Katalog T2 - Flow

Transcription

Katalog T2 - Flow
Waterjet Technology
Wasserstrahl-Technologie
Technologie du Jet d'Eau
01.01.2009 – 31.12.2009
Teil-Katalog
Saphir-, Harmetall-, Diamant,
Rubindüesen und Halter
Inhaltsverzeichnis
1.
WASSERSTRAHL-TECHNOLOGIE WATER JET TECHNOLOGY TECHNOLOGIE JET D’EAU ___________ 2
GRUNDSÄTZE UND ANWENDUNGSBEREICHE FUNDAMENTALS AND APPLICATIONS PRINCIPES ET APPLICATIONS ____________ 2
ANWENDUNGSGEBIETE DER WASSERSTRAHL-TECHNOLOGIE____________________________________________________ 3
FIELDS OF ACTIVITES USING WATER JET TECHNOLOGY ________________________________________________________ 4
SECTEURS D'ACTIVITÉ UTILISANT LA TECHNOLOGIE DU JET D'EAU ________________________________________________ 5
THREADS ___________________________________________________________________________________________ 6
CONVERSION TABLES - UMRECHNUNGSTABELLEN - TABLES DE CONVERSION _______________________________________ 7
3.
SAPHIR-, KERAMIK- UND HARTMETALLDÜSEN SAPHIRE, CERAMIC AND TUNGSTEN CARBIDE
NOZZLES BUSES SAPHIR, CÉRAMIWUE ET CARBURE DE TUNGSTÈNE _____________________________ 9
TYPE 030 -100 ______________________________________________________________________________________ 12
TYPE 045, 055, 065, 165, 070, 082 _______________________________________________________________________ 13
TYPE 929, 930, 935, 940_______________________________________________________________________________ 14
TYPE 130, 131 ______________________________________________________________________________________ 15
TYPE 087, 987, 122, 960, 965 ___________________________________________________________________________ 17
TYPE 950, 952 ______________________________________________________________________________________ 18
TYPE 916, 922, 925___________________________________________________________________________________ 20
TYPE 909, 923, 927___________________________________________________________________________________ 21
TYPE 910, 924, 928___________________________________________________________________________________ 22
TYPE 909, 910, 916, 925, 927, 928 _______________________________________________________________________ 23
TYPE 916, 922, 925, 950, 952 ___________________________________________________________________________ 24
TYPE 280 __________________________________________________________________________________________ 25
TYPE 250, 254 ______________________________________________________________________________________ 26
TYPE 160 __________________________________________________________________________________________ 27
TYPE 161 __________________________________________________________________________________________ 28
TYPE 078, 079, 084___________________________________________________________________________________ 29
TYPE 1078, 1079, 1084________________________________________________________________________________ 30
TYPE 972, 982 ______________________________________________________________________________________ 31
TYPE 988 __________________________________________________________________________________________ 32
8.
HYDRO SAW ____________________________________________________________________________________ 33
HYDRO SAW (DEUTSCH) ______________________________________________________________________________ 34
HYDRO SAW (ENGLISH) _______________________________________________________________________________ 35
HYDRO SAW (FRANÇAIS) ______________________________________________________________________________ 36
FLOW-CHART _______________________________________________________________________________________ 38
9.
SCHNEIDDÜSEN / CUTTING NOZZLE / BUSES POUR DÉCOUPE _____________________________________ 40
KONZEPT __________________________________________________________________________________________ 44
ARBEITSWERKZEUG __________________________________________________________________________________ 44
01.01.2009 – 31.12.2009
Page 1 of 53
1. Wasserstrahl-Technologie
Water Jet Technology
Technologie jet d’eau
Grundsätze und Anwendungsbereiche Fundamentals and Applications
Principes et Applications
Die Wasserstrahl-Technologie ist ein Zweig der Flüssigkeitstrahl-Technologie. Sie hat enorm viel zu bieten und
respektiert die Umwelt, sie ist säurefrei, enthält keine chemischen Produkte,
nur Wasser
Die letzten 10-15 Jahren, hat die Wasserstrahl-Technologie eine ständig wachsende Anzahl von neuen
Anwendungen entdeckt. Heute wird Sie in allen Tätigkeitsgebieten verwendet und man interessiert sich für die
abwechslungsreichsten Applikationen. Sie ist heute eine der wichtigsten technologischen Bereicherungen des 21.
Jahrhunderts.
Water Jet Technology is a branch of the Fluid Jet Technology. It has a lot to offer and is environmentally friendly,
no acids, no chemicals
only water
Water Jet has been widely used in a variety of applications for cleaning, descaling, deburring, cutting etc. The
past 10 to 15 years the Water Jet Technology has found an increasing number of new applications and is now
st
ONE of the technical resources of the 21 century.
La technologie jet d’eau est une branche de la technologie jet fluide. Elle a énormément à offrir et respecte
l’environnement, ni acides, ni produits chimiques,
uniquement de l’eau
Les dernières 10 - 15 années, la technologie jet d’eau a découvert un nombre toujours croissant de nouvelles
utilisations. Aujourd’hui tous les secteurs d’activités l’utilisent ou s’y intéressent pour des applications très
diversifiées. Elle est une des ressources technologiques clé du 21ème siècle.
01.01.2009 – 31.12.2009
Page 2 of 53
Anwendungsgebiete der Wasserstrahl-Technologie
A-Z
Aluminiumindustrie
Flugwesen
Marine
Porzellanfabriken
Autobahnen
Giessereien
Medizin
Raffinerien
Bergbau
Glasindustrie
Metallverarbeitung
Röhrenfabriken
Brauereien
Gummiverarbeitung
Militär
Schmuckindustrie
Chemische Industrie
Hoch- und Tiefbau
Nahrungsmittelindustrie
Stahlindustrie
Chirurgie
Holzindustrie
Nuklear
Steinbrüche
Drahtindustrie
Keramikindustrie
Oberflächenbehandlung
Textilindustrie
Eisenbahn
Kommunalbetriebe
Ölfelder
Unterhalt und Wartung
Elektronik
Kraftwerke
Offshore
Verkehrsbetriebe
Fahrzeugindustrie
Kunstgewerbe
Papier- +
Zellstoffindustrie
Verzinkereien
Fleischabpackung
Landwirtschaft
Petrochemie
Zementindustrie
Flughäfen
Lederindustrie
Pharmazeutik
Zuckerfabriken
Wasserstrahl-Technologie und seine Anwendungen
Kontinuierlicher (rund und flach), rotierender
Kontinuierlicher Strahl
pulsierender und Orbital Strahl
Reinwasser oder mit Abrasiv
Abtragen
Entzundern
Aushub
Schneiden
Aufrauen
Guss putzen
Bohren
Stollenbau
Betonreinigung
Kanalreinigung
Drehen
Trennen
Betonsanierung
Oberflächenbehandlung
Formstanzen
Chirurgie
Oberflächenreinigung
Fräsen
Dekontaminierung
Rostentfernung
Gussputzen
Entflocken
Schneiden
Kernkraftwerkabmantelung
Entgraten
Unterwasser-Reinigung
Kernwaffenbeseitigung
Entlacken
Wärmetauscherreinigung
Perforieren
Entschichten
01.01.2009 – 31.12.2009
Planieren
Page 3 of 53
Fields of Activites using Water Jet Technology
A-Z
Agriculture
Electronic
Mining
Pulp and paper
Airports
Food processing
Municipalities
Quarries
Aluminium plants
Foundries
Nuclear
Railroad
Arts
Glass industries
Oilfields
Refineries
Automotive
Highways
Offshore wells
Rubber
processing
Aviation
Jeweleries
Paper mills
Steel mills
Breweries
Maintenance
Petrochemical plants
Sugar mills
Cement plants
Marine
Pharmaceutical
Surface
preparation
Ceramic industries
Meat packing
Pipe factories
Surgery
Chemical processing
Medicine
Porcelain factories
Textile and shoes
Civil engineering
Metal working
Power stations
Wood industries
Construction
Military
Public utilities
Zinc coating
shops
Water Jet Technology and its Applications
Continous Jet (round and flat) - Rotating Jet
Continous Jet
Pulsed Jet - Cavitating Jet - Orbital Jet
Pure water or with abrasive
Chipping
Hydrodemolition
Cutting
Concrete cleaning
Pile driving
Decommissioning
Corrosion removing
Solid deposits
removing
Drilling
Cutting
Stripping
Excavation
Decooking
Surface cleaning
Milling
Decontamination
Surface preparation
Piercing
Deflocculating
Surgery
Shape milling
Descaling
Under water cleaning
Trenching
Fouling removing
Water blasting
Trimming
Ground stabilization
01.01.2009 – 31.12.2009
Turning
Tunneling
Page 4 of 53
Secteurs d'activité utilisant la technologie du jet d'eau
A-Z
Aciéries
