Katalog T2 - Flow
Transcription
Katalog T2 - Flow
Waterjet Technology Wasserstrahl-Technologie Technologie du Jet d'Eau 01.01.2009 – 31.12.2009 Teil-Katalog Saphir-, Harmetall-, Diamant, Rubindüesen und Halter Inhaltsverzeichnis 1. WASSERSTRAHL-TECHNOLOGIE WATER JET TECHNOLOGY TECHNOLOGIE JET D’EAU ___________ 2 GRUNDSÄTZE UND ANWENDUNGSBEREICHE FUNDAMENTALS AND APPLICATIONS PRINCIPES ET APPLICATIONS ____________ 2 ANWENDUNGSGEBIETE DER WASSERSTRAHL-TECHNOLOGIE____________________________________________________ 3 FIELDS OF ACTIVITES USING WATER JET TECHNOLOGY ________________________________________________________ 4 SECTEURS D'ACTIVITÉ UTILISANT LA TECHNOLOGIE DU JET D'EAU ________________________________________________ 5 THREADS ___________________________________________________________________________________________ 6 CONVERSION TABLES - UMRECHNUNGSTABELLEN - TABLES DE CONVERSION _______________________________________ 7 3. SAPHIR-, KERAMIK- UND HARTMETALLDÜSEN SAPHIRE, CERAMIC AND TUNGSTEN CARBIDE NOZZLES BUSES SAPHIR, CÉRAMIWUE ET CARBURE DE TUNGSTÈNE _____________________________ 9 TYPE 030 -100 ______________________________________________________________________________________ 12 TYPE 045, 055, 065, 165, 070, 082 _______________________________________________________________________ 13 TYPE 929, 930, 935, 940_______________________________________________________________________________ 14 TYPE 130, 131 ______________________________________________________________________________________ 15 TYPE 087, 987, 122, 960, 965 ___________________________________________________________________________ 17 TYPE 950, 952 ______________________________________________________________________________________ 18 TYPE 916, 922, 925___________________________________________________________________________________ 20 TYPE 909, 923, 927___________________________________________________________________________________ 21 TYPE 910, 924, 928___________________________________________________________________________________ 22 TYPE 909, 910, 916, 925, 927, 928 _______________________________________________________________________ 23 TYPE 916, 922, 925, 950, 952 ___________________________________________________________________________ 24 TYPE 280 __________________________________________________________________________________________ 25 TYPE 250, 254 ______________________________________________________________________________________ 26 TYPE 160 __________________________________________________________________________________________ 27 TYPE 161 __________________________________________________________________________________________ 28 TYPE 078, 079, 084___________________________________________________________________________________ 29 TYPE 1078, 1079, 1084________________________________________________________________________________ 30 TYPE 972, 982 ______________________________________________________________________________________ 31 TYPE 988 __________________________________________________________________________________________ 32 8. HYDRO SAW ____________________________________________________________________________________ 33 HYDRO SAW (DEUTSCH) ______________________________________________________________________________ 34 HYDRO SAW (ENGLISH) _______________________________________________________________________________ 35 HYDRO SAW (FRANÇAIS) ______________________________________________________________________________ 36 FLOW-CHART _______________________________________________________________________________________ 38 9. SCHNEIDDÜSEN / CUTTING NOZZLE / BUSES POUR DÉCOUPE _____________________________________ 40 KONZEPT __________________________________________________________________________________________ 44 ARBEITSWERKZEUG __________________________________________________________________________________ 44 01.01.2009 – 31.12.2009 Page 1 of 53 1. Wasserstrahl-Technologie Water Jet Technology Technologie jet d’eau Grundsätze und Anwendungsbereiche Fundamentals and Applications Principes et Applications Die Wasserstrahl-Technologie ist ein Zweig der Flüssigkeitstrahl-Technologie. Sie hat enorm viel zu bieten und respektiert die Umwelt, sie ist säurefrei, enthält keine chemischen Produkte, nur Wasser Die letzten 10-15 Jahren, hat die Wasserstrahl-Technologie eine ständig wachsende Anzahl von neuen Anwendungen entdeckt. Heute wird Sie in allen Tätigkeitsgebieten verwendet und man interessiert sich für die abwechslungsreichsten Applikationen. Sie ist heute eine der wichtigsten technologischen Bereicherungen des 21. Jahrhunderts. Water Jet Technology is a branch of the Fluid Jet Technology. It has a lot to offer and is environmentally friendly, no acids, no chemicals only water Water Jet has been widely used in a variety of applications for cleaning, descaling, deburring, cutting etc. The past 10 to 15 years the Water Jet Technology has found an increasing number of new applications and is now st ONE of the technical resources of the 21 century. La technologie jet d’eau est une branche de la technologie jet fluide. Elle a énormément à offrir et respecte l’environnement, ni acides, ni produits chimiques, uniquement de l’eau Les dernières 10 - 15 années, la technologie jet d’eau a découvert un nombre toujours croissant de nouvelles utilisations. Aujourd’hui tous les secteurs d’activités l’utilisent ou s’y intéressent pour des applications très diversifiées. Elle est une des ressources technologiques clé du 21ème siècle. 01.01.2009 – 31.12.2009 Page 2 of 53 Anwendungsgebiete der Wasserstrahl-Technologie A-Z Aluminiumindustrie Flugwesen Marine Porzellanfabriken Autobahnen Giessereien Medizin Raffinerien Bergbau Glasindustrie Metallverarbeitung Röhrenfabriken Brauereien Gummiverarbeitung Militär Schmuckindustrie Chemische Industrie Hoch- und Tiefbau Nahrungsmittelindustrie Stahlindustrie Chirurgie Holzindustrie Nuklear Steinbrüche Drahtindustrie Keramikindustrie Oberflächenbehandlung Textilindustrie Eisenbahn Kommunalbetriebe Ölfelder Unterhalt und Wartung Elektronik Kraftwerke Offshore Verkehrsbetriebe Fahrzeugindustrie Kunstgewerbe Papier- + Zellstoffindustrie Verzinkereien Fleischabpackung Landwirtschaft Petrochemie Zementindustrie Flughäfen Lederindustrie Pharmazeutik Zuckerfabriken Wasserstrahl-Technologie und seine Anwendungen Kontinuierlicher (rund und flach), rotierender Kontinuierlicher Strahl pulsierender und Orbital Strahl Reinwasser oder mit Abrasiv Abtragen Entzundern Aushub Schneiden Aufrauen Guss putzen Bohren Stollenbau Betonreinigung Kanalreinigung Drehen Trennen Betonsanierung Oberflächenbehandlung Formstanzen Chirurgie Oberflächenreinigung Fräsen Dekontaminierung Rostentfernung Gussputzen Entflocken Schneiden Kernkraftwerkabmantelung Entgraten Unterwasser-Reinigung Kernwaffenbeseitigung Entlacken Wärmetauscherreinigung Perforieren Entschichten 01.01.2009 – 31.12.2009 Planieren Page 3 of 53 Fields of Activites using Water Jet Technology A-Z Agriculture Electronic Mining Pulp and paper Airports Food processing Municipalities Quarries Aluminium plants Foundries Nuclear Railroad Arts Glass industries Oilfields Refineries Automotive Highways Offshore wells Rubber processing Aviation Jeweleries Paper mills Steel mills Breweries Maintenance Petrochemical plants Sugar mills Cement plants Marine Pharmaceutical Surface preparation Ceramic industries Meat packing Pipe factories Surgery Chemical processing Medicine Porcelain factories Textile and shoes Civil engineering Metal working Power stations Wood industries Construction Military Public utilities Zinc coating shops Water Jet Technology and its Applications Continous Jet (round and flat) - Rotating Jet Continous Jet Pulsed Jet - Cavitating Jet - Orbital Jet Pure water or with abrasive Chipping Hydrodemolition Cutting Concrete cleaning Pile driving Decommissioning Corrosion removing Solid deposits removing Drilling Cutting Stripping Excavation Decooking Surface cleaning Milling Decontamination Surface preparation Piercing Deflocculating Surgery Shape milling Descaling Under water cleaning Trenching Fouling removing Water blasting Trimming Ground stabilization 01.01.2009 – 31.12.2009 Turning Tunneling Page 4 of 53 Secteurs d'activité utilisant la technologie du jet