descriptif-llcer-16-17-12-07-2016-2

Transcription

descriptif-llcer-16-17-12-07-2016-2
LICENCE LANGUES, LITTÉRATURES ET
CULTURES ÉTRANGÈRES ET RÉGIONALES
SPÉCIALITÉ
ANGLAIS
DESCRIPTIF DES ENSEIGNEMENTS
Responsables : Paula Barros, Marianne Drugeon et Agnès Lafont
Année universitaire 2016-2017
Page 1
SOMMAIRE
L1—PREMIERE ANNÉE
4
SEMESTRE 1
CULTURE DES PAYS ANGLOPHONES 1
E11 AN5 (6 ECTS)
5
LANGUE 1
E12 AN5 (4 ECTS)
6
CIVILISATION 1
E13 AN5 (4 ECTS)
8
VERSION 1 ET LITTÉRATURE AMÉRICAINE 1
E14 AN5 (4 ECTS)
10
PROJET PROFESSIONNEL PERSONNALISÉ (P.P.P.)
E1P AN5 (1 ECTS)
13
SEMESTRE 2
CULTURE DES PAYS ANGLOPHONES 2
E21 AN5 (5 ECTS)
15
LANGUE 2
E22 AN5 (4 ECTS)
16
LITTÉRATURE BRITANNIQUE 2
E 23 AN5 (4 ECTS)
17
CIVILISATION BRITANNIQUE 2 ET TRADUCTION (VERSION) 2
E24 AN5 (5 ECTS)
18
PROJET PROFESSIONNEL PERSONNALISÉ (P.P.P.)
E2P AN5 (1 ECTS)
21
2
L2—DEUXIEME ANNÉE
23
SEMESTRE 3
LANGUE 3
E31 AN5 (6 ECTS)
24
CIVILISATION AMÉRICAINE 3
E32 AN5 (5 ETCS)
25
LITTÉRATURE BRITANNIQUE 3
E33 AN5 (5 ECTS)
27
TRADUCTION (VERSION) 3 ET PRISE DE PAROLE EN CONTINU 3
E34 AN5 (6 ECTS)
29
PREPROFESSIONNALISATION :
32
MÉTIERS DE L’ENSEIGNEMENT DES LANGUES VIVANTES ÉTRANGÈRES ET RÉGIONALES 3
E3PF12L5 (6 ECTS)
SEMESTRE 4
LANGUE 4
E41 AN5 (5 ECTS)
33
CIVILISATION BRITANNIQUE 4
E42 AN5 (6 ECTS)
35
LITTÉRATURE AMÉRICAINE 4
E43 AN5 (5 ECTS)
37
TRADUCTION (VERSION) 4 ET PRISE DE PAROLE EN CONTINU 4
E44 AN5 (6 ECTS)
39
PREPROFESSIONNALISATION :
42
MÉTIERS DE L’ENSEIGNEMENT DES LANGUES VIVANTES ÉTRANGÈRES ET RÉGIONALES 4
E4PF12L5 (6 ECTS)
3
L3—TROISIEME ANNÉE
44
SEMESTRE 5
LANGUE 5
E51 AN5 (4 ECTS)
44
CIVILISATION AMÉRICAINE 5
E52 AN5 (4 ECTS)
46
LITTÉRATURE 5
E53 AN5 (6 ECTS)
48
TRADUCTION THÈME-VERSION 5
E54 AN5 (4 ECTS)
TRADUCTION POUR ETUDIANTS ANGLOPHONES
E54 AN5 (4 ECTS)
56
APPROFONDISSEMENT 5
E55 AN5 (4 ECTS)
59
PREPROFESSIONNALISATION :
67
MÉTIERS DE L’ENSEIGNEMENT DES LANGUES VIVANTES ÉTRANGÈRES ET RÉGIONALES 5
E5PF12L5 (6 ECTS)
SEMESTRE 6
LANGUE 6
E61 AN5 (4 ECTS)
69
CIVILISATION BRITANNIQUE 6
E62 AN5 (4 ECTS)
72
LITTÉRATURE 6
E63 AN5 (5 ECTS)
78
TRADUCTION THÈME-VERSION 6
E64 AN5 (5 ECTS)
TRADUCTION POUR ETUDIANTS ANGLOPHONES
E64 AN5 (5 ECTS)
85
APPROFONDISSEMENT 6
E65 AN5 (4 ECTS)
88
PREPROFESSIONNALISATION :
94
MÉTIERS DE L’ENSEIGNEMENT DES LANGUES VIVANTES ÉTRANGÈRES ET RÉGIONALES 5
E6PF12L5 (6 ECTS)
PREPROFESSIONNALISATION :
STAGE EN ORGANISME
E6PJ12L5 (6 ECTS)
95
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES SUR LES STAGES L3-LLCER ANGLAIS
97
4
L1—PREMIERE ANNÉE
SEMESTRE 1
CULTURE DES PAYS ANGLOPHONES
E11 AN5 (6 ECTS)
Coordination : LUC BOUVARD
ORGANISATION
Cours Magistral (CM) : 1h30 hebdomadaire en français (coeff. 1)
Travaux dirigés (TD) : 1h30 hebdomadaire en anglais (coeff. 2)
DESCRIPTIF
Panorama de l’Amérique coloniale (et son héritage) et du Commonwealth. Nous nous intéresserons à
l’histoire de l’art et des idées en nous appuyant sur des documents authentiques variés (textes,
documents iconographiques, films, enregistrements sonores).
BIBLIOGRAPHIE
Van Ryumbeke, Bertrand. L’Amérique avant les Etats-Unis: Une histoire de l’Amérique anglaise. 14971776. Paris: Flammarion 2013.
Ta-Nehisi Coates, Between the World and Me. New York: Spiegel & Grau, juillet 2015.