Chirurgie
Industrie Céramique
Plastique
Aéronautique
Ciment
Industrie Chimique
Produits Pharmaceutiques
Aéroports
Construction
Industrie du Bois
1ère Transformation du
Bois
Agriculture
Cristallerie
Industrie Pétrolière
Préparation de Surfaces
Agroalimentaire
Cuir et Peaux
Joaillerie, Orfèvrerie
Puits Offshore
Armement
Décoration
Maintenance
Raffineries
Arts
Électronique
Marine
Services Publics
Automobile
Emballage Viande
Matériaux
Aluminium
Sport et Jeux
Autoroutes
Exploitation
Minières
Mécanique
Sucreries
Brasseries
Faïencerie
Médecine
Textile et Confection
Canalisations
Ferroviaire
Municipalités
Traitement du Caoutchouc
Carrières
Fonderies
Nucléaire
Travail des Métaux
Centrales
Électriques
Forges
Papeteries
Verrier, Miroitier
Chaudronnerie
Génie Civil
Pétrochimie
Zinguerie
Technologie du jet d'eau et ses applications
Jet Continu (rond et plat) - Jet Oscillant
Jet Continu
Jet Pulsé - Jet Rotatif - Jet Orbital
Eau pure ou chargée d'abrasif
Assainissement
Hydrodémolition
Décommissionnement
Assistance à l'usinage
Montage des Pilotis
Découpe
Chirurgie
Nettoyage Offshore
Découpe de Roche
Décapage
Nettoyage de Surface
Excavation
Décontamination
Nettoyage du Béton
Forage
Découpe
Préparation de Surface
Forage dirige
Déflocage
Sciage de Roche
Garnitures
Démantèlement
Tournage
Modelage
Désamorçage
Traitement de Surface
Ébavurage
Ébavurage
Scarification
Perçage
01.01.2009 – 31.12.2009
Tournage
Page 5 of 53
Threads
External Thread
Aussengewinde
Filetage extérieur
5,9 - 5,7
6,1 - 6,3
6,9 - 7,3
7,7 - 7,9
7,7 - 7,9
9,3 - 9,5
9,3 - 9,7
9,3 - 9,7
9,7 - 9,9
10,9 - 11,1
11,6 -11,9
12,4 -12,7
12,9 -13,1
12,9 -13,1
13,6 - 13,9
14,0 - 14,2
15,6 - 15,9
16,3 - 16,6
16,3 - 16,6
17,6 - 17,9
18,7 - 19,0
19,6 -19,9
20,5 - 20,9
21,6 - 21,9
22,0 - 22,2
22,6 - 22,9
23,6 - 23,9
25,6 - 25,9
26,1 - 26,4
26,6 - 26,9
29,6 - 29,9
29,6 - 29,9
29,8 - 30,1
31,6 - 31,9
33,0 - 33,2
33,0 - 33,3
32,9 - 33,4
35,6 - 35,9
37,6 - 37,9
40,9 - 41,2
41,5 - 41,9
41,6 - 41,9
41,4 - 42,0
44,6 - 44,9
44,6 - 44,9
47,3 - 47,6
47,4 - 47,8
47,3 - 47,9
51,6 - 51,9
51,6 - 51,9
01.01.2009 – 31.12.2009
Pitch
Steigung
Pas
x1
28 TPI
27 TPI
24 TPI
x 1,25
24 TPI
28 TPI
27 TPI
x 1,5
20 TPI
x 1,5
20 TPI
19 TPI
18 TPI
x 1,5
18 TPI
x 1,5
19 TPI
18 TPI
x 1,5
16 TPI
x 1,5
14 TPI
x 1,5
14 TPI
14 TPI
x 1,5
x 1,5
14 TPI
12 TPI
x2
x 1,5
12 TPI
x2
11 TPI
12 TPI
11,5 TPI
x2
x 1,5
12 TPI
11 TPI
x2
11,5 TPI
x2
x 1,5
12 TPI
11 TPI
11,5 TPI
x2
x 1,5
BSP
Metric
Metrisch
Métrique
UNF
NPTF
NPSM
M6x1
1/4"-28
1/16"
5/16"-24
M 8 x 1,25
3/8"-24
1/8"
1/8"
M 10 x 1,5
7/16" - 20
M 12 x 1,5
1/2" - 20
1/4"
1/4"
M 14 x 1,5
9/16" - 18
M 16 x 1,5
3/8"
3/8"
M 18 x 1,5
3/4" -16
M 20 x 1,5
1/2"
1/2"
M 22 x 1,5
7/8" - 14
5/8"
5/8"
M 24 x 1,5
M 26 x 1,5
3/4"
3/4"
1 1/16" - 12
M 30 x 2
M 30 x 1,5
1 3/16" - 12
M 32 x 2
1"
1 5/16" - 12
1"
M 36 x 2
M 38 x 1,5
1 5/8" - 12
1 1/4"
M 42 x 2
1 1/4"
M 45 x 2
M 45 x 1,5
1 7/8" -14
1 1/2"
1 1/2"
M 52 x 2
M 52 x 1,5
Internal thread
Innengewinde
Filetage intérieur
4,9 - 5,1
5,3 - 5,5
6,4 - 6,7
6,7 - 7,0
6,6 - 6,9
8,4 - 8,9
8,5 - 8,9
8,5 - 8,8
8,2 - 8,6
9,7 - 10,0
10,2 - 10,6
11,3 - 11,6
11,4 - 11,9
11,4 - 11,9
12,2 - 12,6
12,7 - 13,0
14,2 - 14,6
14,9 - 15,4
14,9 - 15,4
16,2 - 16,6
17,3 - 17,6
18,2 - 18,6
18,6 - 19,0
20,2 - 20,6
20,2 - 20,5
20,6 - 21,0
22,2 - 22,6
24,2 - 24,6
24,1 - 24,5
24,3 - 24,7
27,4 - 27,8
28,2 - 28,6
27,6 - 27,9
29,4 - 29,9
30,3 - 30,8
30,8 - 31,2
30,3 - 30,8
33,4 - 33,8
36,2 - 36,6
38,7 - 39,1
39,0 - 39,5
39,4 - 39,8
39,2 - 39,6
42,4 - 42,8
43,2 - 43,6
45,1 - 45,5
44,8 - 45,3
45,1 - 45,5
49,4 - 49,6
50,2 - 50,6
Page 6 of 53
Conversion Tables - Umrechnungstabellen - Tables de conversion
Temperature
Fahrenheit
° (F)
0
Celcius° ©
Rankine°
(R)
460
Kelvin° (K)
-18
32
0
492
273
-460
-273
0
0
Degrees Fahrenheit = °F
Degrees Celsius = 5/9 (°F-32)
Degrees Kelvin = °C+273.15
Degrees Rankine = °F+459,67
255
Lengths - Längen - Longueurs
foot
inch
meter
foot
1
12
0.3048
centime
ter
30.48
milimet
er
304.800
inch
0.08333
1
0.0254
2.54
25.4
3.048x1
05
2.54x10
meter
3.28083
39.37
1
100
1000
1x106
1x1010
centime
ter
millimet
0.03281
0.3937
0.01
1
10
1x104
1x108
3.281x1
0-3
3.281x1
0.03937
0.001
0.1
1000
1x107
3.937x1
0-5
3.937x1
-6
1
1x104
er
micron
0-6
angstro
3.281x1
m
0-10
Areas - Flächen - Surfaces
0-9
ft2
ft2
1
1x10
-10
1x10
micron
4
1
-4
-3
1x10
1x10
-8
-7
1x10
m2
144
0.09291
09
2.54x10
8
-4
1x10
in2
angstro
m
3.048x1
1
1x10
cm2
mm2
929.034
9.29x104
2
6.944x10
1
6.451x10
6.4516
645.1625
m2
10.7639
1550
1
1x104
1x106
-4
1
100
-6
.01
1
in
cm
-3
2
-3
1.0764x10
0.155
-5
mm2
-4
1x10
-3
1.076x10
1.55x10
1x10
Volume - Raummass - Volume (US gallon = 0,833 British Imperial gallon)
meter3
foot3
meter3
1
35.31
foot3
28.317x
10-3
3.785x1
1
0.1337
1
US
gallon
liter
0-3 -3
1x10
quart
9.463x1
0-4
1.638x1
inch3
0-5 -6
1x10
cc
liter
quart
inch3
264.2
1000
1056.8
61023
1x106
7.4822
28.317
29.92
1728
3.785
4
231
28.317x
103
3785
US
gallon
cc
0.03531
0.2642
1
1.057
61.023
1000
0.03342
0.25
0.9463
1
57.75
946.25
5.787x1
0-4
35.31x1
43.29x1
0-4
2.642x1
0.01639
0.01732
1
16.387
1x10-3
10.568x
10-4
0.06102
1
0-6
0-4
Weight - Gewicht - Poids
pound
ounce
kilogram
gram
pound
1
16
0.45356
453.592
7000
ounce
0.0625
1
0.02835
28.345
437.5
kilogram
2.205
35.27
1
1000
15.435x103
-3
grain
gram
2.205x10
0.03527
0.001
1
15.435
grain
1.428x10-4
0.002285
64.8x10-6
0.0648
1
pound/inch3
pound/ft3
pound/US
gallon
kg/meter3
gram/cm3
1
1728
231
27.68x103
27.6797
Density - Dichte - Densité
pound/inch3
3
-4
pound/ft
5.787x10
1
0.1337
16.018
0.01602
pound/US
gallon 3
kg/meter
4.33x10-3
7.48
1
119.8257
0.11983
3.613x10-5
0.06243
8.3445x10-3
1
0.001
gram/cm3
0.03613
62.43
8.3445
1000
1
We are not responsible for typographic errors which may inadvertently appear in these tables.
Wir sind nicht verantwortlich für Tippfehler die sich versehentlich in diese Tabellen eingeschlichen haben.
Nous ne sommes pas responsables des erreurs typographiques qui pourraient se glisser par inadvertance dans ces tableaux.
01.01.2009 – 31.12.2009
Page 7 of 53
Pressure - Druck – Pression
Pa
Pa
Mpa
1
kg/cm2
PSI
1x10
1.0197x10-5
1.4504x10-4
145.04
atm
-6
bar
-6
1x10
9.8692x10
-5
Mpa
1x10-6
1
9.8692
10
10.1971
atm
101325
0.101325
1
1.01325
1.0332
14.696
bar
100000
0.1
0.98692
1
1.01971
14.504
kg/cm2
98066.5
0.098067
0.96784
0.98067
1
14.223
PSI
6894.757
6.8948x10-3
0.06805
0.06895
0.07031
1
Flow rate - Durchfluss - Débit
US gal/hr
US gal/min
cu ft/hr
cu ft/min
liters/hr
2.228x10-3
US gal/hr
1
0.01667
0.1337
US gal/min
60
1
8.022
0.1337
liters/min
cc/min
3.7848
0.06308
63.08
227.1
3.7848
3784.8
cu ft/hr
7.48
0.1247
1
0.01667
28.32
0.472
472
cu ft/min
448.8
7.48
60
1
1698.6
28.32
8.32x103
liters/hr
0.26418
.403x10-3
0.03531
-3
iters/min
15.8502
64.18x10
cc/min
0.01585
264.2x10-6
Power - Leistung - Puissance
kilowatt
Kilowatt
US HP
US HP
5.886x10-4
2.11887
0.03531
2.1187x10-3
35.3145x10-6
HP/PS/CV
ft lbs/sec
1
0.01667
16.67
60
1
1000
.06
0.001
1
ft lbs/hr
Btu/sec
Btu/hr
1
1.341
738
2.653x10
0.948
3413
0.7457
1
550
1.99x106
0.707
25.44
HP/PS/CV
6
1
ft lbs/sec
13.55x10-4
18.18x10-4
-6
-6
ft lbs/hr 0.376x10
Btu/sec
1.055
-4
Btu/hr 2.925x10
Energy - Arbeit - Energie
kilowatt
hrs
kilowatt/hrs
US HP
1
0.7457
1
0.505x10
1
0.357x10-6
778
2.778x10-4
2.802x106
778
-4
3.933x10
0.2163
HP
PS
CV
hrs
1.342
1
1
3600
1
inch
pound
s
Btu
kilogra
m
meters
joules
Nm
2.655x
106
31.86x
106
3415
367.1x
103
3.6x10
1.98x10
23.76x10
6
2546.5
273.546x10
3
6
2.685x10
6
1
foot pound
0.376x10-6
0.505x10-6
inch pounds
0.313x10-7
0.458x10-7
Btu 2.928x10-4
3.929x10-4
778
9336
-6
3.653x10-6
7.233
86.796
9.302x10-3
3.7229x10-7
0.7373
8.8476
9.478x10-4
kg m 2.717x10
joules N m
4.62
12.84x10-4
foot
pound
s
6
HP PS CV/hrs
12.84x10-4
2.78x10
1.416
US HP
hrs
3600
-4
2.774x10-7
1
0.08333
Flow Velocity - Strömumgsgeschwindigkeit - Vitesse de débit
cm/sec meter/sec
meter/min
cm/sec
12
1.286x10-3
0.13826
1
0.107x10-3
11.522x10-3
1
1.3562
0.11302
107.5
1054.8
1
9.804
1
0.10194
kilometer/hr
feet/sec
feet/min
mile/hr
0.02237
1
0.01
0.6
0.036
0.03281
1.9685
meter/sec
100
1
60
3.6
3.281
196.85
2.2369
meter/min
1.667
0.01667
1
0.06
0.05468
3.281
0.03728
kilometer/hr
27.78
0.2778
16.67
1
0.91134
54.681
0.62137
feet/sec
30.48
0.3048
18.29
1.0973
1
60
0.68182
feet/min
0.508
5.08x10-3
0.348
0.01829
0.01667
1
0.01136
mile/hr
44.704
0.44704
26.82
1.6093
1.4667
88
1
We are not responsible for typographic errors which may inadvertently appear in these tables.
