Pendant les derniers cinq ans, Martina 2004, Agathe Koenig fait son apparition. sions ont grandi. Martina, hors de son mais aussi pour les costauds, vu que la Frey et Agathe Koenig ont marqué Jeunes- Lassée par sa carrière dans la vente et le travail de conseillère, se découvre un se et Sport et les activités jeunesse de markéting, elle saisit l’opportunité de pra- talent de conteuse d’histoires pour adul- Swiss Sailing. En 1989, jeune maîtresse tiquer une activité professionnelle dans tes, tandis qu’Agathe s’épanouit dans de sport et experte en voile, Martina Frey son sport préféré, en plein air. Elle fait de l’amour maternel pour sa charmante fille donne son premier cours en tant que maî- son loisir et de sa philosophie sa nouvelle Jasmine. Alors, malgré les avantages qu’of- élevé. Vendredi, les amateurs de vents lé- température de l’eau était bien inférieure à celle de la baignade. Comme la Laser Europa Cup tient lieu de qualification pour certains navigateurs, le niveau s’est révélé tre principal à Zurich Wollishofen. Elle profession. Avec le soutien de la fédéra- frait ce poste extraordinaire, toutes deux gers ont aussi eu leur chance, le vent a n’aurait alors jamais imaginé, même dans tion et de la direction de J+S, les deux ont décidé de quitter leurs fonctions chez faibli. Deux nouveaux départs ont pu être ses pensées les plus folles, que quelques femmes s’attèlent ensemble à des travaux J+S et Swiss Sailing/RegioCo avec effet au donnés. Les Suisses en Radial ont navigué années plus tard, elle serait directrice de de plus en plus grands, avec un certain 31 décembre 2008. J+S voile. Elle a grandi avec sa fonction bonheur. À elles deux, elles planifient des Elles espèrent de tout cœur que d’autres durant plusieurs années, et, issu du sérail d’activités, créent, réalisent, négocient, personnes passionnées aimant la voile La fédération suisse de voile, Swiss sation et de travail administratif avec une Réjouissant d’un point de vue helvétique, de la compétition elle s’éprend de plus en sont déçues et recommencent. Elles ont sportive et le travail avec les jeunes Sailing, soutient les initiatives et les activi- centaine de voiliers enregistrés (Laser, La- la 3e place de Corinne Meyer et la 2e plus pour les sports de masse et les per- rencontré de nombreuses personnes inté- reprendront leurs fonctions uniques. Les tés de ses membres dans la réalisation ser Radial, Laser 4.7) et des participants place d’Erika Fredrikson en classe 4.7. sonnes qui les pratiquent. Son goût pour ressantes, engagées et passionnées et el- personnes intéressées peuvent s’informer de compétitions nationales et internatio- issus de 17 nations. Les régates se sont le travail en plein air, la possibilité de par- les ont profité d’une grande confiance. à l’adresse: [email protected] nales. Ainsi, le «Circolo Velico lago di Lu- succédé durant 4 jours, dans des condi- ticiper au développement de la voile et Tout cela les a liées avec la voile sportive gano» organise la Laser Europa Cup, un tions de rêve sur le lac de Lugano. Pas un d’accompagner des humains sur leurs et l’amour pour cette profession originale. évènement qui exige beaucoup d’organi- nuage dans le ciel durant trois jours; le chemins, correspond à ses aspirations. En Enfin, au cours des années, d’autres pas- en tête. Pas moins que 4 navigateurs se Photo: Peter Schmidle sont retrouvés en haut du classement. Le classement et d’autres informations sous: www.ticinosailingweek.wordpress.com Swiss Olympic Association Agathe Koenig (à gauche) et Martina Frey remettent à d’autres les soins des activités avec les jeunes. Elles sont avec Matthias Rüedi (directeur des sports nautiques à Macolin) sur la photo. Trois navigateurs sont les premiers athlètes sélectionnés pour Beijing 08 Dans le cadre du processus de sélection hommes» (planche à voile): Stauffacher