d'eau A-Z Aciéries Chirurgie Industrie Céramique Plastique Aéronautique Ciment Industrie Chimique Produits Pharmaceutiques Aéroports Construction Industrie du Bois 1ère Transformation du Bois Agriculture Cristallerie Industrie Pétrolière Préparation de Surfaces Agroalimentaire Cuir et Peaux Joaillerie, Orfèvrerie Puits Offshore Armement Décoration Maintenance Raffineries Arts Électronique Marine Services Publics Automobile Emballage Viande Matériaux Aluminium Sport et Jeux Autoroutes Exploitation Minières Mécanique Sucreries Brasseries Faïencerie Médecine Textile et Confection Canalisations Ferroviaire Municipalités Traitement du Caoutchouc Carrières Fonderies Nucléaire Travail des Métaux Centrales Électriques Forges Papeteries Verrier, Miroitier Chaudronnerie Génie Civil Pétrochimie Zinguerie Technologie du jet d'eau et ses applications Jet Continu (rond et plat) - Jet Oscillant Jet Continu Jet Pulsé - Jet Rotatif - Jet Orbital Eau pure ou chargée d'abrasif Assainissement Hydrodémolition Décommissionnement Assistance à l'usinage Montage des Pilotis Découpe Chirurgie Nettoyage Offshore Découpe de Roche Décapage Nettoyage de Surface Excavation Décontamination Nettoyage du Béton Forage Découpe Préparation de Surface Forage dirige Déflocage Sciage de Roche Garnitures Démantèlement Tournage Modelage Désamorçage Traitement de Surface Ébavurage Ébavurage Scarification Perçage 01.01.2009 – 31.12.2009 Tournage Page 5 of 53 Threads External Thread Aussengewinde Filetage extérieur 5,9 - 5,7 6,1 - 6,3 6,9 - 7,3 7,7 - 7,9 7,7 - 7,9 9,3 - 9,5 9,3 - 9,7 9,3 - 9,7 9,7 - 9,9 10,9 - 11,1 11,6 -11,9 12,4 -12,7 12,9 -13,1 12,9 -13,1 13,6 - 13,9 14,0 - 14,2 15,6 - 15,9 16,3 - 16,6 16,3 - 16,6 17,6 - 17,9 18,7 - 19,0 19,6 -19,9 20,5 - 20,9 21,6 - 21,9 22,0 - 22,2 22,6 - 22,9 23,6 - 23,9 25,6 - 25,9 26,1 - 26,4 26,6 - 26,9 29,6 - 29,9 29,6 - 29,9 29,8 - 30,1 31,6 - 31,9 33,0 - 33,2 33,0 - 33,3 32,9 - 33,4 35,6 - 35,9 37,6 - 37,9 40,9 - 41,2 41,5 - 41,9 41,6 - 41,9 41,4 - 42,0 44,6 - 44,9 44,6 - 44,9 47,3 - 47,6 47,4 - 47,8 47,3 - 47,9 51,6 - 51,9 51,6 - 51,9 01.01.2009 – 31.12.2009 Pitch Steigung Pas x1 28 TPI 27 TPI 24 TPI x 1,25 24 TPI 28 TPI 27 TPI x 1,5 20 TPI x 1,5 20 TPI 19 TPI 18 TPI x 1,5 18 TPI x 1,5 19 TPI 18 TPI x 1,5 16 TPI x 1,5 14 TPI x 1,5 14 TPI 14 TPI x 1,5 x 1,5 14 TPI 12 TPI x2 x 1,5 12 TPI x2 11 TPI 12 TPI 11,5 TPI x2 x 1,5 12 TPI 11 TPI x2 11,5 TPI x2 x 1,5 12 TPI 11 TPI 11,5 TPI x2 x 1,5 BSP Metric Metrisch Métrique UNF NPTF NPSM M6x1 1/4"-28 1/16" 5/16"-24 M 8 x 1,25 3/8"-24 1/8" 1/8" M 10 x 1,5 7/16" - 20 M 12 x 1,5 1/2" - 20 1/4" 1/4" M 14 x 1,5 9/16" - 18 M 16 x 1,5 3/8" 3/8" M 18 x 1,5 3/4" -16 M 20 x 1,5 1/2" 1/2" M 22 x 1,5 7/8" - 14 5/8" 5/8" M 24 x 1,5 M 26 x 1,5 3/4" 3/4" 1 1/16" - 12 M 30 x 2 M 30 x 1,5 1 3/16" - 12 M 32 x 2 1" 1 5/16" - 12 1" M 36 x 2 M 38 x 1,5 1 5/8" - 12 1 1/4" M 42 x 2 1 1/4" M 45 x 2 M 45 x 1,5 1 7/8" -14 1 1/2" 1 1/2" M 52 x 2 M 52 x 1,5 Internal thread Innengewinde Filetage intérieur 4,9 - 5,1 5,3 - 5,5 6,4 - 6,7 6,7 - 7,0 6,6 - 6,9 8,4 - 8,9 8,5 - 8,9 8,5 - 8,8 8,2 - 8,6 9,7 - 10,0 10,2 - 10,6 11,3 - 11,6 11,4 - 11,9 11,4 - 11,9 12,2 - 12,6 12,7 - 13,0 14,2 - 14,6 14,9 - 15,4 14,9 - 15,4 16,2 - 16,6 17,3 - 17,6 18,2 - 18,6 18,6 - 19,0 20,2 - 20,6 20,2 - 20,5 20,6 - 21,0 22,2 - 22,6 24,2 - 24,6 24,1 - 24,5 24,3 - 24,7 27,4 - 27,8 28,2 - 28,6 27,6 - 27,9 29,4 - 29,9 30,3 - 30,8 30,8 - 31,2 30,3 - 30,8 33,4 - 33,8 36,2 - 36,6 38,7 - 39,1 39,0 - 39,5 39,4 - 39,8 39,2 - 39,6 42,4 - 42,8 43,2 - 43,6 45,1 - 45,5 44,8 - 45,3 45,1 - 45,5 49,4 - 49,6 50,2 - 50,6 Page 6 of 53 Conversion Tables - Umrechnungstabellen - Tables de conversion Temperature Fahrenheit ° (F) 0 Celcius° © Rankine° (R) 460 Kelvin° (K) -18 32 0 492 273 -460 -273 0 0 Degrees Fahrenheit = °F Degrees Celsius = 5/9 (°F-32) Degrees Kelvin = °C+273.15 Degrees Rankine = °F+459,67 255 Lengths - Längen - Longueurs foot inch meter foot 1 12 0.3048 centime ter 30.48 milimet er 304.800 inch 0.08333 1 0.0254 2.54 25.4 3.048x1 05 2.54x10 meter 3.28083 39.37 1 100 1000 1x106 1x1010 centime ter millimet 0.03281 0.3937 0.01 1 10 1x104 1x108 3.281x1 0-3 3.281x1 0.03937 0.001 0.1 1000 1x107 3.937x1 0-5 3.937x1 -6 1 1x104 er micron 0-6 angstro 3.281x1 m 0-10 Areas - Flächen - Surfaces 0-9 ft2 ft2 1 1x10 -10 1x10 micron 4 1 -4 -3 1x10 1x10 -8 -7 1x10 m2 144 0.09291 09 2.54x10 8 -4 1x10 in2 angstro m 3.048x1 1 1x10 cm2 mm2 929.034 9.29x104 2 6.944x10 1 6.451x10 6.4516 645.1625 m2 10.7639 1550 1 1x104 1x106 -4 1 100 -6 .01 1 in cm -3 2 -3 1.0764x10 0.155 -5 mm2 -4 1x10 -3 1.076x10 1.55x10 1x10 Volume - Raummass - Volume (US gallon = 0,833 British Imperial gallon) meter3 foot3 meter3 1 35.31 foot3 28.317x 10-3 3.785x1 1 0.1337 1 US gallon liter 0-3 -3 1x10 quart 9.463x1 0-4 1.638x1 inch3 0-5 -6 1x10 cc liter quart inch3 264.2 1000 1056.8 61023 1x106 7.4822 28.317 29.92 1728 3.785 4 231 28.317x 103 3785 US gallon cc 0.03531 0.2642 1 1.057 61.023 1000 0.03342 0.25 0.9463 1 57.75 946.25 5.787x1 0-4 35.31x1 43.29x1 0-4 2.642x1 0.01639 0.01732 1 16.387 1x10-3 10.568x 10-4 0.06102 1 0-6 0-4 Weight - Gewicht - Poids pound ounce kilogram gram pound 1 16 0.45356 453.592 7000 ounce 0.0625 1 0.02835 28.345 437.5 kilogram 2.205 35.27 1 1000 15.435x103 -3 grain gram 2.205x10 0.03527 0.001 1 15.435 grain 1.428x10-4 0.002285 64.8x10-6 0.0648 1 pound/inch3 pound/ft3 pound/US gallon kg/meter3 gram/cm3 1 1728 231 27.68x103 27.6797 Density - Dichte - Densité pound/inch3 3 -4 pound/ft 5.787x10 1 0.1337 16.018 0.01602 pound/US gallon 3 kg/meter 4.33x10-3 7.48 1 119.8257 0.11983 3.613x10-5 0.06243 8.3445x10-3 1 0.001 gram/cm3 0.03613 62.43 8.3445 1000 1 We are not responsible for typographic errors which may inadvertently appear in these tables. Wir sind nicht verantwortlich für Tippfehler die sich versehentlich in diese Tabellen eingeschlichen haben. Nous ne sommes pas responsables des erreurs typographiques qui pourraient se glisser par inadvertance dans ces tableaux. 01.01.2009 – 31.12.2009 Page 7 of 53 Pressure - Druck – Pression Pa Pa Mpa 1 kg/cm2 PSI 1x10 1.0197x10-5 1.4504x10-4 145.04 atm -6 bar -6 1x10 9.8692x10 -5 Mpa 1x10-6 1 9.8692 10 10.1971 atm 101325 0.101325 1 1.01325 1.0332 14.696 bar 100000 0.1 0.98692 1 1.01971 14.504 kg/cm2 98066.5 0.098067 0.96784 0.98067 1 14.223 PSI 6894.757 6.8948x10-3 0.06805 0.06895 0.07031 1 Flow rate - Durchfluss - Débit US gal/hr US gal/min cu ft/hr cu ft/min liters/hr 2.228x10-3 US gal/hr 1 0.01667 0.1337 US gal/min 60 1 8.022 0.1337 liters/min cc/min 3.7848 0.06308 63.08 227.1 3.7848 3784.8 cu ft/hr 7.48 0.1247 1 0.01667 28.32 0.472 472 cu ft/min 448.8 7.48 60 1 1698.6 28.32 8.32x103 liters/hr 0.26418 .403x10-3 0.03531 -3 iters/min 15.8502 64.18x10 cc/min 0.01585 264.2x10-6 Power - Leistung - Puissance kilowatt Kilowatt US HP US HP 5.886x10-4 2.11887 0.03531 2.1187x10-3 35.3145x10-6 HP/PS/CV ft lbs/sec 1 0.01667 16.67 60 1 1000 .06 0.001 1 ft lbs/hr Btu/sec Btu/hr 1 1.341 738 2.653x10 0.948 3413 0.7457 1 550 1.99x106 0.707 25.44 HP/PS/CV 6 1 ft lbs/sec 13.55x10-4 18.18x10-4 -6 -6 ft lbs/hr 0.376x10 Btu/sec 1.055 -4 Btu/hr 2.925x10 Energy - Arbeit - Energie kilowatt hrs kilowatt/hrs US HP 1 0.7457 1 0.505x10 1 0.357x10-6 778 2.778x10-4 2.802x106 778 -4 3.933x10 0.2163 HP PS CV hrs 1.342 1 1 3600 1 inch pound s Btu kilogra m meters joules Nm 2.655x 106 31.86x 106 3415 367.1x 103 3.6x10 1.98x10 23.76x10 6 2546.5 273.546x10 3 6 2.685x10 6 1 foot pound 0.376x10-6 0.505x10-6 inch pounds 0.313x10-7 0.458x10-7 Btu 2.928x10-4 3.929x10-4 778 9336 -6 3.653x10-6 7.233 86.796 9.302x10-3 3.7229x10-7 0.7373 8.8476 9.478x10-4 kg m 2.717x10 joules N m 4.62 12.84x10-4 foot pound s 6 HP PS CV/hrs 12.84x10-4 2.78x10 1.416 US HP hrs 3600 -4 2.774x10-7 1 0.08333 Flow Velocity - Strömumgsgeschwindigkeit - Vitesse de débit cm/sec meter/sec meter/min cm/sec 12 1.286x10-3 0.13826 1 0.107x10-3 11.522x10-3 1 1.3562 0.11302 107.5 1054.8 1 9.804 1 0.10194 kilometer/hr feet/sec feet/min mile/hr 0.02237 1 0.01 0.6 0.036 0.03281 1.9685 meter/sec 100 1 60 3.6 3.281 196.85 2.2369 meter/min 1.667 0.01667 1 0.06 0.05468 3.281 0.03728 kilometer/hr 27.78 0.2778 16.67 1 0.91134 54.681 0.62137 feet/sec 30.48 0.3048 18.29 1.0973 1 60 0.68182 feet/min 0.508 5.08x10-3 0.348 0.01829 0.01667 1 0.01136 mile/hr 44.704 0.44704 26.82 1.6093 1.4667 88 1 We are not responsible for typographic errors which may inadvertently appear in these tables. Wir sind nicht verantwortlich für eventuelle Tippfehler die sich versehentlich in diese Tabellen eingeschlichen haben. Nous ne sommes pas responsables des erreurs typographiques qui pourraient se glisser par inadvertance dans ces tableaux. 