Wir sind nicht verantwortlich für eventuelle Tippfehler die sich versehentlich in diese Tabellen eingeschlichen haben.
Nous ne sommes pas responsables des erreurs typographiques qui pourraient se glisser par inadvertance dans ces tableaux.
01.01.2009 – 31.12.2009
Page 8 of 53
3. Saphir-, Keramik- und Hartmetalldüsen
Saphire, ceramic and tungsten carbide
nozzles
Buses saphir, céramiwue et carbure de
tungstène
01.01.2009 – 31.12.2009
Page 9 of 53
Flow rate - Durchflussmenge - Débit (l/min.)
d
Pressure - Wasserüberdruck - Pression (bar)
Düse/orifice
(mm)
100
150
200
250
300
350
400
450
500
550
0.20
0.25
0.30
0.35
0.40
0.45
0.50
0.55
0.60
0.65
0.70
0.75
0.80
0.85
0.90
0.95
1.00
1.10
1.20
1.30
1.40
1.50
1.60
1.70
1.80
1.90
2.00
2.10
2.20
2.30
2.40
2.50
0.214
0.334
0.482
0.655
0.856
1.083
1.338
1.618
1.926
2.260
2.622
3.009
3.424
3.865
4.334
4.828
5.350
6.474
7.704
9.042
10.486
12.038
13.696
15.462
17.334
19.314
21.400
23.594
25.894
28.302
30.816
33.438
0.262
0.410
0.590
0.803
1.048
1.327
1.638
1.982
2.359
2.768
3.211
3.686
4.194
4.734
5.307
5.914
6.552
7.928
9.435
11.074
12.843
14.743
16.774
18.936
21.230
23.654
26.210
28.896
31.714
34.662
37.742
40.952
0.303
0.473
0.681
0.927
1.211
1.532
1.892
2.289
2.724
3.197
3.707
4.256
4.842
5.466
6.128
6.828
7.566
9.155
10.895
12.787
14.829
17.024
19.369
21.866
24.514
27.313
30.264
33.366
36.620
40.024
43.580
47.288
0.338
0.529
0.761
1.036
1.353
1.713
2.115
2.559
3.045
3.574
4.145
4.758
5.414
6.112
6.852
7.634
8.459
10.236
12.181
14.296
16.580
19.033
21.655
24.447
27.407
30.537
33.836
37.305
40.942
44.749
48.724
52.869
0.371
0.579
0.834
1.135
1.483
1.876
2.317
2.803
3.336
3.915
4.541
5.212
5.931
6.695
7.506
8.363
9.266
11.212
13.344
15.660
18.162
20.850
23.722
26.780
30.023
33.452
37.066
40.865
44.850
49.020
53.375
57.915
0.400
0.626
0.901
1.226
1.601
2.027
2.502
3.028
3.603
4.229
4.904
5.630
6.406
7.231
8.107
9.033
10.009
12.111
14.413
16.915
19.618
22.520
25.623
28.926
32.429
36.132
40.036
44.139
48.443
52.947
57.651
62.556
0.428
0.669
0.963
1.311
1.712
2.167
2.675
3.237
3.852
4.521
5.243
6.019
6.848
7.731
8.667
9.657
10.700
12.947
15.408
18.083
20.972
24.075
27.392
30.923
34.668
38.627
42.800
47.187
51.788
56.603
61.632
66.875
0.454
0.709
1.021
1.390
1.816
2.298
2.837
3.433
4.086
4.795
5.561
6.384
7.263
8.200
9.193
10.243
11.349
13.732
16.343
19.180
22.244
25.535
29.054
32.799
36.771
40.970
45.396
50.049
54.929
60.037
65.371
70.932
0.479
0.748
1.077
1.465
1.914
2.423
2.991
3.619
4.307
5.054
5.862
6.729
7.656
8.643
9.690
10.797
11.963
14.475
17.227
20.217
23.447
26.917
30.625
34.573
38.760
43.186
47.852
52.757
57.901
63.284
68.907
74.769
0.502
0.784
1.129
1.537
2.007
2.541
3.137
3.795
4.517
5.301
6.148
7.058
8.030
9.065
10.163
11.324
12.547
15.182
18.067
21.204
24.592
28.230
32.120
36.260
40.652
45.294
50.187
55.332
60.727
66.373
72.270
78.418
There is a good concordance between values above and substantial ones. But the optimal nozzles diameter for
your equipment should be determined by carrying out experimental trials.
Die oben angegebenen Werte sind Annäherungswerte. Die genauen Düsendurchmesser können jedoch nur mit
Versuchen auf Ihrer Maschine festgelegt werden.
La consommation exacte approche les valeurs données ci-dessus. Mais la grandeur optimale des buses de
votre appareillage ne peut être déterminée que par des essais.
01.01.2009 – 31.12.2009
Page 10 of 53
Flow rate - Durchflussmenge - Débit (l/min.)
d
Pressure - Wasserüberdruck - Pression (bar)
Düse/orifice
(mm)
600
750
1000
1250
1500
1750
2000
2250
2500
2750
0.20
0.25
0.30
0.35
0.40
0.45
0.50
0.55
0.60
0.65
0.70
0.75
0.80
0.85
0.90
0.95
1.00
1.10
1.20
1.30
1.40
1.50
1.60
1.70
1.80
1.90
2.00
2.10
2.20
2.30
2.40
2.50
0.524
0.586
0.677
0.757
0.829
0.895
0.957
1.015
1.070
1.122
0.819
0.916
1.057
1.182
1.295
1.399
1.495
1.586
1.672
1.753
1.179
1.319
1.523
1.702
1.865
2.014
2.153
2.284
2.408
2.525
1.605
1.795
2.072
2.317
2.538
2.742
2.931
3.109
3.277
3.437
2.097
2.344
2.707
3.026
3.315
3.581
3.828
4.060
4.280
4.489
2.654
2.967
3.426
3.830
4.196
4.532
4.845
5.139
5.417
5.681
3.276
3.663
4.230
4.729
5.180
5.595
5.981
6.344
6.688
7.014
3.964
4.432
5.118
5.722
6.268
6.770
7.238
7.677
8.092
8.487
4.718
5.275
6.091
6.809
7.459
8.057
8.613
9.136
9.630
10.100
5.537
6.190
7.148
7.992
8.754
9.456
10.109
10.722
11.302
11.854
6.421
7.179
8.290
9.268
10.153
10.967
11.724
12.435
13.108
13.747
7.371
8.242
9.516
10.640
11.655
12.589
13.458
14.275
15.047
15.781
8.387
9.377
10.828
12.106
13.261
14.324
15.313
16.241
17.120
17.956
9.468
10.586
12.223
13.666
14.971
16.170
17.286
18.335
19.327
20.270
10.615
11.868
13.704
15.321
16.784
18.128
19.380
20.556
21.668
22.725
11.827
13.223
15.269
17.071
18.700
20.199
21.593
22.903
24.142
25.320
13.105
14.652
16.918
18.915
20.720
22.381
23.926
25.377
26.750
28.056
15.857
17.728
20.471
22.887
25.072
27.081
28.950
30.707
32.368
33.947
18.871
21.098
24.362
27.238
29.837
32.228
34.453
36.543
38.520
40.400
22.147
24.761
28.592
31.967
35.018
37.823
40.435
42.888
45.208
47.414
25.685
28.717
33.160
37.074
40.612
43.866
46.895
49.739
52.430
54.989
29.486
32.966
38.066
42.559
46.621
50.356
53.833
57.099
60.188
63.125
33.548
37.508
43.311
48.423
53.044
57.294
61.250
64.966
68.480
71.822
37.873
42.343
48.894
54.665
59.882
64.680
69.146
73.340
77.308
81.081
42.459
47.471
54.815
61.285
67.134
72.513
77.520
82.222
86.670
90.900
47.308
52.892
61.075
68.284
74.801
80.794
86.373
91.612
96.568 101.281
52.419
58.606
67.673
75.660
82.882
89.523
95.704 101.509 107.000 112.223
57.792
64.613
74.609
83.416
91.377
98.699 105.513 111.914 117.968 123.725
63.427
70.914
81.884
91.549 100.287 108.322 115.801 122.826 129.470 135.789
69.324
77.507
89.497 100.061 109.611 118.394 126.568 134.246 141.508 148.414
75.483
84.393
97.449 108.951 119.350 128.913 137.813 146.173 154.080 161.600
81.905
91.572 105.739 118.219 129.503 139.879 149.537 158.608 167.188 175.348
There is a good concordance between values above and substantial ones. But the optimal nozzles diameter for
your equipment should be determined by carrying out experimental trials.
Die oben angegebenen Werte sind Annäherungswerte. Die genauen Düsendurchmesser können jedoch nur mit
Versuchen auf Ihrer Maschine festgelegt werden.
La consommation exacte approche les valeurs données ci-dessus. Mais la grandeur optimale des buses de
votre appareillage ne peut être déterminée que par des essais.
01.01.2009 – 31.12.2009
Page 11 of 53
Type 030 -100
Appropriate to hydrodynamic tools from:
Passend zu Wasserwerkzeugen von:
Adaptables sur les outils hydrodynamiques de:
Nozzle
Düse
Buse
Thread
Gewinde
Filetage
Lenth
Länge
Longueur
mm
various products
diverse Fabrikate
diverses marques
Hexagon socket
Innensechskant
Six pans creux
Working pressure
Arbeitsdruck
Pression de travail
mm
Diameters
available
ø T mm
Type
A
L
S
max. bar / PSI
from
von
de
to
bis
à
030
M3
4
1,5
1000/15000
0,20
1,00
040
M4
4
2,0
1000/15000
0,30
1,70
050
M5
5
2,5
1000/15000
0,30
1,70
060
M6
6
3,0
1000/15000
0,50
2,50
080
M8
8
4,0
1000/15000
0,50
4,00
100
M10
10
5,0
1000/15000
0,50
4,00
The inserts are made of cold forming stainless steel (1.4305) and sapphire.
Die Einschraub-Düsen werden aus kaltverformtem rostfreiem Stahl (1.4305) und Saphir hergestellt.
Les inserts sont fabriqués à partir d’acier inox roulé à froid (1.4305) et saphir.
01.01.2009 – 31.12.2009
Page 12 of 53
Type 045, 055, 065, 165, 070, 082
Appropriate to hydrodynamic tools from:
Passend zu Wasserwerkzeugen von:
Adaptables sur les outils hydrodynamiques de:
various products
diverse Fabrikate
diverses marques
Plugs available for each type of nozzle
Blindstopfen sind für alle Düsentypen lieferbar
Bouchons livrables pour chaque type de buse
Nozzle
Düse
Buse
Type
Thread
Gewinde
Filetage
Length
Länge
Longueu
r
Hex
ISK
Hex
L1
mm
B
mm
mm
A
mm
Slot
Schlit
z
Fente
Seal
Dichtung
Joint
Brass
Messing
Laiton
C
Working Pressure
Arbeitsdruck
Pression de travail
Steel
Stahl
Acier
Brass
Messing
Laiton
D
d
L
D
d
L
Steel
Stahl
Acier
max. bar
ø T available
ø T lieferbar
ø T livrables
from
von
de
to
bis
à
045
M4
4
2
-
3,2
2
4
3,3
1,2
5
1500
4000
0,20 1,00
045
M4
4
2
-
3,2
2
2
-
-
-
1500
-
0,20 1,00
055
M5
5
2,5
-
-
-
-
4
2
5
-
3000
0,20 1,00
065
M6
6
3
-
4,8
2,5
7,5
4,8
1,8
7,5
1500
2800
0,20 1,00
165
M6x0,75
6
-
1,5
5
2
9
-
-
-
2000
-
0,20 1,00
070
M7x0,5
6
4
-
-
-
-
-
-
-
2000
-
0,20 1,00
082
M8x1,0
8
3
-
6,5
3
6
-
-
-
2000
-
0,20 1,00
The inserts are made of cold forming stainless steel and sapphire.