olympique échelonné, la Commission de Richard, Wangs (SG). sélection de Swiss Olympic a sélectionné deux navigatrices et un véliplanchiste pour les Jeux Olympiques d’été qui se déroule- D’autres informations sous www.swissolympic.ch ou www.swiss-sailing-team.ch ront à Pékin du 8 au 24 août 2008. Aucun autre candidat n’entrant en ligne de compte pour les places de quota disponibles dans les deux classes de bateaux suivantes, la Commission de sélection a vérifié la première demande de sélection de Photo: zVg Sponsors Partenaires Daylong Swiss Sailing et a approuvé la sélection Photo: Paolo Foschini des trois sportives et sportif suivants: Pour Les premiers athlètes suisses sélectionnés pour Beijing 2008 sont des navigatrices et un véliplanchiste. la classe de voilier «470 femmes»: Rol Emmanuelle, Pully (VD), Thilo Anne-Sophie, Pully (VD), pour la classe «RS:X Photo: Jürg Kaufmann Swiss Sailing, Haus des Sports, Case postale 606, 3000 Berne 22, Tél. 031 359 72 66, Fax 031 359 72 69, www.swiss-sailing.ch 68 S w i ssb oat Yac hti ng S w i ss b oat Yac h t i n g 69 Associations Verbände Communications officielles de Swiss Sailing Aide au sport Swiss Sailing 7 pourcents de plus pour la jeunesse sportive suisse Nouveau site internet L’Aide sportive est parvenue à collecter S uper-Toto a amené la plus grande Swiss Sailing a retravaillé son site in- – malgré des conditions générales diffici- contribution séparée à l’Aide sportive. ternet www.swiss-sailing.ch. Le site a les – 7% de plus, soit près de 2,2 millions de francs. Ce sont ainsi 279 jeunes été reconstruit avec le programme inD’autres informations sous www.sporthilfe.ch formatique CSM «contentXXL» en col- sportifs qui ont pu être directement sou- laboration avec la maison Italix. Une tenus par des parrainages, des primes au attention particulière a été portée pour succès ou des soutiens liés aux titres. faciliter la navigation. Les pages de Depuis plusieurs années déjà, l’Aide Swiss Sailing Pool ont été intégrées au sportive et la société suisse alémanique contenu. Le site sera continuellement Sport-Toto organisent le projet commun actualisé et développé. Super-Toto. En 2007, ce projet a permis d’engranger un million de francs pour le fond du soutien des jeunes talents orientés performance. Déjà l’an dernier, le Swiss Sailing Team lac de Constance Roland Wiedemann, le nouvel entraîneur de voile junior L’association régionale du lac de Constan- tions: jaugeur d’Optimist, arbitre et direc- ce/Rhin a engagé un entraîneur junior: teur de course du DSV. Roland Wiede- Roland Wiedemann, a grandit à Stuttgart mann entraîne les jeunes du lac de et sur le bord allemand du lac de Constan- Constance sélectionnés par Swiss Sailing ce. Il a activement navigué sur Laser 470 Team, pour les classes Optimist, Laser et et sur 505. Il a remporté des succès in- 420er et les entraîne aux régates. Il va ternationaux et a fait partie durant quel- organiser des camps d’entraînement ré- que temps dans l’équipe nationale alle- gionaux, des camps de navigation et des mande. Il a également officié quelques cours pour débutants. années comme président de la classe Theo Naef (YCA) et 505er allemande. Il dispose d’une longue U-P. Rutishauser (YCK) expérience d’entraîneur junior et possède la licence allemande d’entraîneur. Depuis D’autres informations sous www.sstb.ch 4 ans, il entraîne les Optimist dans le centre de compétition de Baden-Würtemberg (Überlingen). Durant les nombreuses années où il a été entraîneur, il a mené plusieurs teams d’Optimist, 42er et de Teeny Roland Wiedmann est le nouvel entraîneur des juniors du lac de Constance. au sommet des classements régionaux et nationaux. Parmi ses formaPhoto: SSTB Swiss Sailing, Haus des Sports, Case postale 606, 3000 Berne 22, Tél. 031 359 72 66, Fax 031 359 72 69, www.swiss-sailing.ch 70 S w i ssb oat Yac hti ng