Norton, Mary Beth, et al., A People and A Nation: A History of the United States. Editions : à partir de
2004 ou Digital History (www.digitalhistory.uh.edu/)
Tiffin, Helen, Bill Ashcroft, et Gareth Griffiths, eds. Post-Colonial Studies. The Key Concepts.
London: Routledge, 2000.
MODALITES DE CONTROLE DES CONNAISSANCES
Première évaluation
Contrôle continu
Au cours du semestre :
- TD : compte rendu guidé d’un document du fascicule (rédaction en anglais). Durée: 1h30 (coeff. 1).
En fin de semestre :
- TD : un compte rendu semi guidé d’un document du fascicule (rédaction en anglais).
Durée: 1h30 (coeff. 2).
- CM : question(s) de cours (rédaction en français). Durée: 1h (coeff. 1).
Dispensés d’assiduité
- TD : un compte rendu semi guidé d’un document du fascicule (rédaction en anglais).
Durée: 1h30 (coeff. 2).
- CM : question(s) de cours (rédaction en français). Durée: 1h (coeff. 1).
Seconde évaluation (CC & DA)
CM et TD : une seule épreuve écrite comprenant des questions de cours et/ ou compte rendu.
Durée : 1h30
Rappel : Note globale : CM = coeff. 1 ; TD = coeff. 2
5
LANGUE 1
E12 AN5 (4 ECTS)
Coordination : Caroline DAVID et Anne MATHIEU
Les étudiants dispensés d'assiduité (DA) doivent contacter le(s) responsable(s) d’ECUE dès le début du
semestre
ORGANISATION
Travaux Dirigés (TD) : 3h hebdomadaires
PROGRAMME
Les enseignements visent l'acquisition de connaissances théoriques et pratiques sur la langue écrite et
orale, ainsi que l'analyse linguistique.
Les séances de TD sont consacrées à :
- l’étude de la langue à partir de textes de toutes natures ;
- l'entraînement à la compréhension et à la production écrites.
- initiation à l’Alphabet Phonétique International
BIBLIOGRAPHIE
Ouvrages de référence :
MALAVIEILLE, Michèle, et Wilfrid ROTGÉ. Bescherelle. Anglais. La grammaire. Paris : Hatier (2008).
MALAVIEILLE Michèle, Mireille QUIVY, et WilfridROTGÉ. Bescherelle. Anglais. Les exercices. Paris :
Hatier (2009).
RIVIERE, Claude. Syntaxe simple à l'usage des anglicistes. Paris : Ophrys (2004).
Ouvrages complémentaires :
ORIEZ, Sandrine. Syntaxe de la phrase anglaise. Rennes : Presses Universitaires de Rennes, 2009.
HUART, Ruth. Grammaire orale de l'anglais. Paris : Ophrys, 2002.
LARREYA Paul, et Wendy Schottman. Anglais. A Pronunciation Guide. Paris : Nathan, 2013.
Dictionnaires :
- unilingue : Random House Webster (College edition) ou Webster (Merriam) ;
- de constructions : Collins Cobuild Advanced Learner's Dictionary ;
- bilingue : Robert & Collins ;
- de prononciation : Jones, Daniel. Everyman's English Pronouncing Dictionary. Cambridge University
Press : 15ème édition.
Tous ces ouvrages peuvent être consultés en salle Castets (B 300).
Dictionnaires en ligne
http://www.lexilogos.com/anglais_langue_dictionnaires.htm
http://www.merriam-webster.com/dictionary/
Pour les dictionnaires bilingues
http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais-anglais/
http://www.larousse.fr/dictionnaires/anglais-francais/
6
MODALITES DE CONTROLE DES CONNAISSANCES
Première évaluation
Contrôle continu
- tests et travaux durant le semestre : Durée: 20mn (coeff 1).
- devoir sur table en fin de semestre (exercices écrits portant sur l'ensemble du programme).
D urée : 1h30 (coeff 2).
Dispensés d’assiduité
Exercices écrits portant sur l'ensemble du programme. Durée : 1h30
Seconde évaluation (CC & DA)
Exercices écrits portant sur l'ensemble du programme. Durée : 1h30
7
CIVILISATION 1
E13 AN5 (4 ECTS)
Coordination : Nicolas GACHON
Les étudiants dispensés d'assiduité (DA) doivent contacter le(s) responsable(s) d’ECUE dès le début du
semestre
CM DE CIVILISATION BRITANNIQUE – E13AN5
Luc BOROT
ORGANISATION
Durée : 1h / semaine. 12 semaines de cours, partiel en semaine 13.
DESCRIPTIF
Cours magistral d’histoire britannique d’Henri VIII à la Glorieuse Révolution (1509-1689)
Le cours se déroule en anglais. Il porte sur les grands événements historiques et sur les principaux
phénomènes de la période : Réforme protestante, construction de l’État en Angleterre et en Écosse,
développement de la monarchie absolue, deux révolutions au XVIIe siècle.
On attend des étudiants qu’ils apprennent la chronologie et les données concernant ces événements
et évolutions.
Le cours ne fait pas l’objet d’une publication écrite : les étudiants doivent prendre des notes.
Toutefois, les présentations projetées en cours, des documents, des liens vers des sites internet
sérieux, ainsi que les instructions de travail, sont fournis sur la plateforme pédagogique Moodle de
l’Université.
BIBLIOGRAPHIE
Pour acquérir des bases sur l’évolution des Îles Britanniques depuis l’époque étudiée en cours, on peut
se référer au livre de Pierre Lurbe et Peter John, Civilisation Britannique (Hachette, 2014).
MODALITES DE CONTROLE DES CONNAISSANCES DU TD
Première évaluation
Contrôle continu et Dispensés d’assiduité
Questions de cours en anglais pendant la semaine 13, durée 1h.