Die Einschraub-Düsen werden aus kaltverformtem rostfreiem Stahl und Saphir hergestellt.
Les inserts sont fabriqués à partir d’acier inox roulé à froid et saphir.
01.01.2009 – 31.12.2009
Page 13 of 53
Type 929, 930, 935, 940
Appropriate to hydrodynamic tools from:
Passend zu Wasserwerkzeugen von:
Adaptables sur les outils hydrodynamiques de:
Nozzle
Düse
Buse
Thread
Gewinde
Filetage
conic
konisch
conique
various products
diverse Fabrikate
diverses marques
O-ring
O-Ring
Joint tor.
Length
Länge
Longueur
Hexagon
Sechskant
Six pans
Working pressure
Arbeitsdruck
Pression de travail
OR
L
mm
S
mm
max. bar / PSI
Type
A
929
1/4“ NPT
X
---
18
14
1000 / 15000
930
R 1/4“
X
---
18
14
1000 / 15000
935
1/4“ BSP
---
X
14
17
1000 / 15000
940
1/8“ NPT
X
---
14
13
750 / 9500
Dia. T
mm
Dia. T
mm
0,50
0,55
0,60
0,65
0,70
0,75
0,80
0,85
0,95
1,00
1,10
1,20
1,30
1,40
1,50
1,60
1,70
1,80
1,90
2,00
2,10
2,20
2,30
2,40
2,50
2,70
2,80
The inserts are made of cold forming stainless steel (1.4305) and sapphire.
Die Einschraub-Düsen werden aus kaltverformtem rostfreiem Stahl (1.4305) und Saphir hergestellt.
Les inserts sont fabriqués à partir d’acier inox roulé à froid (1.4305) et saphir.
01.01.2009 – 31.12.2009
Page 14 of 53
with
plastic
gasket
mit
Kunststoffdichtung
avec joint en plastique
with brass gasket
mit Messingdichtung
avec joint en laiton
Type 130, 131
Appropriate to hydrodynamic tools from:
Passend zu Wasserwerkzeugen von:
Adaptables sur les outils hydrodynamiques de:
Nozzle
Düse
Buse
Type
130
131
ADMAC
Thread
Gewinde
Filetage
Thread
Gewinde
Filetage
Diam.
Durchm.
Diam.
Length
Länge
Longueur
Gasket
Dichtung
Joint
Working pressure
Arbeitsdruck
Pression de travail
A
B
D
mm
L
mm
M4 x 0,5
-
3,20
7,50
Plastic
Kunststoff
Plastique
2700 / 40500
M4 x 0,5
3,20
7,50
Brass
Messing
Laiton
2700 / 40500
max. bar / PSI
Diameters available
Lieferbare Durchmesser
Diamètres livrables
øT
mm
0,20
0,25
0,30
0,35
0,40
0,45
0,50
0,55
0,60
0,65
0,70
0,75
0,80
0,85
0,90
0,95
1,00
Inch
0.008
0.010
0.012
0.014
0.016
0.018
0.020
0.022
0.024
0.026
0.028
0.030
0.031
0.033
0.035
0.037
0.039
The inserts are made of cold forming stainless steel (1.4305) and sapphire.
Die Einsteckdüsen werden aus kaltverformtem rostfreiem Stahl (1.4305) und Saphir hergestellt.
Les inserts sont fabriqués à partir d’acier inox roulé à froid (1.4305) et saphir.
01.01.2009 – 31.12.2009
Page 15 of 53
with
separate
gasket
mit separater Dichtung
avec joint séparé
with sealing cone
mit Dichtkonus
avec cône d’étanchéité
Type 087, 987, 122, 960, 965
Appropriate to hydrodynamic tools from:
Passend zu Wasserwerkzeugen von:
Adaptables sur les outils hydrodynamiques de:
URACA (Type 087 u. 987) / Hammelmann (Type 122) / Woma (Type 960 u. 965)
Nozzle
Düse
Buse
Execution
Ausführung
Exécution
Length
Länge
Longueur
Execution
Ausführung
Exécution
Length
Länge
Longueur
Type
A
A/L
mm
B
B/L
mm
087
M8 x 1
16.5
987
M8 x 1
12.0
Working pressure
Arbeitsdruck
Pression de travail
Dia. T
c
max. bar / PSIi
Mm
58°
1500 / 22500
58°
2000 / 30000
122
M12
18.0
88°
2000 / 30000
960
M10
18.6
58°
2000 / 30000
58°
2500 / 37500
965
M10
18.6
0,15
0,20
0,25
0,30
0,35
0,40
0,45
0,50
0,55
0,60
0,65
0,70
0,75
0,80
0,85
0,95
1,00
The inserts are made of cold forming stainless steel (1.4305) and sapphire.
Die Einschraub-Düsen werden aus kaltverformtem rostfreiem Stahl (1.4305) und Saphir hergestellt.
Les inserts sont fabriqués à partir d’acier inox roulé à froid (1.4305) et saphir.
01.01.2009 – 31.12.2009
Page 16 of 53
Type 950, 952
Appropriate to hydrodynamic tools from:
Passend zu Wasserwerkzeugen von:
Adaptables sur les outils hydrodynamiques de:
Hammelmann
Accessories, see page
Zubehör, siehe Seite
Accessoires, voir page
Nozzle
Düse
Buse
Execution
Ausführung
Exécution
Type
2.17
Ø
Ø
D
mm
D
mm
Length
Länge
Longueur
Cone
Konus
Cône
Working pressure
Arbeitsdruck
Pression de travail
Diameters availables
LieferbareDurchmesser
Diamètres livrables
L
mm
C
max. bar / PSI
ØT
mm
950
A
12
8
14,5
90°
3000 / 45000
952
B
12
8
18
60°
3000 / 45000
0,20
0,25
0,30
0,35
0,40
0,45
0,50
0,55
0,60
0,65
0,70
0,75
0,80
0,85
0,90
0,95
1,00
1,10
1,20
1,30
1,40
1,50
The inserts are made of cold forming stainless steel (1.4112) and sapphire.
Die Einsteckdüsen werden aus kaltverformtem rostfreiem Stahl (1.4112) und Saphir hergestellt.
Les inserts sont fabriqués à partir d’acier inox roulé à froid (1.4112) et saphir.
01.01.2009 – 31.12.2009
Page 17 of 53
Type 916, 922, 925
Appropriate to hydrodynamic tools from:
Passend zu Wasserwerkzeugen von:
Adaptables sur les outils hydrodynamiques de:
URACA / Hammelmann / Woma / Kamat
Accessories, see page
Zubehör, siehe Seite
Accessoires, voir page
2.15 + 2.17
Nozzle
Düse
Buse
Diam.
Durchm.
Diam.
Diam.
Durchm.
Diam.
Length
Länge
Longueur
O-Ring
O-Ring
Joint tor.
Backring
Stützring
Rondelle
Working pressure
Arbeitsdruck
Pression de travail
Type
D
mm
d
mm
L
mm
OR
SR
max. bar / PSI
916
12
8
24
X
---
2500 / 37500
922
14
7,5
24
X
X
2500 / 37500
925
12
8
12,5
X
---
2000 / 30000
Dia. T
Dia. T
mm
Mm
0,20
0,25
0,30
0,35
0,40
0,45
0,50
0,55
0,60
0,65
0,70
0,75
0,80
0,85
0,95
1,00
1,10
1,20
1,30
1,40
1,50
1,60
The inserts are made of cold forming stainless steel (1.4112) and sapphire.
Die Einsteckdüsen werden aus kaltverformtem rostfreiem Stahl (1.4112) und Saphir hergestellt.
Les inserts sont fabriqués à partir d’acier inox roulé à froid (1.4112) et saphir.
01.01.2009 – 31.12.2009
Page 18 of 53
Type 909, 923, 927
Appropriate to hydrodynamic tools from:
Passend zu Wasserwerkzeugen von:
Adaptables sur les outils hydrodynamiques de:
Hammelmann, Kamat, URACA, WOMA
Accessories, see page
Zubehör, siehe Seite
Accessoires, voir page
2.15 + 2.17
Nozzle
Düse
Buse
Diam.
Durchm.
Diam.
Diam.
Durchm.
Diam.
Length
Länge
Longueur
O-Ring
O-Ring
Joint tor.
Backring
Stützring
Rondelle
Working pressure
Arbeitsdruck
Pression de travail
Type
D
mm
d
mm
L
mm
OR
SR
max. bar / PSI
909
12
8
24
X
--
2500/37500
923
14
7,5
24
X
X
2500/37500
927
12
8
12,5
X
--
2000/30000
Available Ø
Lieferbare Ø
Ø livrables
ØT
mm
ØT
mm
1,20
1,30
1,40
1,50
1,60
1,70
1,80
1,90
2,00
2,10
2,20
2,30
2,40
2,50
2,60
2,70
2,80
2,90
3,00
3,10
3,20
3,30
3,40
3,50
3,60
3,70
3,80
The inserts are made of stainless steel and tungsten carbide.
Die Einschraubdüsen werden aus rostfreiem Stahl und Hartmetall hergestellt.
Les inserts sont fabriqués à partir d’acier inox et carbure de tungstène.
01.01.2009 – 31.12.2009
Page 19 of 53
The inserts are made of stainless steel and high
performance ceramic.
Die Einschraubdüsen werden aus rostfreiem Stahl
und Hochleistungskeramik hergestellt.
Les inserts sont fabriqués à partir d’acier inox et
céramique.
Type 910, 924, 928
Appropriate to hydrodynamic tools from:
Passend zu Wasserwerkzeugen von:
Adaptables sur les outils hydrodynamiques de:
Hammelmann, Kamat, URACA, WOMA
Nozzle
Düse
Buse
Diam.
Durchm.
Diam.
Diam.
Durchm.
Diam.
Length
Länge
Longueur
O-Ring
O-Ring
Joint tor.
Backring
Stützring
Rondelle
Working pressure
Arbeitsdruck
Pression de travail
Type
D
mm
d
mm
L
mm
OR
SR
max. bar / PSI
910
12
8
24
X
--
2500/37500
924
14
7,5
24
X
X
2500/37500
928
12
8
12,5
X
--
2000/30000
The inserts are made of stainless steel and tungsten carbide.
Die Einschraubdüsen werden aus rostfreiem Stahl und Hartmetall hergestellt.
Les inserts sont fabriqués à partir d’acier inox et carbure de tungstène.