01.01.2009 – 31.12.2009 Page 8 of 53 3. Saphir-, Keramik- und Hartmetalldüsen Saphire, ceramic and tungsten carbide nozzles Buses saphir, céramiwue et carbure de tungstène 01.01.2009 – 31.12.2009 Page 9 of 53 Flow rate - Durchflussmenge - Débit (l/min.) d Pressure - Wasserüberdruck - Pression (bar) Düse/orifice (mm) 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 0.20 0.25 0.30 0.35 0.40 0.45 0.50 0.55 0.60 0.65 0.70 0.75 0.80 0.85 0.90 0.95 1.00 1.10 1.20 1.30 1.40 1.50 1.60 1.70 1.80 1.90 2.00 2.10 2.20 2.30 2.40 2.50 0.214 0.334 0.482 0.655 0.856 1.083 1.338 1.618 1.926 2.260 2.622 3.009 3.424 3.865 4.334 4.828 5.350 6.474 7.704 9.042 10.486 12.038 13.696 15.462 17.334 19.314 21.400 23.594 25.894 28.302 30.816 33.438 0.262 0.410 0.590 0.803 1.048 1.327 1.638 1.982 2.359 2.768 3.211 3.686 4.194 4.734 5.307 5.914 6.552 7.928 9.435 11.074 12.843 14.743 16.774 18.936 21.230 23.654 26.210 28.896 31.714 34.662 37.742 40.952 0.303 0.473 0.681 0.927 1.211 1.532 1.892 2.289 2.724 3.197 3.707 4.256 4.842 5.466 6.128 6.828 7.566 9.155 10.895 12.787 14.829 17.024 19.369 21.866 24.514 27.313 30.264 33.366 36.620 40.024 43.580 47.288 0.338 0.529 0.761 1.036 1.353 1.713 2.115 2.559 3.045 3.574 4.145 4.758 5.414 6.112 6.852 7.634 8.459 10.236 12.181 14.296 16.580 19.033 21.655 24.447 27.407 30.537 33.836 37.305 40.942 44.749 48.724 52.869 0.371 0.579 0.834 1.135 1.483 1.876 2.317 2.803 3.336 3.915 4.541 5.212 5.931 6.695 7.506 8.363 9.266 11.212 13.344 15.660 18.162 20.850 23.722 26.780 30.023 33.452 37.066 40.865 44.850 49.020 53.375 57.915 0.400 0.626 0.901 1.226 1.601 2.027 2.502 3.028 3.603 4.229 4.904 5.630 6.406 7.231 8.107 9.033 10.009 12.111 14.413 16.915 19.618 22.520 25.623 28.926 32.429 36.132 40.036 44.139 48.443 52.947 57.651 62.556 0.428 0.669 0.963 1.311 1.712 2.167 2.675 3.237 3.852 4.521 5.243 6.019 6.848 7.731 8.667 9.657 10.700 12.947 15.408 18.083 20.972 24.075 27.392 30.923 34.668 38.627 42.800 47.187 51.788 56.603 61.632 66.875 0.454 0.709 1.021 1.390 1.816 2.298 2.837 3.433 4.086 4.795 5.561 6.384 7.263 8.200 9.193 10.243 11.349 13.732 16.343 19.180 22.244 25.535 29.054 32.799 36.771 40.970 45.396 50.049 54.929 60.037 65.371 70.932 0.479 0.748 1.077 1.465 1.914 2.423 2.991 3.619 4.307 5.054 5.862 6.729 7.656 8.643 9.690 10.797 11.963 14.475 17.227 20.217 23.447 26.917 30.625 34.573 38.760 43.186 47.852 52.757 57.901 63.284 68.907 74.769 0.502 0.784 1.129 1.537 2.007 2.541 3.137 3.795 4.517 5.301 6.148 7.058 8.030 9.065 10.163 11.324 12.547 15.182 18.067 21.204 24.592 28.230 32.120 36.260 40.652 45.294 50.187 55.332 60.727 66.373 72.270 78.418 There is a good concordance between values above and substantial ones. But the optimal nozzles diameter for your equipment should be determined by carrying out experimental trials. Die oben angegebenen Werte sind Annäherungswerte. Die genauen Düsendurchmesser können jedoch nur mit Versuchen auf Ihrer Maschine festgelegt werden. La consommation exacte approche les valeurs données ci-dessus. Mais la grandeur optimale des buses de votre appareillage ne peut être déterminée que par des essais. 01.01.2009 – 31.12.2009 Page 10 of 53 Flow rate - Durchflussmenge - Débit (l/min.) d Pressure - Wasserüberdruck - Pression (bar) Düse/orifice (mm) 600 750 1000 1250 1500 1750 2000 2250 2500 2750 0.20 0.25 0.30 0.35 0.40 0.45 0.50 0.55 0.60 0.65 0.70 0.75 0.80 0.85 0.90 0.95 1.00 1.10 1.20 1.30 1.40 1.50 1.60 1.70 1.80 1.90 2.00 2.10 2.20 2.30 2.40 2.50 0.524 0.586 0.677 0.757 0.829 0.895 0.957 1.015 1.070 1.122 0.819 0.916 1.057 1.182 1.295 1.399 1.495 1.586 1.672 1.753 1.179 1.319 1.523 1.702 1.865 2.014 2.153 2.284 2.408 2.525 1.605 1.795 2.072 2.317 2.538 2.742 2.931 3.109 3.277 3.437 2.097 2.344 2.707 3.026 3.315 3.581 3.828 4.060 4.280 4.489 2.654 2.967 3.426 3.830 4.196 4.532 4.845 5.139 5.417 5.681 3.276 3.663 4.230 4.729 5.180 5.595 5.981 6.344 6.688 7.014 3.964 4.432 5.118 5.722 6.268 6.770 7.238 7.677 8.092 8.487 4.718 5.275 6.091 6.809 7.459 8.057 8.613 9.136 9.630 10.100 5.537 6.190 7.148 7.992 8.754 9.456 10.109 10.722 11.302 11.854 6.421 7.179 8.290 9.268 10.153 10.967 11.724 12.435 13.108 13.747 7.371 8.242 9.516 10.640 11.655 12.589 13.458 14.275 15.047 15.781 8.387 9.377 10.828 12.106 13.261 14.324 15.313 16.241 17.120 17.956 9.468 10.586 12.223 13.666 14.971 16.170 17.286 18.335 19.327 20.270 10.615 11.868 13.704 15.321 16.784 18.128 19.380 20.556 21.668 22.725 11.827 13.223 15.269 17.071 18.700 20.199 21.593 22.903 24.142 25.320 13.105 14.652 16.918 18.915 20.720 22.381 23.926 25.377 26.750 28.056 15.857 17.728 20.471 22.887 25.072 27.081 28.950 30.707 32.368 33.947 18.871 21.098 24.362 27.238 29.837 32.228 34.453 36.543 38.520 40.400 22.147 24.761 28.592 31.967 35.018 37.823 40.435 42.888 45.208 47.414 25.685 28.717 33.160 37.074 40.612 43.866 46.895 49.739 52.430 54.989 29.486 32.966 38.066 42.559 46.621 50.356 53.833 57.099 60.188 63.125 33.548 37.508 43.311 48.423 53.044 57.294 61.250 64.966 68.480 71.822 37.873 42.343 48.894 54.665 59.882 64.680 69.146 73.340 77.308 81.081 42.459 47.471 54.815 61.285 67.134 72.513 77.520 82.222 86.670 90.900 47.308 52.892 61.075 68.284 74.801 80.794 86.373 91.612 96.568 101.281 52.419 58.606 67.673 75.660 82.882 89.523 95.704 101.509 107.000 112.223 57.792 64.613 74.609 83.416 91.377 98.699 105.513 111.914 117.968 123.725 63.427 70.914 81.884 91.549 100.287 108.322 115.801 122.826 129.470 135.789 69.324 77.507 89.497 100.061 109.611 118.394 126.568 134.246 141.508 148.414 75.483 84.393 97.449 108.951 119.350 128.913 137.813 146.173 154.080 161.600 81.905 91.572 105.739 118.219 129.503 139.879 149.537 158.608 167.188 175.348 There is a good concordance between values above and substantial ones. But the optimal nozzles diameter for your equipment should be determined by carrying out experimental trials. Die oben angegebenen Werte sind Annäherungswerte. Die genauen Düsendurchmesser können jedoch nur mit Versuchen auf Ihrer Maschine festgelegt werden. La consommation exacte approche les valeurs données ci-dessus. Mais la grandeur optimale des buses de votre appareillage ne peut être déterminée que par des essais. 01.01.2009 – 31.12.2009 Page 11 of 53 Type 030 -100 Appropriate to hydrodynamic tools from: Passend zu Wasserwerkzeugen von: Adaptables sur les outils hydrodynamiques de: Nozzle Düse Buse Thread Gewinde Filetage Lenth Länge Longueur mm various products diverse Fabrikate diverses marques Hexagon socket Innensechskant Six pans creux Working pressure Arbeitsdruck Pression de travail mm Diameters available ø T mm Type A L S max. bar / PSI from von de to bis à 030 M3 4 1,5 1000/15000 0,20 1,00 040 M4 4 2,0 1000/15000 0,30 1,70 050 M5 5 2,5 1000/15000 0,30 1,70 060 M6 6 3,0 1000/15000 0,50 2,50 080 M8 8 4,0 1000/15000 0,50 4,00 100 M10 10 5,0 1000/15000 0,50 4,00 The inserts are made of cold forming stainless steel (1.4305) and sapphire. Die Einschraub-Düsen werden aus kaltverformtem rostfreiem Stahl (1.4305) und Saphir hergestellt. Les inserts sont fabriqués à partir d’acier inox roulé à froid (1.4305) et saphir. 01.01.2009 – 31.12.2009 Page 12 of 53 Type 045, 055, 065, 165, 070, 082 Appropriate to hydrodynamic tools from: Passend zu Wasserwerkzeugen von: Adaptables sur les outils hydrodynamiques de: various products diverse Fabrikate diverses marques Plugs available for each type of nozzle Blindstopfen sind für alle Düsentypen lieferbar Bouchons livrables pour chaque type de buse Nozzle Düse Buse Type Thread Gewinde Filetage Length Länge Longueu r Hex ISK Hex L1 mm B mm mm A mm Slot Schlit z Fente Seal Dichtung Joint Brass Messing Laiton C Working Pressure Arbeitsdruck Pression de travail Steel Stahl Acier Brass Messing Laiton D d L D d L Steel Stahl Acier max. bar ø T available ø T lieferbar ø T livrables from von de to bis à 045 M4 4 2 - 3,2 2 4 3,3 1,2 5 1500 4000 0,20 1,00 045 M4 4 2 - 3,2 2 2 - - - 1500 - 0,20 1,00 055 M5 5 2,5 - - - - 4 2 5 - 3000 0,20 1,00 065 M6 6 3 - 4,8 2,5 7,5 4,8 1,8 7,5 1500 2800 0,20 1,00 165 M6x0,75 6 - 1,5 5 2 9 - - - 2000 - 0,20 1,00 070 M7x0,5 6 4 - - - - - - - 2000 - 0,20 1,00 082 M8x1,0 8 3 - 6,5 3 6 - - - 2000 - 0,20 1,00 The inserts are made of cold forming stainless steel and sapphire. Die Einschraub-Düsen werden aus kaltverformtem rostfreiem Stahl und Saphir hergestellt. Les inserts sont fabriqués à partir d’acier inox roulé à froid et saphir. 