Seconde évaluation (CC & DA)
Questions de cours en anglais, durée 1h.
8
TD DE CIVILISATION AMERICAINE – E13AN5
Nicolas GACHON
ORGANISATION
Travaux dirigés (TD) : 2 h hebdomadaires
DESCRIPTIF
Institutions politiques et société des Etats-Unis d’Amérique.
BIBLIOGRAPHIE
Le choix d’une brochure et/ou d’un ouvrage dépendra de l’enseignant du groupe.
On peut suggérer:
Ouvrages
ASHBEE, Edward. US Politics Today. 1999. Manchester: Manchester University Press, 2004.
HEINEMAN, Robert A., Steven A. Peterson, et Thomas H. Rasmussen. American Government. 1989.
New York: McGraw-Hill, 1995.
Ressources électroniques:
http://www.thisnation.com/index.html, en particulier Online Textbook
http://www.regentsprep.org/regents/ushisgov/themes/government/index.htm
MODALITES DE CONTROLE DES CONNAISSANCES DU TD
Première évaluation
Contrôle continu
Au cours du semestre : Question(s) de cours portant sur le programme. Durée : 1 h (coeff. 2)
En fin de semestre : Question(s) de cours portant sur le programme. Durée : 2 h (coeff. 3)
Dispensés d’assiduité
Question(s) de cours portant sur l’intégralité du programme. Durée : 2 h (coeff. 1)
Seconde évaluation (CC & DA)
Question(s) de cours portant sur l’intégralité du programme. Durée : 2 h (coeff. 1)
Rappel E13AN5 : Note globale : CM = coeff. 1 ; TD = coeff. 2
9
E14 AN5 (4 ECTS) – VERSION ET LITTERATURE AMERICAINE
Les étudiants dispensés d'assiduité (DA) doivent contacter le(s) responsable(s) d’ECUE dès le début du
semestre.
Attention : Les étudiants Erasmus + anglophones souhaitant suivre un cours de traduction
(thème/version) s'inscriront dans des groupes spécifiques intitulés E54/64AN5 Traduction pour
Anglophones
VERSION 1
Coordination : Patricia DORVAL
ORGANISATION
Travaux Dirigés (TD) : 1h30 hebdomadaire
L’enseignement de la version en L1 est conçu en deux temps :
Un premier semestre (E14 AN5) méthodologique axé sur l’apprentissage des méthodes et des
procédés de traduction pour permettre un travail réflexif à la fois sur la langue source et la langue
d’arrivée, cet apprentissage se poursuivant par une initiation à la traduction en continu.
Un second semestre (E24 AN5) de traduction en continu (littéraire et journalistique) sur des
supports variés, qui mettra systématiquement en pratique les connaissances acquises au S1. Ce
semestre intègre le début de l’acquisition du vocabulaire à partir d’un manuel, qui se poursuivra
en L2 et L3.
DESCRIPTIF
Initiation à la théorie de la traduction et entraînement à la pratique à partir de textes courts
d’anglais britannique et américain contemporain (littéraires comme journalistiques). Le semestre
sera consacré à une réflexion sur les grands principes de la traduction (notamment étoffement,
transposition, modulation, équivalence) et sur les principales difficultés du passage de l’anglais au
français. Le travail se fera à partir d’exercices divers.
L’enseignement comporte 1h30 hebdomadaire de travaux dirigés donnant lieu à une préparation
écrite obligatoire par semaine. Les travaux rendus par les étudiants pondèreront la moyenne
obtenue aux trois contrôles (voir ci-dessous les Modalités de contrôle).
OUVRAGE NÉCESSAIRE
Un dictionnaire unilingue anglais, par exemple le Collins Cobuild Dictionary of the English
Language ou le Random House Dictionary of the English Language, College Edition.
OUVRAGES CONSEILLÉS
1. dictionnaire bilingue : Robert-Collins.
2. dictionnaire français : Le Petit Robert.
3. grammaire française : Bescherelle I Conjugaisons et III Grammaire (Paris : Hatier) ou BLED,
Cours supérieur d’orthographe, Hachette Supérieur (Paris : Hachette).
4. dictionnaire des synonymes : Larousse, Hachette ou Paul Rouaix, Dictionnaire des idées
suggérées par les mots. Trouver le mot juste (Paris : Livre de Poche, 1989).
5. exercices sur la théorie de la traduction :
BALLARD, Michel. La traduction de l’anglais au français. 2e édition (Collection Cursus). Paris : Armand
Colin, 2005.
GRELLET, Françoise. Initiation à la version anglaise : The Word against the Word. (Collection Hachette
Supérieur). Paris : Hachette, 2006.
---. Apprendre à traduire. Nancy : Presses Universitaires de Nancy, 1991.
10
MODALITÉS DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES
Première évaluation
Contrôle continu
Au cours du semestre : Deux exercices de méthodologie : 30 min chacun (coeff. 1 chacun).
En fin de semestre : Version écrite avec commentaire des procédés de traduction : 1h30 (coeff. 2)
Dispensés d’assiduité
Version écrite avec commentaire des procédés de traduction : 1h30 (coeff.1)
Seconde évaluation (CC & DA)
Version écrite avec commentaire des procédés de traduction : 1h30 (coeff.1)
Rappel E14AN5 : Note globale : version = coeff. 1 ; littérature américaine = coeff. 1
LITTERATURE AMERICAINE 1
Coordination: Claudine RAYNAUD
ORGANISATION
Travaux dirigés (TD) : 1h30 hebdomadaire
DESCRIPTIF
Littérature américaine
1. Textes exploités en cours :
- Roman : Toni Morrison. Home. New York: Vintage, 2013.
