dorvalhort.com
Transcription
dorvalhort.com
September/Septembre 2013 PRESIDENT/PRÉSIDENTE VACANT VICE-PRESIDENT/VICE-PRÉSIDENTE Felicia Borzelli 514-637-9038 SECRETARY/SECRÉTAIRE Andrea Lattik 514-972-3208 Treasurer/trésorier Andrus Lattik 514-457-3208 PAST PRESIDENT/EX-PRÉSIDENTE Marion Kemper 514-631-3549 Directors/Directeurs: HOSPITALITY/ACCUEIL Louise Michaud 514-631-5264 Pauline Davies 514-630-1714 WEBMASTER/WEBMESTRE Frederick Gasoi TRANSLATION/TRADUCTION Nina Desnoyers MEMBERSHIP/INSCRIPTION FELICIA BORZELLI NEWSLETTER/BULLETIN Lucie Marchessault 514-633-9920 Louise Chalmers 514-639-8184 SPEAKERS/CONFÉRENCIERS Linda Hink 514-631-6649 GARDEN TOURS/ECOLOGY VISITES DE JARDINS/ÉCOLOGIE Marguerite Lane 514-631-3046 PUBLCITY/PUBLCITIÉ Louise Chalmers 514-639-8184 MEMBER –AT-LARGE Lynda Cutler-Walling 514-631-8323 WEBSITE dorvalhort.com UPCOMING EVENTS September 23@ 7:30 p.m. Twiggies Landscaping, serving the West Island, presents Garden Folly (in English). Illustrated garden designs (before and after slides of gardens), themed pots for outdoors, centre pieces for the table. October 19 (11:00 am – 5:00 pm) & 20 (9:00am – 5:00 pm) ORCHIDFÊTE 2013 Hotel Espresso, 1005 Guy, Montréal General Admission: $10.00, Seniors (65+): $8.00 Information: www.ecosorchids.ca Two free tickets will be given away as door prizes at our September meeting. October 28 @ 7:30 p.m. Larry Hodgson, well-known garden writer, speaker, photographer, media personality, and travel guide, presents Successful house plants: how to keep them alive and beautiful with very little effort. This lecture and slide presentation will teach you how to maintain an interior garden that will keep you happy and healthy throughout the winter. November 11@ 7:30 Montreal West Horticultural Society (50 Westminster South) hosts Paul Zammit talking about Lighting the Way: bright selections for the shade garden. Guest Fee: $5 CONFÉRENCES À VENIR Le 23 septembre, 19 h 30 : Paysagement Twiggies, une entreprise familiale d’aménagement paysager située dans l’Ouest-de-l’île présent Garden Folly (en anglais). Des plans de jardin illustrés (photos avant et après), des jardins thématiques pour l’extérieur, des décorations florales pour la table. Le 19 Octobre (de 11h00 à 17h00) & 20 (de 9h00 à 17h00) ORCHIDFÊTE 2013 Hotel Espresso, 1005 Guy, Montréal Admission Génerale:10$, Aînés (65 ans et +): 8$ Renseignements : www.ecosorchids.ca Chaque nembre aura droit à 2 billets gratuits en tant que prix de présence lors la réunion de Septembre. Le 28 octobre, 19 h 30: Larry Hodgson, chroniqueur au Soliel et ouvrages sur l’horticulture présente Plantes d'intérieur: comment les réussir. Grâce à cette conférence accompagnée de diapositives couleurs, il vous fera découvrir tous les trucs permettant d'avoir de jolies plantes d'intérieur et ce presque sans efforts! Le 11 novembre, 19 h 30 Montreal West Horticultural Society (50 Westminster sud). Paul Zammit présent: Lighting the Way: bright selections for the shade garden. (en anglais). Coût: 5$ Le 25 novembre, 19 h 30: Prière de communiquer avec Marion ou Lynda Cutler pout offrir votre November 25 @ 7:30 p.m. Annual Wine & aide pour l’organization de cette très agréable Cheese. Please see Marion or Lynda Cutler soirée annuelle, Vins et Fromages. to be on the committee organizing this wonderful annual event. TRUC DE JARDINAGE Par Gina Bernier de Jardinage.net A SUCCESSFUL SUMMER Thank you Wanda Mitkiewicz, Christina Duvander, Josée Bayeur, Michèle et Francoise Bituald, Joan Beveridge, Harold & Helen Wubbolts for sharing your wonderful gardens with us. Thank you Marguerite and Lynda for introducing us to three wonderful Quebec gardens: Le Jardin du Héron in St-Pie (pictured Le cycle de vie du terreau Que faire avec le terreau qui a servi pour la culture de nos semis, dans nos jardinières et boîtes à fleurs? On ne le jette pas aux ordures, surtout! Composé de matière organique partiellement décomposée, il peut être utilisé pendant deux ou trois ans, à condition d'y ajouter un peu de compost (environ un tiers). RERECEIVE THIS NEWSLETTER BY EMAIL below), Les Jardins des Curiosités on StOurs, and Le Jardin et des Lys in Verchères. Send a message to Louise Chalmers at [email protected] or call 514-639-8184. RECEVEZ CETTE LETTRE MENSUELLE PAR COURRIEL Envoyez un message à Louise Chalmers at [email protected] or call 514-639-8184 ABOUT THE CLUB The Dorval Horticultural and Ecological Society meets on the 4th Monday of every month except May, June, July, August and December, at 7:30 p.m. at the SDCC, 1335 Bord du Lac, Dorval. Visitors are welcome at regular meetings for a $5 guest fee. See our website dorvalhort.com for details. Annual family memberships, $15 for Dorval residents and $20 for nonresidents, may be obtained at most monthly meetings. A guest speaker is normally featured at meetings, except in May and November. Special workshops, local