01.01.2009 – 31.12.2009 Page 13 of 53 Type 929, 930, 935, 940 Appropriate to hydrodynamic tools from: Passend zu Wasserwerkzeugen von: Adaptables sur les outils hydrodynamiques de: Nozzle Düse Buse Thread Gewinde Filetage conic konisch conique various products diverse Fabrikate diverses marques O-ring O-Ring Joint tor. Length Länge Longueur Hexagon Sechskant Six pans Working pressure Arbeitsdruck Pression de travail OR L mm S mm max. bar / PSI Type A 929 1/4“ NPT X --- 18 14 1000 / 15000 930 R 1/4“ X --- 18 14 1000 / 15000 935 1/4“ BSP --- X 14 17 1000 / 15000 940 1/8“ NPT X --- 14 13 750 / 9500 Dia. T mm Dia. T mm 0,50 0,55 0,60 0,65 0,70 0,75 0,80 0,85 0,95 1,00 1,10 1,20 1,30 1,40 1,50 1,60 1,70 1,80 1,90 2,00 2,10 2,20 2,30 2,40 2,50 2,70 2,80 The inserts are made of cold forming stainless steel (1.4305) and sapphire. Die Einschraub-Düsen werden aus kaltverformtem rostfreiem Stahl (1.4305) und Saphir hergestellt. Les inserts sont fabriqués à partir d’acier inox roulé à froid (1.4305) et saphir. 01.01.2009 – 31.12.2009 Page 14 of 53 with plastic gasket mit Kunststoffdichtung avec joint en plastique with brass gasket mit Messingdichtung avec joint en laiton Type 130, 131 Appropriate to hydrodynamic tools from: Passend zu Wasserwerkzeugen von: Adaptables sur les outils hydrodynamiques de: Nozzle Düse Buse Type 130 131 ADMAC Thread Gewinde Filetage Thread Gewinde Filetage Diam. Durchm. Diam. Length Länge Longueur Gasket Dichtung Joint Working pressure Arbeitsdruck Pression de travail A B D mm L mm M4 x 0,5 - 3,20 7,50 Plastic Kunststoff Plastique 2700 / 40500 M4 x 0,5 3,20 7,50 Brass Messing Laiton 2700 / 40500 max. bar / PSI Diameters available Lieferbare Durchmesser Diamètres livrables øT mm 0,20 0,25 0,30 0,35 0,40 0,45 0,50 0,55 0,60 0,65 0,70 0,75 0,80 0,85 0,90 0,95 1,00 Inch 0.008 0.010 0.012 0.014 0.016 0.018 0.020 0.022 0.024 0.026 0.028 0.030 0.031 0.033 0.035 0.037 0.039 The inserts are made of cold forming stainless steel (1.4305) and sapphire. Die Einsteckdüsen werden aus kaltverformtem rostfreiem Stahl (1.4305) und Saphir hergestellt. Les inserts sont fabriqués à partir d’acier inox roulé à froid (1.4305) et saphir. 01.01.2009 – 31.12.2009 Page 15 of 53 with separate gasket mit separater Dichtung avec joint séparé with sealing cone mit Dichtkonus avec cône d’étanchéité Type 087, 987, 122, 960, 965 Appropriate to hydrodynamic tools from: Passend zu Wasserwerkzeugen von: Adaptables sur les outils hydrodynamiques de: URACA (Type 087 u. 987) / Hammelmann (Type 122) / Woma (Type 960 u. 965) Nozzle Düse Buse Execution Ausführung Exécution Length Länge Longueur Execution Ausführung Exécution Length Länge Longueur Type A A/L mm B B/L mm 087 M8 x 1 16.5 987 M8 x 1 12.0 Working pressure Arbeitsdruck Pression de travail Dia. T c max. bar / PSIi Mm 58° 1500 / 22500 58° 2000 / 30000 122 M12 18.0 88° 2000 / 30000 960 M10 18.6 58° 2000 / 30000 58° 2500 / 37500 965 M10 18.6 0,15 0,20 0,25 0,30 0,35 0,40 0,45 0,50 0,55 0,60 0,65 0,70 0,75 0,80 0,85 0,95 1,00 The inserts are made of cold forming stainless steel (1.4305) and sapphire. Die Einschraub-Düsen werden aus kaltverformtem rostfreiem Stahl (1.4305) und Saphir hergestellt. Les inserts sont fabriqués à partir d’acier inox roulé à froid (1.4305) et saphir. 01.01.2009 – 31.12.2009 Page 16 of 53 Type 950, 952 Appropriate to hydrodynamic tools from: Passend zu Wasserwerkzeugen von: Adaptables sur les outils hydrodynamiques de: Hammelmann Accessories, see page Zubehör, siehe Seite Accessoires, voir page Nozzle Düse Buse Execution Ausführung Exécution Type 2.17 Ø Ø D mm D mm Length Länge Longueur Cone Konus Cône Working pressure Arbeitsdruck Pression de travail Diameters availables LieferbareDurchmesser Diamètres livrables L mm C max. bar / PSI ØT mm 950 A 12 8 14,5 90° 3000 / 45000 952 B 12 8 18 60° 3000 / 45000 0,20 0,25 0,30 0,35 0,40 0,45 0,50 0,55 0,60 0,65 0,70 0,75 0,80 0,85 0,90 0,95 1,00 1,10 1,20 1,30 1,40 1,50 The inserts are made of cold forming stainless steel (1.4112) and sapphire. Die Einsteckdüsen werden aus kaltverformtem rostfreiem Stahl (1.4112) und Saphir hergestellt. Les inserts sont fabriqués à partir d’acier inox roulé à froid (1.4112) et saphir. 01.01.2009 – 31.12.2009 Page 17 of 53 Type 916, 922, 925 Appropriate to hydrodynamic tools from: Passend zu Wasserwerkzeugen von: Adaptables sur les outils hydrodynamiques de: URACA / Hammelmann / Woma / Kamat Accessories, see page Zubehör, siehe Seite Accessoires, voir page 2.15 + 2.17 Nozzle Düse Buse Diam. Durchm. Diam. Diam. Durchm. Diam. Length Länge Longueur O-Ring O-Ring Joint tor. Backring Stützring Rondelle Working pressure Arbeitsdruck Pression de travail Type D mm d mm L mm OR SR max. bar / PSI 916 12 8 24 X --- 2500 / 37500 922 14 7,5 24 X X 2500 / 37500 925 12 8 12,5 X --- 2000 / 30000 Dia. T Dia. T mm Mm 0,20 0,25 0,30 0,35 0,40 0,45 0,50 0,55 0,60 0,65 0,70 0,75 0,80 0,85 0,95 1,00 1,10 1,20 1,30 1,40 1,50 1,60 The inserts are made of cold forming stainless steel (1.4112) and sapphire. Die Einsteckdüsen werden aus kaltverformtem rostfreiem Stahl (1.4112) und Saphir hergestellt. Les inserts sont fabriqués à partir d’acier inox roulé à froid (1.4112) et saphir. 01.01.2009 – 31.12.2009 Page 18 of 53 Type 909, 923, 927 Appropriate to hydrodynamic tools from: Passend zu Wasserwerkzeugen von: Adaptables sur les outils hydrodynamiques de: Hammelmann, Kamat, URACA, WOMA Accessories, see page Zubehör, siehe Seite Accessoires, voir page 2.15 + 2.17 Nozzle Düse Buse Diam. Durchm. Diam. Diam. Durchm. Diam. Length Länge Longueur O-Ring O-Ring Joint tor. Backring Stützring Rondelle Working pressure Arbeitsdruck Pression de travail Type D mm d mm L mm OR SR max. bar / PSI 909 12 8 24 X -- 2500/37500 923 14 7,5 24 X X 2500/37500 927 12 8 12,5 X -- 2000/30000 Available Ø Lieferbare Ø Ø livrables ØT mm ØT mm 1,20 1,30 1,40 1,50 1,60 1,70 1,80 1,90 2,00 2,10 2,20 2,30 2,40 2,50 2,60 2,70 2,80 2,90 3,00 3,10 3,20 3,30 3,40 3,50 3,60 3,70 3,80 The inserts are made of stainless steel and tungsten carbide. Die Einschraubdüsen werden aus rostfreiem Stahl und Hartmetall hergestellt. Les inserts sont fabriqués à partir d’acier inox et carbure de tungstène. 01.01.2009 – 31.12.2009 Page 19 of 53 The inserts are made of stainless steel and high performance ceramic. Die Einschraubdüsen werden aus rostfreiem Stahl und Hochleistungskeramik hergestellt. Les inserts sont fabriqués à partir d’acier inox et céramique. Type 910, 924, 928 Appropriate to hydrodynamic tools from: Passend zu Wasserwerkzeugen von: Adaptables sur les outils hydrodynamiques de: Hammelmann, Kamat, URACA, WOMA Nozzle Düse Buse Diam. Durchm. Diam. Diam. Durchm. Diam. Length Länge Longueur O-Ring O-Ring Joint tor. Backring Stützring Rondelle Working pressure Arbeitsdruck Pression de travail Type D mm d mm L mm OR SR max. bar / PSI 910 12 8 24 X -- 2500/37500 924 14 7,5 24 X X 2500/37500 928 12 8 12,5 X -- 2000/30000 The inserts are made of stainless steel and tungsten carbide. Die Einschraubdüsen werden aus rostfreiem Stahl und Hartmetall hergestellt. Les inserts sont fabriqués à partir d’acier inox et carbure de tungstène. 01.01.2009 – 31.12.2009 Available Ø Lieferbare Ø Ø livrables ØT mm ØT mm 0,80 0,85 0,90 0,95 1,00 1,05 1,10 1,15 1,20 1,25 1,30 1,35 1,40 1,45 1,50 1,55 1,60 1,65 1,70 1,75 1,80 1,85 1,90 1,95 2,00 2,05 2,10 2,15 2,20 2,25 2,30 2,35 2,40 2,45 2,50 2,55 2,60 2,65 2,70 2,75 Page 20 of 53 Type 909, 910, 916, 925, 927, 928 for nozzles type zu Düsen Typ pour buses type Part no. Artikel Nr. No d’article Thread Gewinde Filetage Thread Gewinde Filetage Diameter Durchmesser Diamètre Length Länge Longueur Working pressure Arbeitsdruck Pression de travail A B d mm L max. bar / PSI 909/910/916 925/927/928 918.02.06 3/8“ BSP 1/4“ BSP --- 31 1500/22500 909/910/916 925/927/928 918.02.07 3/8“ BSP --- 12 28 1500/22500 The nozzle holders are made of cold forming stainless steel (1.4112). Die Düsenhalter werden aus rostfreiem Stahl (1.4112) hergestellt. Les porte-buses sont fabriqués à partir d’acier inox roulé à froid (1.4112). 