- Poésie : Une petite suite de Simon J. Ortiz, un poème de Don Gordon et « The Road not Taken » de
Robert Frost
- Nouvelles :
La nouvelle de Raymond Carver, « So Much Water so Close to Home », est disponible sur le site :
http://www.nyx.net/~kbanker/chautauqua/carver.htm
Le film de Robert Altman, Shortcuts, qui accompagne cette étude, sera disponible à l’espace
multimédia.
La nouvelle de James Baldwin, « Sonny’s Blues » se trouve sur le site :
http://www.scribd.com/doc/7086554/Sonnys-Blues-by-James-Baldwin
Les textes des œuvres ci-dessus seront inclus dans le polycopié qui sera distribué aux étudiants
2. Texte exploité en lecture autonome :
- Obligatoire : Gwendolyn Brooks, Maud Martha. Third World Press, U.S.: 2006.
Résumé audio : http://www.npr.org/templates/story/story.php?storyId=6197361
Facultatif : Etudes critiques : Gwendolyn Brooks’s Maud Martha. A Critical Collection. (dir. Jacqueline
Bryant). Third World Press, 2003.
3. Outils d’analyse :
La brochure constituée d’éléments pour l’analyse littéraire complétera le fascicule disponible à la
rentrée.
11
MODALITES DE CONTROLE DES CONNAISSANCES
Première évaluation
Contrôle continu
- Quiz sur l’ouvrage en lecture autonome : 30 mn. Autres quiz (vocabulaire ou éléments de théorie) :
30mn (coeff. 1)
- un commentaire en anglais partiellement rédigé. Durée : 2 h (coeff. 3)
Dispensés d’assiduité
Un commentaire en anglais partiellement rédigé. Durée : 2 h
Seconde évaluation (CC & DA)
- Un commentaire partiellement rédigé en anglais.
- Un quiz sur les 2 oeuvres au programme Home et Maud Martha
Durée : 2 h pour l’ensemble
Rappel E14AN5 : Note globale : version = coeff. 1 ; littérature américaine = coeff. 1
12
PROJET PROFESSIONNEL PERSONNALISÉ (P.P.P.)
E1PAN5 (1 ECTS)
Coordination : Virginie ICHÉ
Les étudiants dispensés d'assiduité (DA) doivent contacter le(s) responsable(s) d’ECUE dès le début du
semestre.
ORGANISATION
Travaux dirigés (TD) : 2 h hebdomadaires avec l’enseignant sur 3 séances. Aucune absence n’est
tolérée.
Travail individuel et en groupe.
DESCRIPTIF
Le P.P.P. est un enseignement dont l’objectif est de proposer une méthodologie pour s’orienter. Cette
formation de projet professionnel offre une sensibilisation à l’élaboration d’un parcours personnel
pour prendre son orientation en main, et des modules pour apprendre le « métier » d’étudiant.
Différents outils méthodologiques seront mis en place pour permettre à l’étudiant de motiver son
choix d’orientation et d’insertion professionnelle dans le cadre de la L.L.C.E.R. Anglais, avec plus
d’autonomie.
Dans le cadre du PPP au premier semestre, vous devez faire des recherches sur un métier qui vous
intéresse (parcours, formation, débouchés, etc.) et l'un des objectifs de ces séances est de confronter
vos hypothèses sur ce métier avec la réalité du travail et du marché du travail, et ce notamment en
rencontrant un professionnel et en lui posant des questions.
BIBLIOGRAPHIE
Un fascicule sera mis à la disposition des étudiants lors de la première séance. Ce fascicule est
également mis à la disposition des étudiants sur la plateforme Moodle.
MODALITES DE CONTROLE DES CONNAISSANCES
Première évaluation
Contrôle continu
- Travail individuel : Un dossier d'environ trois pages (sans compter les annexes) sera rendu lors du
dernier T.D. du groupe (coeff. 3)
- Travail en sous-groupe : Une présentation orale lors du dernier T.D.
Durée : 20 mn maximum (coeff. 1)
De plus amples précisions seront fournies dans la brochure et en TD pour la rédaction et la
présentation de ce dossier.
- Une séance d’initiation obligatoire à la recherche bibliographique sera organisée en collaboration
avec la Bibliothèque Universitaire. Deux points seront retirés de la note finale en cas d'absence à
cette séance.
13
Dispensés d’assiduité
Les étudiants devront prendre contact avec l’enseignant coordonnateur à l'avance pour la rédaction
du dossier et se connecter sur la plateforme Moodle.
Un dossier de cinq pages, dont la composition sera précisée sur la plateforme Moodle, devra être
déposé au secrétariat, à l'intention de l’enseignant coordonnateur, à la date précisée sur la plateforme
Moodle.
Seconde évaluation (CC & DA)
Les étudiants devront reprendre et corriger dans le détail et de façon exhaustive leur dossier de
première évaluation afin de l’améliorer, selon les consignes précisées sur la plateforme Moodle (ceci
nécessitant donc d’avoir conservé une copie du dossier soumis en première évaluation). De plus, les
étudiants incluront une analyse de la pertinence d’une source bibliographique utilisée dans le dossier,
et rédigeront un résumé analytique (2 pages) des modifications effectuées entre la première et la
seconde version du dossier individuel écrit.
Ce nouveau dossier devra être rendu à l’enseignant en charge du groupe dans lequel les étudiants
étaient inscrits au cours du semestre, ou au coordonnateur pour les étudiants inscrits en DA.
14
SEMESTRE 2
CULTURE DES PAYS ANGLOPHONES 2
E21 AN5 (5 ECTS)
Coordination: LUC BOUVARD
Les étudiants dispensés d'assiduité (DA) doivent contacter le(s) responsable(s) d’ECUE dès le début du
semestre
ORGANISATION
Cours Magistral (CM) : 1h30 hebdomadaire en français (coeff. 1)
Travaux Dirigés (TD) : 1h30 hebdomadaire en anglais (coeff. 2)
DESCRIPTIF
Panorama de la culture britannique du moyen âge à nos jours. Nous nous intéresserons à l’histoire de
l’art et des idées en nous appuyant sur des documents authentiques variés (textes, documents
iconographiques, films, enregistrements sonores).