01.01.2009 – 31.12.2009
Available Ø
Lieferbare Ø
Ø livrables
ØT
mm
ØT
mm
0,80
0,85
0,90
0,95
1,00
1,05
1,10
1,15
1,20
1,25
1,30
1,35
1,40
1,45
1,50
1,55
1,60
1,65
1,70
1,75
1,80
1,85
1,90
1,95
2,00
2,05
2,10
2,15
2,20
2,25
2,30
2,35
2,40
2,45
2,50
2,55
2,60
2,65
2,70
2,75
Page 20 of 53
Type 909, 910, 916, 925, 927, 928
for nozzles type
zu Düsen Typ
pour buses type
Part no.
Artikel Nr.
No d’article
Thread
Gewinde
Filetage
Thread
Gewinde
Filetage
Diameter
Durchmesser
Diamètre
Length
Länge
Longueur
Working pressure
Arbeitsdruck
Pression de travail
A
B
d
mm
L
max. bar / PSI
909/910/916
925/927/928
918.02.06
3/8“ BSP
1/4“ BSP
---
31
1500/22500
909/910/916
925/927/928
918.02.07
3/8“ BSP
---
12
28
1500/22500
The nozzle holders are made of cold forming stainless steel (1.4112).
Die Düsenhalter werden aus rostfreiem Stahl (1.4112) hergestellt.
Les porte-buses sont fabriqués à partir d’acier inox roulé à froid (1.4112).
01.01.2009 – 31.12.2009
Page 21 of 53
Type 916, 922, 925, 950, 952
for nozzles type
zu Düsen Typ
pour buses type
Part no.
Artikel Nr.
No. d’article
Thread
Gewinde
Filetage
Length
Länge
Longueur
Length
Länge
Longueur
Diameter
Durchm.
Diamètre
Hexagon
Sechskant
Six pans
Working pressure
Arbeitsdruck
Pression de travail
A
mm
L1
mm
L2
mm
d
mm
s
max. bar / PSI
916
UM 918
3/8“ BSP
18,00
13,50
8,50
22
2500 / 37500
922
UM 920
1/2“ BSP
31,00
22,00
8,50
27
2500 / 37500
925
UM 918
3/8“ BSP
18,00
13,50
8,50
22
2000 / 30000
950
UM 950
M14X1.5LH
35,00
25,00
8,50
24
2500 / 37500
952
UM 950
M14X1.5LH
35,00
25,00
8,50
24
2500 / 37500
950
UM 950
9/16“-18 UNF LH
35,00
25,00
8,50
24
2500 / 37500
952
UM 950
9/16“-18 UNF LH
35,00
25,00
8,50
24
2500 / 37500
The union nuts are made of stainless steel (1.4112).
Die Überwurfmuttern werden aus rostfreiem Stahl (1.4112) hergestellt.
Les écrous-raccords sont fabriqués à partir d’acier inox (1.4112).
01.01.2009 – 31.12.2009
Page 22 of 53
Type 280
Appropriate to hydrodynamic tools from:
Passend zu Wasserwerkzeugen von:
Adaptables sur les outils hydrodynamiques de:
Nozzle
Düse
Buse
Execution
Ausführung
Exécution
Plug
Blindstopfen
Bouchon
Hammelmann
Retaining screw
Montageschraube
Vis de montage
Dichtung
Seal
Joint
Type
280
Working pressure
Arbeitsdruck
Pression de travail
max. bar / PSI
Saphir
280.02.03
M12
0280.02.02
Ø 9x6
0280.02.04
2500 / 37000
Available Ø
Lieferbare Ø
Ø livrables
ØT
mm
ØT
mm
0,20
0,25
0,30
0,35
0,40
0,45
0,50
0,55
0,60
0,65
0,70
0,75
0,80
0,85
0,95
1,00
The inserts are made of stainless steel and sapphire.
Die Einschraubdüsen werden aus rostfreiem Stahlund Saphir hergestellt.
Les inserts sont fabriqués à partir d’acier inox et saphir.
01.01.2009 – 31.12.2009
Page 23 of 53
Type 250
Type 254
Retaining Screw
Montageschraube
Vis de montage
Type 250, 254
Appropriate to hydrodynamic tools from:
Passend zu Wasserwerkzeugen von:
Adaptables sur les outils hydrodynamiques de:
Nozzle
Düse
Buse
Cone
Konus
Cône
Retaining screw
Montageschraube
Vis de montage
Art.-n°
N ° d’art.
Type
250
62°
254
62°
M10
0250.02.10
M8x10254.01.10
Woma
Plug
Blindstopfen
Bouchon
Working pressure
Arbeitsdruck
Pression de travail
Art.-n°
N° d’art.
max. bar / PSI
0250.02.02
2500 / 37500
0254.02.02
2500 / 37500
Available Ø
Lieferbare Ø
Ø livrables
ØT
mm
ØT
mm
0,08
0,10
0,15
0,20
0,25
0,30
0,35
0,40
0,45
0,50
0,55
0,60
0,65
0,70
0,75
0,80
0,85
0,90
0,95
1,00
The inserts are made of stainless steel and sapphire.
Die Einschraubdüsen werden aus rostfreiem Stahl und Saphir hergestellt.
Les inserts sont fabriqués à partir d’acier inox et saphir.
01.01.2009 – 31.12.2009
Page 24 of 53
Type 160
Appropriate to hydrodynamic tools from:
Passend zu Wasserwerkzeugen von:
Adaptables sur les outils hydrodynamiques de:
Nozzle
Düse
Buse
Execution
Ausführung
Exécution
Plug
Blindstopfen
Bouchon
Hammelmann
Retaining screw
Montageschraube
Vis de montage
Seal
Dichtung
Joint
Type
Working pressure
Arbeitsdruck
Pression de travail
max. bar / PSI
160
Saphir
0160.02.04
M6x0.75
0160.02.02
5x5,5
0160.02.03
2500/37000
160
Saphir
0160.02.04
M12
0161.02.02
Ø 9x6
0161.02.04
2500/37000
Available Ø
Lieferbare Ø
Ø livrables
ØT
mm
ØT
mm
0,20
0,25
0,30
0,35
0,40
0,45
0,50
0,55
0,60
0,65
0,70
0,75
0,80
0,85
0,95
1,00
The inserts are made of stainless steel and sapphire.
Die Einschraubdüsen werden aus rostfreiem Stahl und Saphir hergestellt.
Les inserts sont fabriqués à partir d’acier inox et saphir.
01.01.2009 – 31.12.2009
Page 25 of 53
Type 161
Appropriate to hydrodynamic tools from:
Passend zu Wasserwerkzeugen von:
Adaptables sur les outils hydrodynamiques de:
Nozzle
Düse
Buse
Execution
Ausführung
Exécution
Plug
Blindstopfen
Bouchon
Hammelmann / Type G/I
Retaining screw
Montageschraube
Vis de montage
Seal
Dichtung
Joint
Working pressure
Arbeitsdruck
Pression de travail
Available Ø
Lieferbare Ø
Ø livrables
max. bar / PSI
ØT
mm
Type
161
161
0,25
Steel
Stahl
Acier
0160.02.04
Steel
Stahl
Acier
0160.02.04
M6x0.75
0160.02.02
5x5,5
0160.02.03
2500/37000
0,30
0,35
0,40
M12
0161.02.02
Ø 9x6
0161.02.04
2500/37000
The inserts are made of hardened stainless steel.
Die Einsteckdüsen werden aus gehärtetem rostfreiem Stahl hergestellt.
Les inserts sont fabriqués à partir d’acier inox trempé.
01.01.2009 – 31.12.2009
Page 26 of 53
Type 078, 079, 084
Appropriate to hydrodynamic tools from:
Passend zu Wasserwerkzeugen von:
Adaptables sur les outils hydrodynamiques de:
Nozzle
Düse
Buse
Thread
Gewinde
Filetage
Length
Länge
Longueur
mm
various products
diverse Fabrikate
diverses marques
Hexagon
Sechskant
Six pans
Working pressure
Arbeitsdruck
Pression de travail
mm
Diameters availables
lieferbare Durchmesser
Diamètres livrables
ø T mm
Type
A
L
S
max. bar / PSI
de
from
von
à
to
bis
084
M 10x1
13,50
10
1000 / 15000
0,60
4,00
079
M8
10
8
1000 / 15000
0,60
3,20
078
M6
8
6
1000 / 15000
0,60
1,50
The inserts are made of stainless steel and sapphire.
Die Einschraubdüsen werden aus rostfreiem Stahl und Saphir hergestellt.
Les inserts sont fabriqués à partir d’acier inox et saphir.
01.01.2009 – 31.12.2009
Page 27 of 53
Type 1078, 1079, 1084
Appropriate to hydrodynamic tools from:
Passend zu Wasserwerkzeugen von:
Adaptables sur les outils hydrodynamiques de:
Nozzle
Düse
Buse
Thread
Gewinde
Filetage
Length
Länge
Longueur
mm
various products
diverse Fabrikate
diverses marques
Hexagon
Sechskant
Six pans
Working pressure
Arbeitsdruck
Pression de travail
mm
Diameters availables
lieferbare Durchmesser
Diamètres livrables
ø T mm
A
L
mm
S
mm
max. bar / PSI
Type
from
von
de
à
to
bis
1084
M 10x1
13,50
10
1000 / 15000
1,20
3,80
1079
M8
10
7
1000 / 15000
1,20
2,80
1078
M6
8
5
1000 / 15000
1,20
1,60
The inserts are made of stainless steel and ceramic.
Die Einschraubdüsen werden aus rostfreiem Stahl und Keramik hergestellt.
Les inserts sont fabriqués à partir d’acier inox et céramique.
01.01.2009 – 31.12.2009
Page 28 of 53
Type 972, 982
Appropriate to hydrodynamic tools from:
Passend zu Wasserwerkzeugen von:
Adaptables sur les outils hydrodynamiques de:
Nozzle
Düse
Buse
Thread
Gewinde
Filetage
Length
Länge
Longueur
mm
various products
diverse Fabrikate
diverses marques
Hexagon
Schlüsselweite
Six pans
Cone
Dichtkante
Cône
Working pressure
Arbeitsdruck
Pression de travail
mm
Diameters available
Lieferbare Durchmesser
Diamètres livrables
ø T mm
max. bar / PSI
from
von
de
to
bis
à
Type
A
L
S
972
3/8“ - 24 UNF
16,8
3/8"
112°
2700/40500
0,15
1,00
982
M8x1
13,0
9,0
88°
2500/37500
0,15
1,00
The inserts are made of stainless steel and sapphire.
Die Einschraub-Düsen werden aus rostfreiem Stahl und Saphir hergestellt.
Les inserts sont fabriqués à partir d’acier Inox et saphir.
01.01.2009 – 31.12.2009
Page 29 of 53
Type 988
Appropriate to hydrodynamic tools from:
Passend zu Wasserwerkzeugen von:
Adaptables sur les outils hydrodynamiques de:
Nozzle
Düse
Buse
Thread
Gewinde
Filetage
Length
Länge
Longueur
Length
Länge
Longueur
Hexagon
Sechskant
Six pans
L1
mm
L2
mm
S
mm
15
12
4
Type
988
various products
diverse Fabrikate
diverses marques
M8x1
Cone
Konus
Cône
Working pressure
Arbeitsdruck
Pression de travail
max. bar / PSI
60°
2000 / 30000
ø availables
lieferbare ø
ø livrables
øT
mm
øT
mm
0,20
0,25
0,30
0,35
0,40
0,45
0,50
0,55
0,60
0,65
0,70
0,75
0,80
0,85
0,90
0,95
1,00
The inserts are made of stainless steel and sapphire.