01.01.2009 – 31.12.2009 Page 21 of 53 Type 916, 922, 925, 950, 952 for nozzles type zu Düsen Typ pour buses type Part no. Artikel Nr. No. d’article Thread Gewinde Filetage Length Länge Longueur Length Länge Longueur Diameter Durchm. Diamètre Hexagon Sechskant Six pans Working pressure Arbeitsdruck Pression de travail A mm L1 mm L2 mm d mm s max. bar / PSI 916 UM 918 3/8“ BSP 18,00 13,50 8,50 22 2500 / 37500 922 UM 920 1/2“ BSP 31,00 22,00 8,50 27 2500 / 37500 925 UM 918 3/8“ BSP 18,00 13,50 8,50 22 2000 / 30000 950 UM 950 M14X1.5LH 35,00 25,00 8,50 24 2500 / 37500 952 UM 950 M14X1.5LH 35,00 25,00 8,50 24 2500 / 37500 950 UM 950 9/16“-18 UNF LH 35,00 25,00 8,50 24 2500 / 37500 952 UM 950 9/16“-18 UNF LH 35,00 25,00 8,50 24 2500 / 37500 The union nuts are made of stainless steel (1.4112). Die Überwurfmuttern werden aus rostfreiem Stahl (1.4112) hergestellt. Les écrous-raccords sont fabriqués à partir d’acier inox (1.4112). 01.01.2009 – 31.12.2009 Page 22 of 53 Type 280 Appropriate to hydrodynamic tools from: Passend zu Wasserwerkzeugen von: Adaptables sur les outils hydrodynamiques de: Nozzle Düse Buse Execution Ausführung Exécution Plug Blindstopfen Bouchon Hammelmann Retaining screw Montageschraube Vis de montage Dichtung Seal Joint Type 280 Working pressure Arbeitsdruck Pression de travail max. bar / PSI Saphir 280.02.03 M12 0280.02.02 Ø 9x6 0280.02.04 2500 / 37000 Available Ø Lieferbare Ø Ø livrables ØT mm ØT mm 0,20 0,25 0,30 0,35 0,40 0,45 0,50 0,55 0,60 0,65 0,70 0,75 0,80 0,85 0,95 1,00 The inserts are made of stainless steel and sapphire. Die Einschraubdüsen werden aus rostfreiem Stahlund Saphir hergestellt. Les inserts sont fabriqués à partir d’acier inox et saphir. 01.01.2009 – 31.12.2009 Page 23 of 53 Type 250 Type 254 Retaining Screw Montageschraube Vis de montage Type 250, 254 Appropriate to hydrodynamic tools from: Passend zu Wasserwerkzeugen von: Adaptables sur les outils hydrodynamiques de: Nozzle Düse Buse Cone Konus Cône Retaining screw Montageschraube Vis de montage Art.-n° N ° d’art. Type 250 62° 254 62° M10 0250.02.10 M8x10254.01.10 Woma Plug Blindstopfen Bouchon Working pressure Arbeitsdruck Pression de travail Art.-n° N° d’art. max. bar / PSI 0250.02.02 2500 / 37500 0254.02.02 2500 / 37500 Available Ø Lieferbare Ø Ø livrables ØT mm ØT mm 0,08 0,10 0,15 0,20 0,25 0,30 0,35 0,40 0,45 0,50 0,55 0,60 0,65 0,70 0,75 0,80 0,85 0,90 0,95 1,00 The inserts are made of stainless steel and sapphire. Die Einschraubdüsen werden aus rostfreiem Stahl und Saphir hergestellt. Les inserts sont fabriqués à partir d’acier inox et saphir. 01.01.2009 – 31.12.2009 Page 24 of 53 Type 160 Appropriate to hydrodynamic tools from: Passend zu Wasserwerkzeugen von: Adaptables sur les outils hydrodynamiques de: Nozzle Düse Buse Execution Ausführung Exécution Plug Blindstopfen Bouchon Hammelmann Retaining screw Montageschraube Vis de montage Seal Dichtung Joint Type Working pressure Arbeitsdruck Pression de travail max. bar / PSI 160 Saphir 0160.02.04 M6x0.75 0160.02.02 5x5,5 0160.02.03 2500/37000 160 Saphir 0160.02.04 M12 0161.02.02 Ø 9x6 0161.02.04 2500/37000 Available Ø Lieferbare Ø Ø livrables ØT mm ØT mm 0,20 0,25 0,30 0,35 0,40 0,45 0,50 0,55 0,60 0,65 0,70 0,75 0,80 0,85 0,95 1,00 The inserts are made of stainless steel and sapphire. Die Einschraubdüsen werden aus rostfreiem Stahl und Saphir hergestellt. Les inserts sont fabriqués à partir d’acier inox et saphir. 01.01.2009 – 31.12.2009 Page 25 of 53 Type 161 Appropriate to hydrodynamic tools from: Passend zu Wasserwerkzeugen von: Adaptables sur les outils hydrodynamiques de: Nozzle Düse Buse Execution Ausführung Exécution Plug Blindstopfen Bouchon Hammelmann / Type G/I Retaining screw Montageschraube Vis de montage Seal Dichtung Joint Working pressure Arbeitsdruck Pression de travail Available Ø Lieferbare Ø Ø livrables max. bar / PSI ØT mm Type 161 161 0,25 Steel Stahl Acier 0160.02.04 Steel Stahl Acier 0160.02.04 M6x0.75 0160.02.02 5x5,5 0160.02.03 2500/37000 0,30 0,35 0,40 M12 0161.02.02 Ø 9x6 0161.02.04 2500/37000 The inserts are made of hardened stainless steel. Die Einsteckdüsen werden aus gehärtetem rostfreiem Stahl hergestellt. Les inserts sont fabriqués à partir d’acier inox trempé. 01.01.2009 – 31.12.2009 Page 26 of 53 Type 078, 079, 084 Appropriate to hydrodynamic tools from: Passend zu Wasserwerkzeugen von: Adaptables sur les outils hydrodynamiques de: Nozzle Düse Buse Thread Gewinde Filetage Length Länge Longueur mm various products diverse Fabrikate diverses marques Hexagon Sechskant Six pans Working pressure Arbeitsdruck Pression de travail mm Diameters availables lieferbare Durchmesser Diamètres livrables ø T mm Type A L S max. bar / PSI de from von à to bis 084 M 10x1 13,50 10 1000 / 15000 0,60 4,00 079 M8 10 8 1000 / 15000 0,60 3,20 078 M6 8 6 1000 / 15000 0,60 1,50 The inserts are made of stainless steel and sapphire. Die Einschraubdüsen werden aus rostfreiem Stahl und Saphir hergestellt. Les inserts sont fabriqués à partir d’acier inox et saphir. 01.01.2009 – 31.12.2009 Page 27 of 53 Type 1078, 1079, 1084 Appropriate to hydrodynamic tools from: Passend zu Wasserwerkzeugen von: Adaptables sur les outils hydrodynamiques de: Nozzle Düse Buse Thread Gewinde Filetage Length Länge Longueur mm various products diverse Fabrikate diverses marques Hexagon Sechskant Six pans Working pressure Arbeitsdruck Pression de travail mm Diameters availables lieferbare Durchmesser Diamètres livrables ø T mm A L mm S mm max. bar / PSI Type from von de à to bis 1084 M 10x1 13,50 10 1000 / 15000 1,20 3,80 1079 M8 10 7 1000 / 15000 1,20 2,80 1078 M6 8 5 1000 / 15000 1,20 1,60 The inserts are made of stainless steel and ceramic. Die Einschraubdüsen werden aus rostfreiem Stahl und Keramik hergestellt. Les inserts sont fabriqués à partir d’acier inox et céramique. 01.01.2009 – 31.12.2009 Page 28 of 53 Type 972, 982 Appropriate to hydrodynamic tools from: Passend zu Wasserwerkzeugen von: Adaptables sur les outils hydrodynamiques de: Nozzle Düse Buse Thread Gewinde Filetage Length Länge Longueur mm various products diverse Fabrikate diverses marques Hexagon Schlüsselweite Six pans Cone Dichtkante Cône Working pressure Arbeitsdruck Pression de travail mm Diameters available Lieferbare Durchmesser Diamètres livrables ø T mm max. bar / PSI from von de to bis à Type A L S 972 3/8“ - 24 UNF 16,8 3/8" 112° 2700/40500 0,15 1,00 982 M8x1 13,0 9,0 88° 2500/37500 0,15 1,00 The inserts are made of stainless steel and sapphire. Die Einschraub-Düsen werden aus rostfreiem Stahl und Saphir hergestellt. Les inserts sont fabriqués à partir d’acier Inox et saphir. 01.01.2009 – 31.12.2009 Page 29 of 53 Type 988 Appropriate to hydrodynamic tools from: Passend zu Wasserwerkzeugen von: Adaptables sur les outils hydrodynamiques de: Nozzle Düse Buse Thread Gewinde Filetage Length Länge Longueur Length Länge Longueur Hexagon Sechskant Six pans L1 mm L2 mm S mm 15 12 4 Type 988 various products diverse Fabrikate diverses marques M8x1 Cone Konus Cône Working pressure Arbeitsdruck Pression de travail max. bar / PSI 60° 2000 / 30000 ø availables lieferbare ø ø livrables øT mm øT mm 0,20 0,25 0,30 0,35 0,40 0,45 0,50 0,55 0,60 0,65 0,70 0,75 0,80 0,85 0,90 0,95 1,00 The inserts are made of stainless steel and sapphire. Die Einschraub-Düsen werden aus rostfreiem Stahl und Saphir hergestellt. Les inserts sont fabriqués à partir d’acier inox et saphir. 