L’enseignement consistera en un CM en français, sur lequel s’articuleront des TD en anglais.
BIBLIOGRAPHIE
GRELLET, Françoise, et Marie-Hélène Valentin. An Introduction to English Literature: From Philip Sidney
to Graham Swift. Paris: Hachette, 2005.
LURBE, Pierre, et Peter John. Civilisation britannique. Paris: Hachette, 2006.
ROGERS, Pat. The Illustrated History of English Literature. London: Guild Publishing, 1987.
VITOUX, Pierre. Histoire des idées en Grande-Bretagne; politique, économie, société. Paris: Ellipses,
1999.
The ODNB (Oxford Dictionary of National Biography) via ADDOC (accès à distance à la documentation)
sur le site de la BIU (www.biu-montpellier.fr, chercher « ODNB » dans « toutes nos collections »)
MODALITES DE CONTROLE DES CONNAISSANCES
Première évaluation
Contrôle continu
- Au cours du semestre :
TD : un compte rendu semi guidé d’un document du fascicule (rédaction en anglais). Durée: 1h30
(coeff. 1).
- En fin de semestre :
TD : un compte rendu d’un document du fascicule (rédaction en anglais). Durée: 1h30 (coeff. 1).
CM : question(s) de cours (rédaction en français). Durée: 1h (coeff. 1).
Dispensés d’assiduité
- TD : compte rendu d’un document du fascicule (rédaction en anglais). Durée: 1h30 (coeff. 2).
- CM : question(s) de cours (rédaction en français). Durée: 1h (coeff. 1).
Seconde évaluation (CC & DA)
CM et TD : une seule épreuve écrite comprenant des questions de cours et/ ou compte rendu.
Durée : 1h30
Rappel: Note globale : CM = coeff. 1 ; TD = coeff. 2
15
LANGUE 2
E22 AN5 (4 ECTS)
Coordination : Caroline DAVID et Anne MATHIEU
Les étudiants dispensés d'assiduité (DA) doivent contacter le(s) responsable(s) d’ECUE dès le début du
semestre
ORGANISATION
Travaux dirigés (TD) : 2h hebdomadaires
Travaux pratiques (TP) : 1h hebdomadaire
DESCRIPTIF
Les enseignements visent l'acquisition de connaissances théoriques et pratiques sur la langue écrite et
orale, ainsi que l'analyse linguistique.
Les séances de TD sont consacrées à :
- l’étude de la langue à partir de textes de toutes natures ;
- l'entraînement à la compréhension et à la production écrites.
Les séances de TP concernent les phonèmes de l’anglais et l’accentuation des mots.
BIBLIOGRAPHIE
Ouvrages de référence :
MALAVIEILLE Michèle, ROTGÉ Wilfrid. Bescherelle. Anglais. La grammaire. Paris : Hatier (2008).
MALAVIEILLE Michèle, QUIVY Mireille, ROTGÉ Wilfrid. Bescherelle. Anglais. Les exercices. Paris : Hatier
(2009).
RIVIERE Claude. Syntaxe simple à l'usage des anglicistes. Paris : Ophrys (2004).
Ouvrages complémentaires :
BIBER Douglas. Longman’s Student Grammar of Spoken and Written English. Londres : Longman, 2002.
HUART Ruth. Grammaire orale de l'anglais. Paris : Ophrys, 2002.
Dictionnaires :
- unilingue : Random House Webster (College edition) ou Webster (Merriam) ;
- de constructions : Collins Cobuild Advanced Learner's Dictionary ;
- bilingue : Robert & Collins ;
- de prononciation : Jones, Daniel. Everyman's English Pronouncing Dictionary. Cambridge University
Press : 15ème édition.
Tous ces ouvrages peuvent être consultés en salle Castets.
Dictionnaires en ligne
http://www.lexilogos.com/anglais_langue_dictionnaires.htm
http://www.merriam-webster.com/dictionary/
Pour les dictionnaires bilingues
http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais-anglais/
http://www.larousse.fr/dictionnaires/anglais-francais/
16
MODALITES DE CONTROLE DES CONNAISSANCES
Première évaluation
Contrôle continu
- tests et travaux durant le semestre évaluant l'ensemble de la formation (TD et TP). Durée: 20mn
(coeff 1).
- devoir sur table en fin de semestre (exercices écrits portant sur l'ensemble du programme). Durée :
1h30 (coeff 2).
Dispensés d’assiduité
Exercices écrits portant sur l'ensemble du programme.
Durée : 1h30
Seconde évaluation (CC & DA)
Exercices écrits portant sur l'ensemble du programme.
Durée : 1h30
Rappel E22AN5 : Note globale : TD = coeff. 4; TP = coeff. 1
17
LITTÉRATURE BRITANNIQUE 2
E23 AN5 (4 ECTS)
Coordination : Christine REYNIER
ORGANISATION
Travaux dirigés (TD) : 2 h hebdomadaires (coeff. 4)
Travaux pratiques (TP) : 1 h hebdomadaire (coeff. 1)
DESCRIPTIF
Initiation à la littérature britannique du XVIIIe au XXe siècle, sous forme de divers genres (récit de
fiction, théâtre, poésie). L’exercice du commentaire de texte en anglais sera privilégié, mais diverses
compétences seront développées, comme la compréhension de l’écrit et de l’oral, mais aussi
l’expression écrite et orale. Le travail en TP avec lecteur anglophone permettra de travailler plus
spécifiquement sur l’oral. Des extraits d’adaptations cinématographiques ou de mise en scène du texte
de Sheridan pourront être utilisés comme supports de cours.