Die Einschraub-Düsen werden aus rostfreiem Stahl und Saphir hergestellt.
Les inserts sont fabriqués à partir d’acier inox et saphir.
01.01.2009 – 31.12.2009
Page 30 of 53
8.
Hydro Saw
01.01.2009 – 31.12.2009
Page 31 of 53
Hydro Saw (Deutsch)
Der Abrasivschneidkopf HYDRO SAW 3000 bar ist das Ergebnis unserer 10-jährigen Erfahrung in der Herstellung von
Abrasivschneidköpfen 4000 bar
-
Seine einfache Bauart mit einer kleinen Anzahl von vorgerichteten Einzelteilen macht daraus das Werkzeug
mit dem besten Preis-Leistungsverhältnis auf dem Markt.
-
Kompakt und leicht, der Abrasivschneidkopf HYDRO-SAW kann auf alle Pistolen montiert oder in
automatisierte Schneidsysteme eingebaut werden.
-
Durch die Kombination von verschiedenen Durchmessern der Düse und der Fokusierdüse kann man mit
Durchflussmengen zwischen 8 und 24 l/min. arbeiten.
-
Einsatz bis max. 3000 bar und 24 l/min. zum Schneiden von Stahl, Beton, Verbundwerkstoffen und anderen
harten Materialien.
Beispiel: Stahlbeton bis 1 Meter, Stahl bis 80 mm Dicke
-
Der Düsenhalter mit integrierter Mischkammer wird aus rostfreiem Stahl hergestellt und gehärtet, dies
garantiert eine lange Lebensdauer
-
Auswechselbare Düse mit Saphireinsatz und vorgerichteter Hartmetall-Fokusierdüse
-
Alle Ersatzteile können auf einzeln gekauft werden.
Die Vorteile des Abrasivschneidkopfes HYDRO
SAW:
benutzerfreundlich
zuverlässig
leistungsfähig
präzise
weniger Abrasivverbrauch
ausgezeichnetes Preis- Leistungsverhältnis
immer mehr zufriedene Anwender
Der Abrasivschneidkopf HYDRO SAW besteht
aus:
1 Mischkammer Pos. 1
1 Fokusierdüse Pos. 2
1 Düse Typ 952 Pos. 3
1 Abrasivstutzen Pos. 4
1 Sechskantmutter Pos. 5
01.01.2009 – 31.12.2009
Page 32 of 53
Hydro Saw (English)
The cutting head HYDRO SAW 3000 bar (43.000 PSI) is the fruit of 10 years of experience in manufacturing abrasive cutting heads
4000 bar
-
The simplicity of its pre-aligned design with only a small number of pieces makes this tool to the one with the
best price/performance ratio on the market.
-
Compact and lightweight the cutting head HYDRO-SAW is compatible with every kind of guns or automation
equipment.
-
Various nozzle and focusing tube combinations available for different cutting applications from 1 to 6,3 gpm (4
to 24 l/min.)
-
Use until 3000 bar and 24 l/min. (43000 PSI and 6,3 Usgpm) for cutting of metal, concrete, composites and
other hard materials.
Example: cutting of reinforced concrete until 1 meter (40") of thickness or 80 mm of steel.
-
The body with integrated mixing chamber is made of hardened stainless steel which assures a long life span.
-
Interchangeable pre-aligned nozzle with sapphire insert and tungsten carbide focusing nozzle
-
Spare parts available separately.
The plus-points offered by the head HYDRO
SAW:
Convivial
Reliable
Efficient
Uses less abrasive
Excellent price/performance ratio
Ever growing number of satisfied users
The head HYDRO SAW comprises:
1 mixing chamber Pos. 1
1 focusing nozzle Pos. 2
1 nozzle type 952 Pos. 3
1 abrasive union Pos. 4
1 nut Pos. 5
01.01.2009 – 31.12.2009
Page 33 of 53
Hydro Saw (Français)
La tête HYDRO SAW 3000 bar est le fruit de 10 ans d'expérience dans la fabrication de têtes de découpe à 4000 bar
-
La simplicité de sa conception pré-centrée au nombre de pièces restreint en fait l'outil avec le meilleur rapport
prix /performance du marché.
-
Compacte et légère, la tête HYDRO-SAW peut se monter sur tous les pistolets ou être intégrée dans un
système de découpe automatisé.
-
La combinaison de différents diamètres de buses et de canons permet de travailler à des débits entre 4 et 24
l/min.
-
Emploi jusqu'à 3000 bar et 24 l/min. pour découpe de métaux, béton, composites et autres matériaux durs.
Exemple: béton armé jusqu'à 1 mètre d'épaisseur de découpe; acier jusqu'à 80 mm.
-
Le corps en acier inoxydable trempé avec chambre de mélange intégrée garantit une meilleure longévité.
-
Buse interchangeable avec insert saphir et canon en carbure de tungstène pré-centrés
-
Les pièces détachées peuvent être vendues séparément.
Les atouts de la tête HYDRO SAW:
Conviviale
Fiable
Efficace
Consomme moins d’abrasif
Excellent rapport prix/performance
Toujours plus d’utilisateurs satisfaits
La tête HYDRO SAW se compose de:
1 chambre de mélange Pos. 1
1 canon de focalisation Pos. 2
1 buse type 952 Pos. 3
1 raccord abrasif Pos. 4
1 écrou six pans Pos. 5
01.01.2009 – 31.12.2009
Page 34 of 53
Pure water-, abrasive or
polymer cutting
Schneiden mit Reinwasser,
Abrasiv oder Polymere
Découpe à l'eau pure, avec
abrasif ou polymère
Nowadays, the use of water-jet cutting
technology has become commonplace
Die Anwendung der Wasserstrahlschneidtechnik ist heute für Sie eine
Selbstverständlichkeit
Aujourd'hui, l'utilisation du jet d'eau est
devenue une technique courante.
However, years of development and
testing in conjunction with universities
and end-users have made us realize
that specific nozzles are needed for
specific types of application.
In langjährigen Entwicklungs- und
Testphasen in Zusammenarbeit mit
Universitäten und Endverbrauchern sind
wir jedoch zum Ergebnis gekommen, dass
für spezifische Anwendungsarten auch
spezifische Düsen benötigt werden.
Néanmoins, les résultats de plusieurs
années de développement et d'essais en
collaboration avec des universités et des
utilisateurs, nous ont amené à la
conclusion que pour des applications
spécifiques, des buses spécifiques
doivent être employées.
We have therefore tried to meet customer
requirements by developing various
nozzle stones. The service life and jetting
capability of the nozzles have been
substantially improved by special
streamlining new nozzle stones.
Um den Wünschen unserer Kundschaft
gerecht zu werden, haben wir deshalb
verschiedene Düsensteine entwickelt. Die
Lebensdauer der Düsen und deren
Strahlqualität ist aufgrund der speziellen
Formgebungen der neuen Düsensteine
wesentlich höher.
Pour satisfaire les exigences de notre
clientèle, nous avons développé différentes
pierres pour les buses. Par leur géométrie
spéciale, la durée de vie des buses et la
qualité de la découpe ont augmenté
considérablement.
Now, different versions of the nozzles can
be supplied, i.e., according to whether the
application entails cutting with pure water,
abrasive or polymer. It is therefore
exceedingly important for you to define the
intended nozzle application in your orders.
The identification codes for the nozzles
are as follows:
Ab sofort werden die Düsen in verschiedenen
Ausführungen geliefert, d.h. je nach
Anwendung zum Schneiden mit Reinwasser,
Abrasiv oder Polymere. Es ist deshalb
ausserordentlich wichtig, dass Sie bei Ihren
Bestellungen die spezifische Anwendung der
Düsen angeben.Die Bezeichnungscodes für
die Düsen sind wie folgt:
Dès maintenant, nos buses sont livrées en
plusieurs exécutions, c'est à dire selon leur
utilisation pour la découpe à l'eau pure, avec
abrasif ou polymère. Il est donc très
important de nous communiquer lors de vos
commandes l'utilisation spécifique de vos
buses. Les codes de spécification pour les
buses sont comme suit:
Pure water
R Reinwasser
Eau pure
Polymer
P Polymere
Polymère
Below are a few examples:
ø
Type
mm
250
250
250
250
0,35
0,35
0,15
0,15
Abrasive
A Abrasiv
Abrasif
Unchecked
X ungeprüft
Non contròlée
Nachstehend einige Bespiele:
R
P
Ci-après quelques exemples
A
100 % controlled
100 % geprüft
Contrôle à 100 %
X
X
X
X
X
Water-jet Cutting Nozzle
Test Procédure
The nozzles can be checked for target
accuracy.
Designation
Bezeichnung
Marquage
PX 35
A35
RX15
R15
X
Prüfverfahren der
Wasserstrahlschneiddüsen
Procédure de contrôle pour
les buses de découpe
Die Düsen können auf Zielgenauigkeit geprüft
werden.
Les buses peuvent être contrôlées sur leur
qualité du jet.
Test Criteria:
Prüfkriterien
Critères du contrôle
Nozzle to target mark distance 100 mm
Target mark d=0,80 mm
Test pressure 50 bar
Water filter 5 µm
Abstand der Düse zur Zielmarke 100 mm
Zielmarke d=0,80 mm
Prüfdruck 50 bar
Wasserfilter 5 µm
Distance de la buse à la cible 100 mm
Cible d=0,80 mm
Pression d'essai 50 bar
Filtration d'eau 5 µm
Pre-requisites for trouble-free
testing
Voraussetzungen für eine
einwandfreie Prüfung
Conditions pour un contrôle
impeccable
Water filtered
The gap between the threads of the
union nut and of the collimation tube
and the sealing cone must be less than
0,01 mm
The test is performed on a vertically
positioned test rig
Wasser gefiltert
Das Spiel zwischen Gewinde von
Ueberwurfmutter und Kollimationsrohr und
des Dichtungskegels muss kleiner sein als
0,01 mm
Die Prüfung wird auf einem senkrecht
stehenden Prüfstand vorgenommen
Eau filtrée
Le jeu total entre les filetages de l'écrouraccord et du tube de collimation et le
cône d'étanchéité doit être inférieur à:
0,01 mm
Les essais sont effectués sur un banc
d'épreuve en position verticale
01.01.2009 – 31.12.2009
Page 35 of 53
Flow-Chart
Flow rate - Durchflussmenge - Débit (l/min.)