garden tours and bus trips are also offered to members. Non-members are welcome on bus trips if space is available. Membership enables you to obtain discounts at many nurseries. Please join the club and share the joy of gardening! AU SUJET DU CLUB Le Club d’Horticulture et d’Écologie de Dorval se réunit le 4e lundi de chaque mois sauf en mai, juin, juillet, août et décembre, à 19 h 30 au Centre Communautaire Sarto Desnoyers, 1335 Bord du Lac, Dorval. Les invités sont les bienvenus aux réunions régulières (5 $ pour la soirée). Consultez notre site web dorvalhort.com pour les détails. Un abonnement annuel familial peut être obtenu pour seulement 15 $ par famille résidente de Dorval (20 $ par famille non-résidente) lors de la plupart des réunions mensuelles. À chaque mois, il y a une conférence, sauf en mai et novembre. Des ateliers spéciaux, des visites de jardins privés et publics, des voyages en autobus sont proposés aux membres. Lors de ces voyages, les non-membres sont bienvenus s'il y a assez de place. Certaines pépinières offrent un rabais aux membres. Joignez-vous à nous et partagez votre plaisir de jardiner. Puisque certains matériaux, comme la vermiculite, se compactent facilement, il faudra aussi l'aérer en prenant soin de retirer les débris de végétaux morts. Après trois ans, il est préférable de changer complètement le terreau. L'ancien pourra alors être ajouté au compost domestique; comme il est riche en minéraux et en micro-organismes, il en stimulera l'activité microbienne. Petite trempette pour bulbes hâtifs Il faut planter sans attendre certains bulbes à floraison printanière qui se dessèchent rapidement, dont ceux des anémones grecques (Anemone blanda), des perce-neige (Galanthus nivalis), des éranthes communes (Eranthis hyemalis) et des érythrones (Erythronium spp.). Et comme les IMPATIENS DEVASTATED BY DOWNY MILDEW tubercules sont le plus souvent déjà desséchés à Did you plant impatiens this year? Did they l'achat, il est fortement conseillé de les faire tremper dans de l'eau tiède de 12 à 24 heures avant thrive at first and then suddenly collapse? de les planter. Ils se réhydrateront rapidement, on What hit them was a tiny spore from a les verra presque gonfler à vue d'oeil! La croissance fungus. The disease is called Impatiens des racines se fera peu après la mise en terre, ce qui Downey Mildew (IDM). What do you do now? Remove not just the facilitera leur enracinement avant l'hiver. Pour les stimuler davantage, on peut ajouter à l'eau de plant but the soil and mulch in the area where it was growing. The fungal spores of trempage un peu d'engrais à base d'algues. Après tout, ces petits bulbes devront traverser un long IDM will be present and tests have shown those spores will easily survive our winters. hiver avant d'offrir à nos regards impatients les toutes premières fleurs du printemps! The soil and mulch, as well as the plants, need to be bagged and disposed of where MERCI À they will be burned or buried in a landfill. Soil from containers where impatiens grew Wanda Mitkiewicz, Christina Duvander, Josée Bayeur, Michèle et Francoise Bitauld, Joan Bevemust also be disposed of properly and the container thoroughly cleaned before storing ridge, Harold & Helen Wubbolts de nous avoir donné accès à vos jardins.. for the winter. Next year, don’t even think of growing impatiens in the same area. Early reports said Marguerite and Lynda de nous avoir fait décourvrir New Guinea impatiens were resistant to the trois merveilleux jardins québecois: Le Jardin du Héron à St-Pie, Le Jardin des Curiosités à St-Ours, fungus but they should not be counted on and Le Jardin des Lys à Verchères (ci-dessous). until there are definitive answers. Instead, try begonias or coleus if you are looking for a shade plant. Or try browallia with true blue flowers, nasturtiums, nemesia, cape fuschias, plectranthus and snapdragons. ON A SAD NOTE Peggy Gibson, long-standing member of our club, died on August 15, 2013. She and her husband Gerry looked after membership for years. Some will remember the charming name tags Peggy created with embroidered flowers she crafted herself.
Documents pareils
dorvalhort.com
April 28 @ 7:30 pm Lise Gobeille, garden columnist for Le Devoir, presents (in English) A comprehensive approach to controlling diseases and insects. No visitor`s charge for non-member Le 17 mai, 9...
Plus en détailfévrier 2015 - Société d`horticulture et d`écologie de Dorval
director of sales for Fafard & frères, presents Des projets simples à réaliser avec Fafard (in French, with English Powerpoint). Fafard et Frères has been in the business of supplying soil substrat...
Plus en détaildorvalhort.com
Les pivoines intersectionnelles, aussi connues comme Hybride Itoh, sont un hybride de pivoines herbacées et arbustives. Elles produisent des fleurs de pivoines arbustives, mais un feuillage se
Plus en détail