BIBLIOGRAPHIE
1. Textes exploités en TD
BRADBURY, Malcolm, ed. The Penguin Book of Modern British Short Stories. Penguin, 1992.
WILDE, Oscar. The Picture of Dorian Gray. Penguin Classics (1890) 2006.
Ces œuvres devront avoir été lues avant le début du cours.
Une sélection de poèmes (des précisions seront fournies en début de semestre).
2. Textes exploités en TP
LEVY, Andrea. Small Island: A Novel. 2004. London: McMillan, 2010.
SHERIDAN, Richard Brinsley. The School for Scandal. RSC/Nick Hern Books, (1777) 1998.
3. Ouvrages recommandés pour le TD et le TP
GRELLET, Françoise. A Handbook of Literary Terms. Hachette Supérieur, 1996.
---. An Introduction to English Literature. Hachette Supérieur, 2000.
LAHIRI, Jhumpa. Interpreter of Maladies. Houghton Mifflin, 1999.
MODALITES DE CONTROLE DES CONNAISSANCES
Première évaluation
Contrôle continu
- Au cours du semestre : TP : Une série d’exercices (exposés, devoirs écrits), en anglais, portant sur des
textes exploités en TP. Durée et coeff. de chaque exercice : 10 mn (coeff. 1)
- En fin de semestre : TD : Un commentaire entièrement rédigé, en anglais, portant sur des textes
exploités en TD. Durée : 3h (coeff 4)
Dispensés d’assiduité
Un commentaire entièrement rédigé, en anglais, portant sur des textes au programme du TD et du TP.
Durée : 3h
Seconde évaluation (CC & DA)
Un commentaire entièrement rédigé, en anglais, portant sur des textes exploités en TD ou en TP, avec
questions sur deux nouvelles de l’anthologie non traitées en cours et dont les titres seront
communiqués par affichage. Durée : 3h
Rappel E23AN5 : Note globale : TD = coeff. 4; TP = coeff. 1
18
E24 AN5 (5 ECTS) – VERSION ET CIVILISATION BRITANNIQUE
Les étudiants dispensés d'assiduité (DA) doivent contacter le(s) responsable(s) d’ECUE dès le début du
semestre.
Attention : Les étudiants Erasmus + anglophones souhaitant suivre un cours de traduction
(thème/version) s'inscriront dans des groupes spécifiques intitulés E54/64AN5 Traduction pour
Anglophones
VERSION 2
Coordination : Patricia DORVAL
ORGANISATION
Travaux dirigés (TD) : 1h30 hebdomadaire divisée comme suit :
- 1h15 : corrigé de la version
- 15 minutes : traduction « spontanée », sans préparation.
DESCRIPTIF
Ce semestre comporte quatre axes :
- Traduction de textes littéraires contemporains (XXe et XXIe siècles) et de quelques textes
journalistiques où l’étudiant devra mettre en œuvre les procédés de traduction acquis en
semestre 1. L’accent sera mis sur la diversité géographique des textes (britanniques, américains,
canadiens, australiens, caribéens, etc.) et sur les différents registres de langue pour permettre un
entraînement à la traduction sur des supports variés.
- Initiation à la pratique de la traduction ‘spontanée’, sans préparation.
- Acquisition systématique du vocabulaire, à partir du manuel indiqué ci-dessous.
Les chapitres de lexique au programme sont les suivants :
- Chapitre 11 : The Body
- Chapitre 10 : Animals and vegetables
- Chapitre 9 : Weather and seasons
- Chapitre 14 : Family
Chaque séance donne lieu à une préparation écrite obligatoire par semaine. Les travaux rendus
par les étudiants pondèreront la moyenne obtenue aux quatre contrôles (voir MCC ci-dessous)
OUVRAGE DE VOCABULAIRE INDISPENSABLE (à conserver en L2 et L3)
BOUSCAREN C. et F. Lab. Les Mots anglais en contexte, avec exercices et corrigés. Paris : Ophrys,
2002.
19
OUVRAGES CONSEILLÉS
Voir premier semestre, E14AN5.
MODALITES DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES
Première évaluation
Contrôle continu
Au cours du semestre :
Deux quiz de vérification du vocabulaire : 15 min chacun (coeff. 1 chacun).
Devoir sur table (version) : 1h30 (coeff. 3)
En fin de semestre :
Devoir sur table (version) : 1h30 (coeff. 3)
Dispensés d’assiduité
Devoir sur table (version) : 1h30 (coeff.1)
Seconde évaluation (CC & DA)
Devoir sur table (version) : 1h30 (coeff.1)
Rappel E24AN5 – 5 ECTS : Note globale : version = coeff. 1 ; civilisation britannique = coeff. 1
CIVILISATION BRITANNIQUE 2
Coordination : Nicholas MYERS
ORGANISATION
Travaux dirigés (TD) : 1h30 hebdomadaire.
DESCRIPTIF
Semaines 1-2 : England and its place on the European stage 1520s to 1603
Semaines 3-4 : Religion and Reformation 1527—1603
Semaines 5-6 : The English Renaissance as national self-affirmation — music, arts, literature
Semaine 7 ou 8 : devoir sur table (1h30) — questions de cours et/ou questions sur un texte
Semaines 8-10 : King, Parliament and their discontents 1603-1689
Semaines 11-12 : 17th century society: cities and countryside; evolution of the population; literacy and
print culture
Semaine 13 : évaluation finale (1h30).
20
BIBLIOGRAPHIE
Bibliographie obligatoire: deux fascicules disponibles sur Moodle ; exemplaire imprimé du Fascicule 2
disponible à la salle Castets.
Fascicule 1: sources primaires (ce fascicule sera distribué en cours).