d
Pressure - Wasserüberdruck - Pression, (bar)
Orifice/Düse
(mm)
1750
2000
2250
2500
2750
3000
3250
3500
3750
4000
0.080
0.100
0.125
0.150
0.175
0.200
0.250
0.300
0.350
0.400
0.450
0.500
0.550
0.600
0.650
0.700
0.750
0.800
0.850
0.900
0.950
1.000
1.100
1.200
1.300
1.400
1.500
0.143
0.153
0.162
0.171
0.180
0.188
0.195
0.203
0.210
0.217
0.224
0.239
0.254
0.268
0.281
0.293
0.305
0.317
0.328
0.338
0.350
0.374
0.397
0.418
0.438
0.458
0.477
0.495
0.512
0.529
0.504
0.538
0.571
0.602
0.631
0.659
0.686
0.712
0.737
0.761
0.685
0.733
0.777
0.819
0.859
0.897
0.934
0.969
1.003
1.036
0.895
0.957
1.015
1.070
1.122
1.172
1.220
1.266
1.310
1.353
1.399
1.495
1.586
1.672
1.753
1.831
1.906
1.978
2.048
2.115
2.014
2.153
2.284
2.408
2.525
2.637
2.745
2.849
2.949
3.045
2.742
2.931
3.109
3.277
3.437
3.590
3.736
3.877
4.013
4.145
3.581
3.828
4.060
4.280
4.489
4.689
4.880
5.064
5.242
5.414
4.532
4.845
5.139
5.417
5.681
5.934
6.176
6.409
6.634
6.852
5.595
5.981
6.344
6.688
7.014
7.326
7.625
7.913
8.190
8.459
6.770
7.238
7.677
8.092
8.487
8.864
9.226
9.574
9.910
10.236
8.057
8.613
9.136
9.630
10.100
10.549
10.980
11.394
11.794
12.181
9.456
10.109
10.722
11.302
11.854
12.381
12.886
13.373
13.842
14.296
10.967
11.724
12.435
13.108
13.747
14.359
14.945
15.509
16.053
16.580
12.589
13.458
14.275
15.047
15.781
16.483
17.156
17.804
18.429
19.033
14.324
15.313
16.241
17.120
17.956
18.754
19.520
20.257
20.968
21.655
16.170
17.286
18.335
19.327
20.270
21.172
22.036
22.868
23.670
24.447
18.128
19.380
20.556
21.668
22.725
23.736
24.705
25.637
26.537
27.407
20.199
21.593
22.903
24.142
25.320
26.446
27.526
28.565
29.568
30.537
22.381
23.926
25.377
26.750
28.056
29.303
30.500
31.651
32.762
33.836
27.081
28.950
30.707
32.368
33.947
35.457
36.905
38.298
39.642
40.942
32.228
34.453
36.543
38.520
40.400
42.197
43.920
45.577
47.177
48.724
37.823
40.435
42.888
45.208
47.414
49.522
51.544
53.490
55.368
57.183
43.866
46.895
49.739
52.430
54.989
57.434
59.779
62.036
64.213
66.319
50.356
53.833
57.099
60.188
63.125
65.932
68.624
71.215
73.714
76.132
There is a good concordance between values above and substantial ones. But the optimal nozzles diameter for
your equipment should be determined by carrying out experimental trials.
Die oben angegebenen Werte sind Annäherungswerte. Die genauen Düsendurchmesser können jedoch nur
mit Versuchen auf Ihrer Maschine festgelegt werden.
La consommation exacte approche les valeurs données ci-dessus. Mais la grandeur optimale des buses de
votre appareillage ne peut être déterminée que par des essais.
01.01.2009 – 31.12.2009
Page 36 of 53
Water Quality Standards for High Pressure Water Jet Cutting
Wasser-Qualitätsstandards zum Waserstrahl-Schneiden
Standards de Qualité de l’Eau pour la Découpe par Jet d’Eau
A pretreatment of the water is necessary to ensure long nozzle life. A mechanical filtration eliminates larger size
particles.
Um die Lebensdauer der Düse zu gewährleisten, ist es nötig, das Wasser aufzubereiten. Ein
mechanisches Filtrieren verhindert den Durchlass grösserer Partikel.
Un pré traitement de l’eau est nécessaire afin d’assurer la longévité des buses. Une filtration mécanique élimine
les plus grosses particules.
Substance - Substanz - Substance
Allowable concentration
Erlaubte Konzentration
Teneur maximum
(mg/l)
Silicia - Silikat - Silice
1,0
Calcium
0,5
Magnesium
0,5
Iron - Eisen - Fer
0,1
Manganese - Mangan - Manganèse
0,1
Chloride - Chlorid - Chlorure
5,0
Sulfate - Sulphat - Sulfate
25,0
Nitrate - Nitrat - Nitrate
25,0
Free chlorine - Freies Chlor - Chlore libre
1,0
Carbon dioxide - Kohlendioxid - Dioxyde de carbone
0,0
Total dissolved solids (TDS), Festkörpergehalt - Teneur en solides
dissous
50,0
6,8 - 7,5
pH
50 micro-mhos/cm
(20.000 ohms/cm)
Specific conductivity - Leitfähigkeit - Conductibilité
5 NTU
Turbity - Turbidität - Turbidité
25
Hardness - Härte - Dureté (CaCO3)
Important - Achtung - Important
Size of particles - Partikelgrösse -Grosseur des particules
01.01.2009 – 31.12.2009
< 1 µm
Page 37 of 53
9. Schneiddüsen /
Cutting nozzle /
Buses pour découpe
01.01.2009 – 31.12.2009
Page 38 of 53
Type 250
Type 257
Error!
Type 270
Type 280
Orifice diameter
0,10 - 0,12 - 0,15
Loch Durchmesser 0,18 - 0,20 - 0,25
Diamètre du trou
0,30 - 0,35 - 0,40
Other diameters and executions on request
Andere Durchmesser und Fabrikation auf Anfrage
Autres diamètres et exécutions sur demande
Diamond nozzle
Diamantdüse
Buse en diamant
on request
auf Anfrage
sur demande
The inserts are made of cold forming stainless steel (1.4112) and sapphire.
Die Einsteckdüsen werden aus kaltverformtem rostfreien Stahl (1.4112) und Saphir hergestellt.
Les inserts sont fabriqués à partir d’acier inox roulé à froid (1.4112) et saphir.
01.01.2009 – 31.12.2009
Page 39 of 53
Type 251
Type 290
Type 254
Type 254
(Nr. 254.01.10)
Orifice diameter
Loch-Durchmesser
Diamètre du trou
0,10 - 0,12 - 0,15
0,18 - 0,20 - 0,25
0,30 - 0,35 - 0,40
Other diameters and executions on request
Andere Durchmesser und Fabrikation auf Anfrage
Autres diamètres et exécutions sur demande
The inserts are made of cold forming stainless steel (1.4112) and sapphire.
Die Einsteckdüsen werden aus kaltverformtem rostfreien Stahl (1.4112) und Saphir hergestellt.
Les inserts sont fabriqués à partir d’acier inox roulé à froid (1.4112) et saphir.
01.01.2009 – 31.12.2009
Page 40 of 53
Type 260
Paser III
Type 285
Type 252
Type 256
Orifice diameter
Loch-Durchmesser
Diamètre du trou
0,10 - 0,12 - 0,15
0,18 - 0,20 - 0,25
0,30 - 0,35 - 0,40
Other diameters and executions on request
Andere Durchmesser und Fabrikation auf Anfrage
Autres diamètres et exécutions sur demande
The inserts are made of cold forming stainless steel (1.4112) and sapphire.
Die Einsteckdüsen werden aus kaltverformtem rostfreien Stahl (1.4112) und Saphir hergestellt.
Les inserts sont fabriqués à partir d’acier inox roulé à froid (1.4112) et saphir.
01.01.2009 – 31.12.2009
Page 41 of 53
Der vorgerichtete Abrasivkopf für HD-Schneidsysteme "The Spirit of Saint-Louis" wurde 1993 von MVT-Procer
bahnbrechend auf den Markt gebracht.
Konzept
Schon 1993 bringen MVT-Procer den ersten vorgerichteten Abrasivkopf auf den Markt. Dieses innovative
Konzept basiert auf einer kleinen Anzahl Einzelteilen sowie auf einer Präzisionsbearbeitung. Obwohl heute von
mehreren anderen Unternehmern kopiert, bleibt der "The Spirit of Saint-Louis" der Abrasivkopf mit dem besten
Preis-Leistungs-Verhältnis.
Arbeitswerkzeug
Der Abrasivkopf "The Spirit of Saint-Louis" garantiert, dass der Wasserstrahl und die Fokusierdüse permanent
in der Flucht bleiben ohne jede weitere Einstellung. Wenn die Düse oder die Mischkammer mit integrierter
Saphirdüse ausgewechselt wird, ist keine Anpassung nötig. Der Wasserstrahl bleibt perfekt vorgerichtet, was in
der Produktion sehr geschätzt wird.
Das originelle Konzept und die Geometrie der Mischkammer des MVT-Procer Abrasivkopfes erlauben optimale
Leistungen in der Schneidetechnik.
"The Spirit of Saint-Louis" ist für einen Druckbereich bis 4000 bar vorgesehen.
Der Durchmesser des in die Mischkammer eingebauten Saphirs geht von 0,08 bis 0,60 mm. Die Fokusierdüsen
können mit Durchmessern von 0,25 bis 2,00 mm geliefert werden. Die Kombination der abgestimmten Parameter
ergibt ein Werkzeug, dass sowohl für feine und komplexe Schneidarbeiten, als auch für Arbeiten mit grossem
Durchfluss eingesetzt werden kann.
Dieser Schneidkopf kann auf Maschinen jeglicher Marke montiert werden, auch auf Ihre!
Die Vorteile des ”Spirit of Saint-Louis”:
benutzerfreundlich
zuverlässig
leistungsfähig
präzise
weniger Abrasivverbrauch
verkürzt die Auswechselzeit der Fokusierdüse
ausgezeichnetes Preis- Leistungsverhältnis
immer mehr zufriedene Anwender
Das Basiskit besteht aus:
1 Düsenhalter
3 Mischkammern
3 Fokusierdüsen
3 Abrasivstutzen
1 Sechtkantmutter
01.01.2009 – 31.12.2009
Page 42 of 53
Pioneering the market, the auto aligned abrasive head "The Spirit of Saint-Louis" from MVT-Procer was first introduced in 1993.
Concept
MVT-Procer launched the first auto-aligned abrasive cutting head back in 1993. This innovative concept
combines a limited number of assembled components with precision machining. Although it inspired other
companies to copy the idea, "The Spirit of Saint-Louis" is still ahead of the field in terms of price/performance
ratio.
Production Tool
"The Spirit of Saint-Louis" abrasive head keeps the water jet and the focusing nozzle constantly aligned
without the need for any further adjustment. When the focusing nozzle or mixing chamber plus integrated
sapphire nozzle is changed, no readjustment is necessary, yet the jet remains perfectly aligned – benefits much
appreciated in a production environment.
The original design and geometry of the mixing chamber for the MVT-Procer cutting head ensures optimal
cutting performance.
"The Spirit of Saint-Louis" is intended for pressures of up to 4000 bar (60'000 PSI)
The diameter of the orifice for the sapphires mounted in the mixing chambers ranges from 0,08 to
0,60 mm (.003“ - .024“) and focusing nozzle diameter from 0,25 to 2,00 mm (.010“ - .078“). Combining the
related parameters offers a tool that can handle both fine complex cutting operations and high delivery cutting.
This head can be mounted on every current make of machine – and that includes
yours!
The plus-points offered by
"The Spirit of Saint-Louis":
Convivial
Reliable
Efficient
Accurate
Uses less abrasive
Shortens focusing nozzle changeover times
Excellent price/performance ratio
Ever-growing number of satisfied
users
The basic equipment kit comprises:
1 nozzle-holder
3 mixing chambers
3 focusing nozzles
3 abrasive unions
1 nut
01.01.2009 – 31.12.2009
Page 43 of 53
La tête abrasive auto alignée ”The Spirit of Saint-Louis” de MVT-Procer fut la première à être mise sur le marché en 1993.