01.01.2009 – 31.12.2009 Page 30 of 53 8. Hydro Saw 01.01.2009 – 31.12.2009 Page 31 of 53 Hydro Saw (Deutsch) Der Abrasivschneidkopf HYDRO SAW 3000 bar ist das Ergebnis unserer 10-jährigen Erfahrung in der Herstellung von Abrasivschneidköpfen 4000 bar - Seine einfache Bauart mit einer kleinen Anzahl von vorgerichteten Einzelteilen macht daraus das Werkzeug mit dem besten Preis-Leistungsverhältnis auf dem Markt. - Kompakt und leicht, der Abrasivschneidkopf HYDRO-SAW kann auf alle Pistolen montiert oder in automatisierte Schneidsysteme eingebaut werden. - Durch die Kombination von verschiedenen Durchmessern der Düse und der Fokusierdüse kann man mit Durchflussmengen zwischen 8 und 24 l/min. arbeiten. - Einsatz bis max. 3000 bar und 24 l/min. zum Schneiden von Stahl, Beton, Verbundwerkstoffen und anderen harten Materialien. Beispiel: Stahlbeton bis 1 Meter, Stahl bis 80 mm Dicke - Der Düsenhalter mit integrierter Mischkammer wird aus rostfreiem Stahl hergestellt und gehärtet, dies garantiert eine lange Lebensdauer - Auswechselbare Düse mit Saphireinsatz und vorgerichteter Hartmetall-Fokusierdüse - Alle Ersatzteile können auf einzeln gekauft werden. Die Vorteile des Abrasivschneidkopfes HYDRO SAW: benutzerfreundlich zuverlässig leistungsfähig präzise weniger Abrasivverbrauch ausgezeichnetes Preis- Leistungsverhältnis immer mehr zufriedene Anwender Der Abrasivschneidkopf HYDRO SAW besteht aus: 1 Mischkammer Pos. 1 1 Fokusierdüse Pos. 2 1 Düse Typ 952 Pos. 3 1 Abrasivstutzen Pos. 4 1 Sechskantmutter Pos. 5 01.01.2009 – 31.12.2009 Page 32 of 53 Hydro Saw (English) The cutting head HYDRO SAW 3000 bar (43.000 PSI) is the fruit of 10 years of experience in manufacturing abrasive cutting heads 4000 bar - The simplicity of its pre-aligned design with only a small number of pieces makes this tool to the one with the best price/performance ratio on the market. - Compact and lightweight the cutting head HYDRO-SAW is compatible with every kind of guns or automation equipment. - Various nozzle and focusing tube combinations available for different cutting applications from 1 to 6,3 gpm (4 to 24 l/min.) - Use until 3000 bar and 24 l/min. (43000 PSI and 6,3 Usgpm) for cutting of metal, concrete, composites and other hard materials. Example: cutting of reinforced concrete until 1 meter (40") of thickness or 80 mm of steel. - The body with integrated mixing chamber is made of hardened stainless steel which assures a long life span. - Interchangeable pre-aligned nozzle with sapphire insert and tungsten carbide focusing nozzle - Spare parts available separately. The plus-points offered by the head HYDRO SAW: Convivial Reliable Efficient Uses less abrasive Excellent price/performance ratio Ever growing number of satisfied users The head HYDRO SAW comprises: 1 mixing chamber Pos. 1 1 focusing nozzle Pos. 2 1 nozzle type 952 Pos. 3 1 abrasive union Pos. 4 1 nut Pos. 5 01.01.2009 – 31.12.2009 Page 33 of 53 Hydro Saw (Français) La tête HYDRO SAW 3000 bar est le fruit de 10 ans d'expérience dans la fabrication de têtes de découpe à 4000 bar - La simplicité de sa conception pré-centrée au nombre de pièces restreint en fait l'outil avec le meilleur rapport prix /performance du marché. - Compacte et légère, la tête HYDRO-SAW peut se monter sur tous les pistolets ou être intégrée dans un système de découpe automatisé. - La combinaison de différents diamètres de buses et de canons permet de travailler à des débits entre 4 et 24 l/min. - Emploi jusqu'à 3000 bar et 24 l/min. pour découpe de métaux, béton, composites et autres matériaux durs. Exemple: béton armé jusqu'à 1 mètre d'épaisseur de découpe; acier jusqu'à 80 mm. - Le corps en acier inoxydable trempé avec chambre de mélange intégrée garantit une meilleure longévité. - Buse interchangeable avec insert saphir et canon en carbure de tungstène pré-centrés - Les pièces détachées peuvent être vendues séparément. Les atouts de la tête HYDRO SAW: Conviviale Fiable Efficace Consomme moins d’abrasif Excellent rapport prix/performance Toujours plus d’utilisateurs satisfaits La tête HYDRO SAW se compose de: 1 chambre de mélange Pos. 1 1 canon de focalisation Pos. 2 1 buse type 952 Pos. 3 1 raccord abrasif Pos. 4 1 écrou six pans Pos. 5 01.01.2009 – 31.12.2009 Page 34 of 53 Pure water-, abrasive or polymer cutting Schneiden mit Reinwasser, Abrasiv oder Polymere Découpe à l'eau pure, avec abrasif ou polymère Nowadays, the use of water-jet cutting technology has become commonplace Die Anwendung der Wasserstrahlschneidtechnik ist heute für Sie eine Selbstverständlichkeit Aujourd'hui, l'utilisation du jet d'eau est devenue une technique courante. However, years of development and testing in conjunction with universities and end-users have made us realize that specific nozzles are needed for specific types of application. In langjährigen Entwicklungs- und Testphasen in Zusammenarbeit mit Universitäten und Endverbrauchern sind wir jedoch zum Ergebnis gekommen, dass für spezifische Anwendungsarten auch spezifische Düsen benötigt werden. Néanmoins, les résultats de plusieurs années de développement et d'essais en collaboration avec des universités et des utilisateurs, nous ont amené à la conclusion que pour des applications spécifiques, des buses spécifiques doivent être employées. We have therefore tried to meet customer requirements by developing various nozzle stones. The service life and jetting capability of the nozzles have been substantially improved by special streamlining new nozzle stones. Um den Wünschen unserer Kundschaft gerecht zu werden, haben wir deshalb verschiedene Düsensteine entwickelt. Die Lebensdauer der Düsen und deren Strahlqualität ist aufgrund der speziellen Formgebungen der neuen Düsensteine wesentlich höher. Pour satisfaire les exigences de notre clientèle, nous avons développé différentes pierres pour les buses. Par leur géométrie spéciale, la durée de vie des buses et la qualité de la découpe ont augmenté considérablement. Now, different versions of the nozzles can be supplied, i.e., according to whether the application entails cutting with pure water, abrasive or polymer. It is therefore exceedingly important for you to define the intended nozzle application in your orders. The identification codes for the nozzles are as follows: Ab sofort werden die Düsen in verschiedenen Ausführungen geliefert, d.h. je nach Anwendung zum Schneiden mit Reinwasser, Abrasiv oder Polymere. Es ist deshalb ausserordentlich wichtig, dass Sie bei Ihren Bestellungen die spezifische Anwendung der Düsen angeben.Die Bezeichnungscodes für die Düsen sind wie folgt: Dès maintenant, nos buses sont livrées en plusieurs exécutions, c'est à dire selon leur utilisation pour la découpe à l'eau pure, avec abrasif ou polymère. Il est donc très important de nous communiquer lors de vos commandes l'utilisation spécifique de vos buses. Les codes de spécification pour les buses sont comme suit: Pure water R Reinwasser Eau pure Polymer P Polymere Polymère Below are a few examples: ø Type mm 250 250 250 250 0,35 0,35 0,15 0,15 Abrasive A Abrasiv Abrasif Unchecked X ungeprüft Non contròlée Nachstehend einige Bespiele: R P Ci-après quelques exemples A 100 % controlled 100 % geprüft Contrôle à 100 % X X X X X Water-jet Cutting Nozzle Test Procédure The nozzles can be checked for target accuracy. Designation Bezeichnung Marquage PX 35 A35 RX15 R15 X Prüfverfahren der Wasserstrahlschneiddüsen Procédure de contrôle pour les buses de découpe Die Düsen können auf Zielgenauigkeit geprüft werden. Les buses peuvent être contrôlées sur leur qualité du jet. Test Criteria: Prüfkriterien Critères du contrôle Nozzle to target mark distance 100 mm Target mark d=0,80 mm Test pressure 50 bar Water filter 5 µm Abstand der Düse zur Zielmarke 100 mm Zielmarke d=0,80 mm Prüfdruck 50 bar Wasserfilter 5 µm Distance de la buse à la cible 100 mm Cible d=0,80 mm Pression d'essai 50 bar Filtration d'eau 5 µm Pre-requisites for trouble-free testing Voraussetzungen für eine einwandfreie Prüfung Conditions pour un contrôle impeccable Water filtered The gap between the threads of the union nut and of the collimation tube and the sealing cone must be less than 0,01 mm The test is performed on a vertically positioned test rig Wasser gefiltert Das Spiel zwischen Gewinde von Ueberwurfmutter und Kollimationsrohr und des Dichtungskegels muss kleiner sein als 0,01 mm Die Prüfung wird auf einem senkrecht stehenden Prüfstand vorgenommen Eau filtrée Le jeu total entre les filetages de l'écrouraccord et du tube de collimation et le cône d'étanchéité doit être inférieur à: 0,01 mm Les essais sont effectués sur un banc d'épreuve en position verticale 01.01.2009 – 31.12.2009 Page 35 of 53 Flow-Chart Flow rate - Durchflussmenge - Débit (l/min.) d Pressure - Wasserüberdruck - Pression, (bar) Orifice/Düse (mm) 1750 2000 2250 2500 2750 3000 3250 3500 3750 4000 0.080 0.100 0.125 0.150 0.175 0.200 0.250 0.300 0.350 0.400 0.450 0.500 0.550 0.600 0.650 0.700 0.750 0.800 0.850 0.900 0.950 1.000 1.100 1.200 1.300 1.400 1.500 0.143 0.153 0.162 0.171 0.180 0.188 0.195 0.203 0.210 0.217 0.224 0.239 0.254 0.268 0.281 0.293 0.305 0.317 0.328 0.338 0.350 0.374 0.397 0.418 0.438 