Fascicule 2 (deux fichiers séparés): chapitres d'ouvrages en appui de l'épreuve de mi-semestre :
Doreen Rosman, From Catholic to Protestant ; Short Oxford History of the British Isles — The Sixteenth
Century ed. Patrick Collinson ; Short Oxford History of the British Isles — The Seventeenth Century ed.
Jenny Wormald ; Stuart England 1603-1714 ed. Barry Coward.
MODALITES DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES
Première évaluation
Contrôle continu:
Au cours du semestre : un devoir sur table (questions de cours et/ou questions sur un texte). Durée :
1h30 (coeff. 1)
En fin de semestre : un examen final (commentaire de document ou essay question). Durée : 1h30
(coeff. 2)
Dispensés d'assiduité : Devoir sur table (commentaire de document ou essay question). Durée : 1h30
(coeff. 1)
Deuxième évaluation (CC et DA)
Devoir sur table (essay question ou commentaire de document). Durée : 1h30 (coeff. 1)
Rappel E24AN5 – 5 ECTS : Note globale : version = coeff. 1 ; civilisation britannique = coeff. 1
21
PROJET PROFESSIONNEL PERSONNALISÉ (P.P.P.)
E2PAN5 (1 ECTS)
Coordination : Virginie ICHÉ
Les étudiants dispensés d'assiduité (DA) doivent contacter le responsable d’ECUE
dès le début du semestre
ORGANISATION
Travaux dirigés (TD) : 2 h hebdomadaires avec l’enseignant sur 3 séances. Aucune absence n’est
tolérée.
Travail individuel.
DESCRIPTIF
Le P.P.P. est un enseignement dont l’objectif est de proposer une méthodologie pour s’orienter. Cette
formation de projet professionnel offre une sensibilisation à l’élaboration d’un parcours personnel
pour prendre son orientation en main, et des modules pour apprendre le « métier » d’étudiant.
Différents outils méthodologiques seront mis en place pour permettre à l’étudiant de motiver son
choix d’orientation et d’insertion professionnelle dans le cadre de la L.L.C.E.R. Anglais, avec plus
d’autonomie.
Dans le cadre du PPP au second semestre, vous serez amenés à déterminer comment vos expériences
personnelles diverses peuvent être autant de compétences exploitables sur le marché du travail, et
comment ces compétences peuvent être mises en avant dans un CV et une lettre de motivation, dès la
L1.
BIBLIOGRAPHIE
Un fascicule sera mis à la disposition des étudiants lors de la première séance. Ce fascicule est
également mis à la disposition des étudiants sur la plateforme Moodle.
MODALITES DE CONTROLE DES CONNAISSANCES
Première évaluation
Contrôle continu
Travail individuel : Un dossier sera rendu lors du dernier T.D. du groupe.
De plus amples précisions seront fournies dans la brochure et en TD pour la rédaction et la
présentation de ce dossier.
Dispensés d’assiduité
Les étudiants devront prendre contact avec l’enseignant coordonnateur à l'avance pour la rédaction
du dossier et se connecter sur la plateforme Moodle.
Un dossier de cinq pages (sans compter les annexes), dont la composition sera précisée sur la
plateforme Moodle, devra être déposé au secrétariat, à l'intention de l’enseignant coordonnateur, à la
date précisée sur la plateforme Moodle.
22
Seconde évaluation (CC & DA)
Les étudiants devront reprendre et corriger dans le détail et de façon exhaustive leur dossier de
première évaluation afin de l’améliorer, selon les consignes précisées sur la plateforme Moodle (ceci
nécessitant donc d’avoir conservé une copie du dossier soumis en première évaluation). Les étudiants
prendront soin de reprendre en profondeur la présentation analytique de l'offre de stage et/ou de
l'entreprise, en montrant pourquoi ce stage / cette entreprise a été choisi(e), ainsi que la présentation
analytique des choix effectués pour adapter le CV au stage choisi (tant au niveau du fond que de la
forme). En annexe, l'étudiant ajoutera un résumé analytique des modifications effectuées entre la
première et la seconde version du dossier individuel écrit.
Ce nouveau dossier devra être rendu à l’enseignant en charge du groupe dans lequel les étudiants
étaient inscrits au cours du semestre, ou au coordonnateur pour les étudiants inscrits en DA.
23
L2—DEUXIEME ANNÉE
SEMESTRE 3
LANGUE 3
E31 AN5 (5 ECTS)
Coordination : Caroline David et Anne MATHIEU
ORGANISATION
Cours magistral (CM) : 1h hebdomadaire en français (coeff. 2)
Travaux dirigés (TD) : 2h hebdomadaires en français (coeff. 4)
Travaux pratiques (TP) : 1h hebdomadaire de travail au laboratoire de langues (coeff. 1)
DESCRIPTIF
- Le CM se propose de compléter la formation théorique des étudiants amorcée en première année,
notamment sur le plan de l'analyse linguistique de la détermination, des aspects et des modalités.
- Les TD visent à entraîner les étudiants à mettre les outils d'analyse dont ils disposent au service de la
pratique du thème littéraire (traduction de textes français contemporains à dominante littéraire).
Chaque séance de TD donne lieu à un devoir fait à la maison, consistant en un exercice d'entraînement
à la traduction assorti d'un commentaire linguistique portant sur un certain nombre de passages
délicats à traduire.
L'heure de laboratoire est consacrée à un travail sur l'accentuation et l'intonation. Au laboratoire
comme en TD, les étudiants sont évalués tout le long du semestre.
BIBLIOGRAPHIE
Ouvrage obligatoire :
Bouscaren, J. Linguistique anglaise. Initiation à une grammaire de l’énonciation. Paris : Ophrys, 1993.