Concept
En 1993 déjà, MVT-Procer mettent sur le marché la première tête de découpe abrasive au concept auto-aligné. Ce concept innovateur, basé
sur un nombre restreint de pièces de montage ainsi que sur la précision de l'usinage, est maintenant copié par d'autres entreprises.
Mais ”The Spirit of Saint-Louis” reste toujours en tête avec le meilleur rapport prix / performance.
Outil de production
La tête abrasive ”The Spirit of Saint-Louis” assure un alignement constant du jet d'eau et du canon de focalisation sans nécessité de
réglage supplémentaire. Le changement du canon ou de la chambre de mélange avec buse saphir intégrée se fait sans ajustement.
L'alignement du jet reste parfait ce qui est très apprécié en production.
La conception originale et la géométrie de la chambre de mélange de la tête de découpe MVT-Procer permet d'atteindre des performances
optimales pour la découpe.
”The Spirit of Saint-Louis” est prévu pour des pressions allant jusqu'à 4000 bar.
Le diamètre de l'orifice des saphirs montés dans les chambres de mélange, va de 0,08 à 0,60 mm et celui des canons de 0,25 à 2,00 mm. La
combinaison de ces différents paramètres offre la possibilité d'adapter cet outil à la réalisation de découpes fines et complexes ainsi que pour
les découpes de gros débits.
Cette tête peut être montée sur toutes les marques de machines existantes, la vôtre aussi.
Les atouts du ”Spirit of Saint-Louis”:
Convivial
Fiable
Efficace
Précis
Consomme moins d’abrasif
Réduit les temps de changement de canon
Excellent rapport prix / performance
Toujours plus d’utilisateurs satisfaits
Le kit d’équipement de base comprend:
1 porte buse
3 chambres de mélange
3 canons de focalisation
3 raccords abrasifs
1 écrou
01.01.2009 – 31.12.2009
Page 44 of 53
Working pressure
Betriebsdruck
Pression de travail
4000 bar
øD
ød
L
mm
Inch
mm
Inch
mm
Inch
6,35
.250
0,76
.030
76,2
3
6,35
.250
1,02
.040
76,2
3
7,14
.281
0,76
.030
76,2
3
7,14
.281
1,02
.040
76,2
3
Material
Werkstoff
Matière
UMG 01
01.01.2009 – 31.12.2009
Hardness
Härte
Dureté
2650 HV10
Page 45 of 53
Working pressure
Betriebsdruck
Pression de travail
4000 bars
X = Lengths available - Verfügbare Längen - Longueurs livrables
Ø
Ø
D/m
m
d/m
m
L / mm
70
50
40
35
30
25
6,35
1,10
x
x
-
-
-
-
6,35
0,80
x
x
-
-
-
-
6,35
0,50
-
x
-
-
-
-
6,35
0,45
-
x
x
x
x
x
6,35
0,40
-
-
x
x
x
x
6,35
0,35
-
-
-
x
x
x
6,35
0,30
-
-
-
-
x
x
6,35
0,25
-
-
-
-
-
x
6,35
0,20
-
-
-
-
-
x
Material
Werkstoff
Matière
UF 10 ISO K01 - K05
01.01.2009 – 31.12.2009
Hardness
Härte
Dureté
2050 HV10
Page 46 of 53
1) Collimation tube
Kollimationsrohr
Tube de collimation
2) Gland nut
Druckschraube
Ecrou de serrage
3) Collar
Druckring
Bague filetée
1) Nozzle holder
Düsenhalter
Porte-buse
2) Mixer chamber
Mischkammer
Chambre de mélange
3) Knurled nut
Sechskantmutter
Ecrou moleté
4) Abrasiv inlet fitting
Abrasivrohrstutzen
Raccord abrasif
5) Focusing nozzle
Fokusierdüse
Canon de focalisation
01.01.2009 – 31.12.2009
Page 47 of 53
Gerade Verschraubung - Union - Raccord droit
Art. N°
HDRohr
HPTubing
Tubes
HP
Ø
101414
6,35 /
1/4"
103838
9,52 /
3/8"
109191
14,3 /
9/16"
Max.Betriebsdruck
Max.working
pressure
Max.press.
d'utilisation
bar/PSI
4000 / 58000
A
48
SW1
SW2
41
54
17
22
46
68
22
27
54
48
32
41
Winkelverschraubung - Elbow - Raccord à angle droit
Art. N°
Max.Betriebsdruck
Max.working
pressure
Max.press.
d'utilisation
bar/PSI
HD-Rohr
HP-Tubing
Tubes HP
Ø
201414
6,35 /
1/4"
203838
9,52 /
3/8"
209191
14,3 /
9/16"
SW1
Dicke
Thickness
Epaisseur
mm
~14
17
22
14
~15
22
27
20
~16
32
41
C
4000 / 58000
D
A
B
30
36
19
11
38
44
24
52
64
32
F
T-Stück - Tee - Raccord en T
HDMax.Betriebsdruck
Rohr
Max.working
HPpressure
Tubing
Max.press.
Tubes
d'utilisation
HP
bar/PSI
Ø
Art. N°
301414
6,35 /
1/4"
303838
9,52 /
3/8"
309191
14,3 /
9/16"
C
4000 /
58000
D
F
SW1
Dicke
Thickness
Epaisseur
mm
~14
17
22
22,5
~15
22
27
32,5
~16
32
41
A
B
38
38
27
19
45
45
31
65
65
45
Kreuzstück - Cross - Raccord en croix
HDMax.Betriebsdruck
Rohr
Max.working
HPpressure
Tubing
Max.press.
Tubes
d'utilisation
HP
bar/PSI
Ø
Art. N°
401414
6,35 /
1/4"
403838
9,52 /
3/8"
409191
14,3 /
9/16"
4000 /
58000
C
D
F
SW1
Dicke
Thickness
Epaisseur
mm
~14
17
22
30
~15
22
27
40
~16
32
41
A
B
40
50
20
25
48
60
24
65
80
32'5
Schottverschraubung - Bulkhead union - Raccord passe cloison
Art. N°
01.01.2009 – 31.12.2009
HDMax.Betriebsdruck
Rohr
Max.working
HPpressure
Tubing
Max.press.
Tubes
d'utilisation
HP
bar/PSI
Ø
501414
6,35 /
1/4"
503838
9,52 /
3/8"
509191
14,3 /
9/16"
4000 /
58000
C
F
SW2
A
B
SW1
SW3
48
20
M22x1,5
~14
17
27
32
54
26
M27x2
~15
22
32
41
68
35
M36x1,5
~16
32
41
55
Page 48 of 53
Doppelnippel - Male thread union - Raccord droit mâle
Art. N°
HD-Rohr
HP-Tubing
Tubes HP
Ø
601414
6,35 / 1/4"
603838
9,52 / 3/8"
609191
Max.Betriebsdruck
Max.working
pressure
Max.press.
d'utilisation
bar/PSI
14,3 /
9/16"
Druckschraube-Druckring - Gland nut-collar - Olive-écrou
4000 /
58000
Max.Betriebsdruck
Max.working
pressure
Max.press.
d'utilisation
bar/PSI
Art. N°
HD-Rohr
HP-Tubing
Tubes HP
Ø
701414
6,35 / 1/4"
703838
9,52 / 3/8"
709191
14,3 /
9/16"
Weiblich - Female - Femelle
C
A
SW1
44
17
13,5
M16x1,5
17
55
21
16
M20x1,5
22
65
25
19
M30x2
32
A
B
D
4000 /
58000
Art.N°.
HD-Rohr
HP-Tubing
Tubes HP
Ø
Max.Betriebsdruc
k
Max.working
presure
Max.press.
d'utilisation
bar/PSI
101438
101491
103891
1/4-3/8"
1/4-9/16"
3/8-9/16"
4000 / 58000
SW1
25
15
M16x1,5
17
28
19
M20x1,5
22
33
25
M30x2
32
A
A
F
46
50
46
50
54
~ ~15
1 ~16
~
1 ~16
~
1
54
Männlich/weiblich - Male/female - Mâle/femelle
Art.N°.
HD-Rohr
HP-Tubing
Tubes HP
Ø
D
B
Max.Betriebsdruck
Max.working presure
Max.press. d'utilisation
bar/PSI
G
SW1
SW2
17
17
22
22
32
32
A
B
C
D
F
SW1
SW2
27
651438
1/4-3/8"
42
25
13,5
M16X1,5
~15
22
651491
1/4-9/16"
48
31
13,5
M16X1,5
~16
32
41
653814
3/8-1/4"
40
19
16
M20X1,5
~14
17
22
653891
3/8-9/16"
52
31
16
M20X1,5
~16
32
41
659114
9/16-1/4"
46
21
19
M30x2
~14
17
32
659138
9/16-3/8"
50
25
19
M30x2
~15
22
32
4000 / 58000
Männlich - Male - Mâle
Art.N°
601438
601491
603891
HDRohr
HPTubin
g
Tubes
HP
Ø
Max.Betriebsdruck
Max.working
presure
Max.press.
d'utilisation
bar/PSI
1/43/8"
1/49/16"
3/8-
4000 / 58000
A
B
C
D
E
SW1
51
16
13,5
M20X1,5
M16X1,5
22
57
19
13,5
M30X2
M16X1,5
32
61
19
16
M30X2
M20X1,5
32
9/16"
01.01.2009 – 31.12.2009
Page 49 of 53
Stopfen - Plug - Bouchon
Weiblich - Female - Femelle
HD-Rohr
HP-Tubing
Tubes HP
Ø
Art.N°.
101400
6,35 / 1/4
103800
9,52 / 3/8"
109100
14,3 / 9/16"
Max.Betriebsdruck
Max.working presure
Max.press. d'utilisation
bar/PSI
4000 / 58000
A
F
SW1
SW2
41
~14
17
22
46
~15
22
27
54
~16
32
41
Männlich - Male - Mâle
Art.N°.
151400
153800
159100
HDRohr
HPTubin
g
Tubes
HP
Ø
Max.Betriebsdruck
Max.working
presure
Max.press.
d'utilisation
bar/PSI
6,35
/9,52
1/4
/14,3
3/8"
4000 / 58000
A
32
38
45
/
HD Rohr - HD Tubing - Tubes HP
HD-Rohr
HP-Tubing
Tubes HP
Ø
Art.N°.
801400
6,35 / 1/4
803800
9,52 / 3/8"
809100
14,3 / 9/16"
Max.Betriebsdruck
Max.working presure
Max.press. d'utilisation
bar/PSI
4000 / 58000
Min.Biegeradius
Min.Bending radius
Rayon de cintrage
min.
d
25
2,4
50
3,2
75
4,8
Nippel - Nipples - Tube de jonction
HD-Rohr
HP-Tubing
Tubes HP
Ø
DØ
6,35
9,52
14,3
01.01.2009 – 31.12.2009
Art.N°.
dØ
2,4
3,2
4,8
L=65
851465
853865
859165
L=80
L=100
851480
851410
853880
853810
859180
859110
L=150
851415
853815
859115
L=200
851420
853820
859120
Page 50 of 53

Documents pareils