0.458 0.477 0.495 0.512 0.529 0.504 0.538 0.571 0.602 0.631 0.659 0.686 0.712 0.737 0.761 0.685 0.733 0.777 0.819 0.859 0.897 0.934 0.969 1.003 1.036 0.895 0.957 1.015 1.070 1.122 1.172 1.220 1.266 1.310 1.353 1.399 1.495 1.586 1.672 1.753 1.831 1.906 1.978 2.048 2.115 2.014 2.153 2.284 2.408 2.525 2.637 2.745 2.849 2.949 3.045 2.742 2.931 3.109 3.277 3.437 3.590 3.736 3.877 4.013 4.145 3.581 3.828 4.060 4.280 4.489 4.689 4.880 5.064 5.242 5.414 4.532 4.845 5.139 5.417 5.681 5.934 6.176 6.409 6.634 6.852 5.595 5.981 6.344 6.688 7.014 7.326 7.625 7.913 8.190 8.459 6.770 7.238 7.677 8.092 8.487 8.864 9.226 9.574 9.910 10.236 8.057 8.613 9.136 9.630 10.100 10.549 10.980 11.394 11.794 12.181 9.456 10.109 10.722 11.302 11.854 12.381 12.886 13.373 13.842 14.296 10.967 11.724 12.435 13.108 13.747 14.359 14.945 15.509 16.053 16.580 12.589 13.458 14.275 15.047 15.781 16.483 17.156 17.804 18.429 19.033 14.324 15.313 16.241 17.120 17.956 18.754 19.520 20.257 20.968 21.655 16.170 17.286 18.335 19.327 20.270 21.172 22.036 22.868 23.670 24.447 18.128 19.380 20.556 21.668 22.725 23.736 24.705 25.637 26.537 27.407 20.199 21.593 22.903 24.142 25.320 26.446 27.526 28.565 29.568 30.537 22.381 23.926 25.377 26.750 28.056 29.303 30.500 31.651 32.762 33.836 27.081 28.950 30.707 32.368 33.947 35.457 36.905 38.298 39.642 40.942 32.228 34.453 36.543 38.520 40.400 42.197 43.920 45.577 47.177 48.724 37.823 40.435 42.888 45.208 47.414 49.522 51.544 53.490 55.368 57.183 43.866 46.895 49.739 52.430 54.989 57.434 59.779 62.036 64.213 66.319 50.356 53.833 57.099 60.188 63.125 65.932 68.624 71.215 73.714 76.132 There is a good concordance between values above and substantial ones. But the optimal nozzles diameter for your equipment should be determined by carrying out experimental trials. Die oben angegebenen Werte sind Annäherungswerte. Die genauen Düsendurchmesser können jedoch nur mit Versuchen auf Ihrer Maschine festgelegt werden. La consommation exacte approche les valeurs données ci-dessus. Mais la grandeur optimale des buses de votre appareillage ne peut être déterminée que par des essais. 01.01.2009 – 31.12.2009 Page 36 of 53 Water Quality Standards for High Pressure Water Jet Cutting Wasser-Qualitätsstandards zum Waserstrahl-Schneiden Standards de Qualité de l’Eau pour la Découpe par Jet d’Eau A pretreatment of the water is necessary to ensure long nozzle life. A mechanical filtration eliminates larger size particles. Um die Lebensdauer der Düse zu gewährleisten, ist es nötig, das Wasser aufzubereiten. Ein mechanisches Filtrieren verhindert den Durchlass grösserer Partikel. Un pré traitement de l’eau est nécessaire afin d’assurer la longévité des buses. Une filtration mécanique élimine les plus grosses particules. Substance - Substanz - Substance Allowable concentration Erlaubte Konzentration Teneur maximum (mg/l) Silicia - Silikat - Silice 1,0 Calcium 0,5 Magnesium 0,5 Iron - Eisen - Fer 0,1 Manganese - Mangan - Manganèse 0,1 Chloride - Chlorid - Chlorure 5,0 Sulfate - Sulphat - Sulfate 25,0 Nitrate - Nitrat - Nitrate 25,0 Free chlorine - Freies Chlor - Chlore libre 1,0 Carbon dioxide - Kohlendioxid - Dioxyde de carbone 0,0 Total dissolved solids (TDS), Festkörpergehalt - Teneur en solides dissous 50,0 6,8 - 7,5 pH 50 micro-mhos/cm (20.000 ohms/cm) Specific conductivity - Leitfähigkeit - Conductibilité 5 NTU Turbity - Turbidität - Turbidité 25 Hardness - Härte - Dureté (CaCO3) Important - Achtung - Important Size of particles - Partikelgrösse -Grosseur des particules 01.01.2009 – 31.12.2009 < 1 µm Page 37 of 53 9. Schneiddüsen / Cutting nozzle / Buses pour découpe 01.01.2009 – 31.12.2009 Page 38 of 53 Type 250 Type 257 Error! Type 270 Type 280 Orifice diameter 0,10 - 0,12 - 0,15 Loch Durchmesser 0,18 - 0,20 - 0,25 Diamètre du trou 0,30 - 0,35 - 0,40 Other diameters and executions on request Andere Durchmesser und Fabrikation auf Anfrage Autres diamètres et exécutions sur demande Diamond nozzle Diamantdüse Buse en diamant on request auf Anfrage sur demande The inserts are made of cold forming stainless steel (1.4112) and sapphire. Die Einsteckdüsen werden aus kaltverformtem rostfreien Stahl (1.4112) und Saphir hergestellt. Les inserts sont fabriqués à partir d’acier inox roulé à froid (1.4112) et saphir. 01.01.2009 – 31.12.2009 Page 39 of 53 Type 251 Type 290 Type 254 Type 254 (Nr. 254.01.10) Orifice diameter Loch-Durchmesser Diamètre du trou 0,10 - 0,12 - 0,15 0,18 - 0,20 - 0,25 0,30 - 0,35 - 0,40 Other diameters and executions on request Andere Durchmesser und Fabrikation auf Anfrage Autres diamètres et exécutions sur demande The inserts are made of cold forming stainless steel (1.4112) and sapphire. Die Einsteckdüsen werden aus kaltverformtem rostfreien Stahl (1.4112) und Saphir hergestellt. Les inserts sont fabriqués à partir d’acier inox roulé à froid (1.4112) et saphir. 01.01.2009 – 31.12.2009 Page 40 of 53 Type 260 Paser III Type 285 Type 252 Type 256 Orifice diameter Loch-Durchmesser Diamètre du trou 0,10 - 0,12 - 0,15 0,18 - 0,20 - 0,25 0,30 - 0,35 - 0,40 Other diameters and executions on request Andere Durchmesser und Fabrikation auf Anfrage Autres diamètres et exécutions sur demande The inserts are made of cold forming stainless steel (1.4112) and sapphire. Die Einsteckdüsen werden aus kaltverformtem rostfreien Stahl (1.4112) und Saphir hergestellt. Les inserts sont fabriqués à partir d’acier inox roulé à froid (1.4112) et saphir. 01.01.2009 – 31.12.2009 Page 41 of 53 Der vorgerichtete Abrasivkopf für HD-Schneidsysteme "The Spirit of Saint-Louis" wurde 1993 von MVT-Procer bahnbrechend auf den Markt gebracht. Konzept Schon 1993 bringen MVT-Procer den ersten vorgerichteten Abrasivkopf auf den Markt. Dieses innovative Konzept basiert auf einer kleinen Anzahl Einzelteilen sowie auf einer Präzisionsbearbeitung. Obwohl heute von mehreren anderen Unternehmern kopiert, bleibt der "The Spirit of Saint-Louis" der Abrasivkopf mit dem besten Preis-Leistungs-Verhältnis. Arbeitswerkzeug Der Abrasivkopf "The Spirit of Saint-Louis" garantiert, dass der Wasserstrahl und die Fokusierdüse permanent in der Flucht bleiben ohne jede weitere Einstellung. Wenn die Düse oder die Mischkammer mit integrierter Saphirdüse ausgewechselt wird, ist keine Anpassung nötig. Der Wasserstrahl bleibt perfekt vorgerichtet, was in der Produktion sehr geschätzt wird. Das originelle Konzept und die Geometrie der Mischkammer des MVT-Procer Abrasivkopfes erlauben optimale Leistungen in der Schneidetechnik. "The Spirit of Saint-Louis" ist für einen Druckbereich bis 4000 bar vorgesehen. Der Durchmesser des in die Mischkammer eingebauten Saphirs geht von 0,08 bis 0,60 mm. Die Fokusierdüsen können mit Durchmessern von 0,25 bis 2,00 mm geliefert werden. Die Kombination der abgestimmten Parameter ergibt ein Werkzeug, dass sowohl für feine und komplexe Schneidarbeiten, als auch für Arbeiten mit grossem Durchfluss eingesetzt werden kann. Dieser Schneidkopf kann auf Maschinen jeglicher Marke montiert werden, auch auf Ihre! Die Vorteile des ”Spirit of Saint-Louis”: benutzerfreundlich zuverlässig leistungsfähig präzise weniger Abrasivverbrauch verkürzt die Auswechselzeit der Fokusierdüse ausgezeichnetes Preis- Leistungsverhältnis immer mehr zufriedene Anwender Das Basiskit besteht aus: 1 Düsenhalter 3 Mischkammern 3 Fokusierdüsen 3 Abrasivstutzen 1 Sechtkantmutter 01.01.2009 – 31.12.2009 Page 42 of 53 Pioneering the market, the auto aligned abrasive head "The Spirit of Saint-Louis" from MVT-Procer was first introduced in 1993. Concept MVT-Procer launched the first auto-aligned abrasive cutting head back in 1993. This innovative concept combines a limited number of assembled components with precision machining. Although it inspired other companies to copy the idea, "The Spirit of Saint-Louis" is still ahead of the field in terms of price/performance ratio. Production Tool "The Spirit of Saint-Louis" abrasive head keeps the water jet and the focusing nozzle constantly aligned without the need for any further adjustment. When the focusing nozzle or mixing chamber plus integrated sapphire nozzle is changed, no readjustment is necessary, yet the jet remains perfectly aligned – benefits much appreciated in a production environment. The original design and geometry of the mixing chamber for the MVT-Procer cutting head ensures optimal cutting performance. "The Spirit of Saint-Louis" is intended for pressures of up to 4000 bar (60'000 PSI) The diameter of the orifice for the sapphires mounted in the mixing chambers ranges from 0,08 to 0,60 mm (.003“ - .024“) and focusing nozzle diameter from 0,25 to 2,00 mm (.010“ - .078“). Combining the related parameters offers a tool that can handle both fine complex cutting operations and high delivery cutting. This head can be mounted on every current make of machine – and that includes yours! The plus-points offered by "The Spirit of Saint-Louis": Convivial Reliable Efficient Accurate Uses less abrasive Shortens focusing nozzle changeover times Excellent price/performance ratio Ever-growing number of satisfied users The basic equipment kit comprises: 1 nozzle-holder 3 mixing chambers 3 focusing nozzles 3 abrasive unions 1 nut 01.01.2009 – 31.12.2009 Page 43 of 53 La tête abrasive auto alignée ”The Spirit of Saint-Louis” de MVT-Procer fut la première à être mise sur le marché en 1993. Concept En 1993 déjà, MVT-Procer mettent sur le marché la première tête de découpe abrasive au concept auto-aligné. Ce concept innovateur, basé sur un nombre restreint de pièces de montage ainsi que sur la précision de l'usinage, est maintenant copié par d'autres entreprises. Mais ”The Spirit of Saint-Louis” reste toujours en tête avec le meilleur rapport prix / performance. Outil de production La tête abrasive ”The Spirit of Saint-Louis” assure un alignement constant du jet d'eau et du canon de focalisation sans nécessité de réglage supplémentaire. Le changement du canon ou de la chambre de mélange avec buse saphir intégrée se fait sans ajustement. L'alignement du jet reste parfait ce qui est très apprécié en production. La conception originale et la géométrie de la chambre de mélange de la tête de découpe MVT-Procer permet d'atteindre des performances optimales pour la découpe. ”The Spirit of Saint-Louis” est prévu pour des pressions allant jusqu'à 4000 bar. Le diamètre de l'orifice des saphirs montés dans les chambres de mélange, va de 0,08 à 0,60 mm et celui des canons de 0,25 à 2,00 mm. La combinaison de ces différents paramètres offre la possibilité d'adapter cet outil à la réalisation de découpes fines et complexes ainsi que pour les découpes de gros débits. Cette tête peut être montée sur toutes les marques de machines existantes, la vôtre aussi. Les atouts du ”Spirit of Saint-Louis”: Convivial Fiable Efficace Précis Consomme moins d’abrasif Réduit les temps de changement de canon Excellent rapport prix / performance Toujours plus d’utilisateurs satisfaits Le kit d’équipement de base comprend: 1 porte buse 3 chambres de mélange 3 canons de focalisation 3 raccords abrasifs 1 écrou 01.01.2009 – 31.12.2009 Page 44 of 53 Working pressure Betriebsdruck Pression de travail 4000 bar øD ød L mm Inch mm Inch mm Inch 6,35 .250 0,76 .030 76,2 3 6,35 .250 1,02 .040 76,2 3 7,14 .281 0,76 .030 76,2 3 7,14 .281 1,02 .040 76,2 3 Material Werkstoff Matière UMG 01 01.01.2009 – 31.12.2009 Hardness Härte Dureté 2650 HV10 Page 45 of 53 Working pressure Betriebsdruck Pression de travail 4000 bars X = Lengths available - Verfügbare Längen - Longueurs livrables Ø Ø D/m m d/m m L / mm 70 50 40 35 30 25 6,35 1,10 x x - - - - 6,35 0,80 x x - - - - 6,35 0,50 - x - - - - 6,35 0,45 - x x x x x 6,35 0,40 - - x x x x 6,35 0,35 - - - x x x 6,35 0,30 - - - - x x 6,35 0,25 - - - - - x 6,35 0,20 - - - - - x Material Werkstoff Matière UF 10 ISO K01 - K05 01.01.2009 – 31.12.2009 Hardness Härte Dureté 2050 HV10 Page 46 of 53 1) Collimation tube Kollimationsrohr Tube de collimation 2) Gland nut Druckschraube Ecrou de serrage 3) Collar Druckring Bague filetée 1) Nozzle holder Düsenhalter Porte-buse 2) Mixer chamber Mischkammer Chambre de mélange 3) Knurled nut Sechskantmutter Ecrou moleté 4) Abrasiv inlet fitting Abrasivrohrstutzen Raccord abrasif 5) Focusing nozzle Fokusierdüse Canon de focalisation 01.01.2009 – 31.12.2009 Page 47 of 53 Gerade Verschraubung - Union - Raccord droit Art. N° HDRohr HPTubing Tubes HP Ø 101414 6,35 / 1/4" 103838 9,52 / 3/8" 109191 14,3 / 9/16" Max.Betriebsdruck Max.working pressure Max.press. d'utilisation bar/PSI 4000 / 58000 A 48 SW1 SW2 41 54 17 22 46 68 22 27 54 48 32 41 Winkelverschraubung - Elbow - Raccord à angle droit Art. N° Max.Betriebsdruck Max.working pressure Max.press. d'utilisation bar/PSI HD-Rohr HP-Tubing Tubes HP Ø 201414 6,35 / 1/4" 203838 9,52 / 3/8" 209191 14,3 / 9/16" SW1 Dicke Thickness Epaisseur mm ~14 17 22 14 ~15 22 27 20 ~16 32 41 C 4000 / 58000 D A B 30 36 19 11 38 44 24 52 64 32 F T-Stück - Tee - Raccord en T HDMax.Betriebsdruck Rohr Max.working HPpressure Tubing Max.press. Tubes d'utilisation HP bar/PSI Ø Art. N° 301414 6,35 / 1/4" 303838 9,52 / 3/8" 309191 14,3 / 9/16" C 4000 / 58000 D F SW1 Dicke Thickness Epaisseur mm ~14 17 22 22,5 ~15 22 27 32,5 ~16 32 41 A B 38 38 27 19 45 45 31 65 65 45 Kreuzstück - Cross - Raccord en croix HDMax.Betriebsdruck Rohr Max.working HPpressure Tubing Max.press. Tubes d'utilisation HP bar/PSI Ø Art. N° 401414 6,35 / 1/4" 403838 9,52 / 3/8" 409191 14,3 / 9/16" 4000 / 58000 C D F SW1 Dicke Thickness Epaisseur mm ~14 17 22 30 ~15 22 27 40 ~16 32 41 A B 40 50 20 25 48 60 24 65 80 32'5 Schottverschraubung - Bulkhead union - Raccord passe cloison Art. N° 01.01.2009 – 31.12.2009 HDMax.Betriebsdruck Rohr Max.working HPpressure Tubing Max.press. Tubes d'utilisation HP bar/PSI Ø 501414 6,35 / 1/4" 503838 9,52 / 3/8" 509191 14,3 / 9/16" 4000 / 58000 C F SW2 A B SW1 SW3 48 20 M22x1,5 ~14 17 27 32 54 26 M27x2 ~15 22 32 41 68 35 M36x1,5 ~16 32 41 55 Page 48 of 53 Doppelnippel - Male thread union - Raccord droit mâle Art. N° HD-Rohr HP-Tubing Tubes HP Ø 601414 6,35 / 1/4" 603838 9,52 / 3/8" 609191 Max.Betriebsdruck Max.working pressure Max.press. d'utilisation bar/PSI 14,3 / 9/16" Druckschraube-Druckring - Gland nut-collar - Olive-écrou 4000 / 58000 Max.Betriebsdruck Max.working pressure Max.press. d'utilisation bar/PSI Art. N° HD-Rohr HP-Tubing Tubes HP Ø 701414 6,35 / 1/4" 703838 9,52 / 3/8" 709191 14,3 / 9/16" Weiblich - Female - Femelle C A SW1 44 17 13,5 M16x1,5 17 55 21 16 M20x1,5 22 65 25 19 M30x2 32 A B D 4000 / 58000 Art.N°. HD-Rohr HP-Tubing Tubes HP Ø Max.Betriebsdruc k Max.working presure Max.press. d'utilisation bar/PSI 101438 101491 103891 1/4-3/8" 1/4-9/16" 3/8-9/16" 4000 / 58000 SW1 25 15 M16x1,5 17 28 19 M20x1,5 22 33 25 M30x2 32 A A F 46 50 46 50 54 ~ ~15 1 ~16 ~ 1 ~16 ~ 1 54 Männlich/weiblich - Male/female - Mâle/femelle Art.N°. HD-Rohr HP-Tubing Tubes HP Ø D B Max.Betriebsdruck Max.working presure Max.press. d'utilisation bar/PSI G SW1 SW2 17 17 22 22 32 32 A B C D F SW1 SW2 27 651438 1/4-3/8" 42 25 13,5 M16X1,5 ~15 22 651491 1/4-9/16" 48 31 13,5 M16X1,5 ~16 32 41 653814 3/8-1/4" 40 19 16 M20X1,5 ~14 17 22 653891 3/8-9/16" 52 31 16 M20X1,5 ~16 32 41 659114 9/16-1/4" 46 21 19 M30x2 ~14 17 32 659138 9/16-3/8" 50 25 19 M30x2 ~15 22 32 4000 / 58000 Männlich - Male - Mâle Art.N° 601438 601491 603891 HDRohr HPTubin g Tubes HP Ø Max.Betriebsdruck Max.working presure Max.press. d'utilisation bar/PSI 1/43/8" 1/49/16" 3/8- 4000 / 58000 A B C D E SW1 51 16 13,5 M20X1,5 M16X1,5 22 57 19 13,5 M30X2 M16X1,5 32 61 19 16 M30X2 M20X1,5 32 9/16" 01.01.2009 – 31.12.2009 Page 49 of 53 Stopfen - Plug - Bouchon Weiblich - Female - Femelle HD-Rohr HP-Tubing Tubes HP Ø Art.N°. 101400 6,35 / 1/4 103800 9,52 / 3/8" 109100 14,3 / 9/16" Max.Betriebsdruck Max.working presure Max.press. d'utilisation bar/PSI 4000 / 58000 A F SW1 SW2 41 ~14 17 22 46 ~15 22 27 54 ~16 32 41 Männlich - Male - Mâle Art.N°. 151400 153800 159100 HDRohr HPTubin g Tubes HP Ø Max.Betriebsdruck Max.working presure Max.press. d'utilisation bar/PSI 6,35 /9,52 1/4 /14,3 3/8" 4000 / 58000 A 32 38 45 / HD Rohr - HD Tubing - Tubes HP HD-Rohr HP-Tubing Tubes HP Ø Art.N°. 801400 6,35 / 1/4 803800 9,52 / 3/8" 809100 14,3 / 9/16" Max.Betriebsdruck Max.working presure Max.press. d'utilisation bar/PSI 4000 / 58000 Min.Biegeradius Min.Bending radius Rayon de cintrage min. d 25 2,4 50 3,2 75 4,8 Nippel - Nipples - Tube de jonction HD-Rohr HP-Tubing Tubes HP Ø DØ 6,35 9,52 14,3 01.01.2009 – 31.12.2009 Art.N°. dØ 2,4 3,2 4,8 L=65 851465 853865 859165 L=80 L=100 851480 851410 853880 853810 859180 859110 L=150 851415 853815 859115 L=200 851420 853820 859120 Page 50 of 53