Ouvrages recommandés :
- Dictionnaire unilingue anglais : Webster (Random House ou Merriam)
- Dictionnaire unilingue français : Le Petit Robert
- Dictionnaire bilingue : Robert - Collins
- Dictionnaire de prononciation : D. Jones, Everyman’s English Pronouncing Dictionary, 15e édition,
Cambridge University Press.
MODALITES DE CONTROLE DES CONNAISSANCES
Première évaluation
Contrôle continu
Au cours du semestre :
- TD : travail maison ou test en classe (thème et commentaire linguistique). Durée : 1 h (coeff. 1).
En fin de semestre :
- CM : un travail écrit portant sur le programme traité pendant le semestre. Durée : 1h (coeff. 2).
- TD : un travail écrit (thème et commentaire linguistique). Durée : 1h30 (coeff. 3).
- TP : un test portant sur l’ensemble du programme de phonétique. Durée : 1h (coeff. 1).
24
Dispensés d’assiduité
- CM : un travail écrit portant sur le programme traité pendant le semestre. Durée : 1h (coeff. 2).
- TD : un travail écrit (thème et commentaire linguistique). Durée : 1h30 (coeff. 4).
- TP : un test portant sur l’ensemble du programme de phonétique. Durée : 1h (coeff. 1).
Seconde évaluation (CC & DA)
- CM et TD : une seule épreuve écrite. Durée : 2h (coeff. 1)
Rappel E31AN5 : Note globale : CM = coeff. 2 ; TD = coeff. 4 ; TP = coeff. 1
25
CIVILISATION AMÉRICAINE 3
E32 AN5 (5 ETCS)
Coordination: Lawrence AJE
Contact information
Office number: A120
Office hours: appointment by email
Les étudiants dispensés d'assiduité (DA) doivent contacter Lawrence Aje dès le début du semestre
([email protected])
ORGANISATION : Cours magistral (CM) et Travaux Dirigés (TD)
Cours magistral : L. AJE
1h hebdomadaire (coeff. 1)
DESCRIPTIF
Histoire des Etats-Unis de 1776 à 1929.
BIBLIOGRAPHIE
- Norton, Mary Beth, et al., A People and a Nation: A History of the United States, Boston: Wadsworth
Cengage Learning. (post 2004 editions).
Online
- Digital History: http://www.digitalhistory.uh.edu
- US history: http://www.ushistory.org/us/
MODALITES DE CONTROLE DES CONNAISSANCES
Première évaluation
Contrôle continu (CC)
Partiel de fin de semestre : devoir sur table. Questions de cours. (S13)
Durée : 1 h (coeff. 1)
Dispensés d’assiduité (DA)
Devoir sur table. Questions de cours. (S13)
Durée : 1 h
Seconde évaluation (CC & DA)
Devoir sur table. Questions de cours.
Durée : 1 h
26
Travaux Dirigés
2 h hebdomadaires (coeff. 2)
DESCRIPTIF
Histoire des Etats-Unis de 1776 à 1929.
Approche critique de documents de civilisation liés à la thématique de l’ECUE.
BIBLIOGRAPHIE
- Norton, Mary Beth, et al., A People and a Nation: A History of the United States, Boston: Wadsworth
Cengage Learning. (post 2004 editions).
Online
- Digital History: http://www.digitalhistory.uh.edu
- US history: http://www.ushistory.org/us/
MODALITES DE CONTROLE DES CONNAISSANCES
Première évaluation
Contrôle continu (CC)
1) Exposé oral (20%). Durée 20 minutes (S)
2) Partiel au cours du semestre. Devoir sur table. Commentaire de texte (Durée 2h. 30%) (S)
3) Partiel de fin de semestre. Devoir sur table. Commentaire de texte + question de cours (Durée 2h.
50%) (S13)
Dispensés d’assiduité (DA)
Devoir sur table. Commentaire de texte et question de cours (Durée 2h) (S13)
Seconde évaluation (CC & DA)
Devoir sur table. Commentaire de texte et question de cours (Durée 2h)
Rappel : Note globale : CM= coeff. 1; TD = coeff. 2
27
LITTÉRATURE BRITANNIQUE 3
E33 AN5 (5 ECTS)
Coordination : Marianne DRUGEON
Les étudiants dispensés d'assiduité (DA) doivent contacter la responsable d’ECUE dès le début du
semestre
ORGANISATION
Cours Magistral (CM) : 1 h hebdomadaire pendant 12 semaines (coeff. 1)
Travaux dirigés (TD) : 2 h hebdomadaires pendant 13 semaines (coeff. 2)
DESCRIPTIF
Cours Magistral (CM) : L’enseignement consistera en une présentation chronologique des grands
courants et genres de la littérature britannique, du Moyen Age à l’époque contemporaine.
Travaux dirigés (TD) : L’enseignement préparera les étudiants à la dissertation littéraire tout en
reprenant la méthode du commentaire littéraire, à partir du programme ci-après.
BIBLIOGRAPHIE
Cours Magistral (CM) :
Grellet. Françoise. Literature in English. Paris : Hachette Supérieur, 2002.
Grellet. Françoise, et Marie-Hélène Valentin. An Introduction to English Literature, From Philip Sidney
to Graham Swift. (5e édition revue et augmentée). Paris : Hachette Supérieur, 2013.
Regard, Frédéric. Histoire de la littérature anglaise. Paris : PUF, 2004.
The Norton Anthology of British Literature : accessible à partir du site de la Bibliothèque
universitaire : base de données LION, Literature Online.
Travaux dirigés (TD) :
Grellet. Françoise. A Handbook of Literary Terms. Paris: Hachette Supérieur, 2013.
Shakespeare. William. Othello. Londres : Arden Shakespeare, 2001.
Swift. Jonathan. Gulliver’s Travels. Books 1 and 2. Londres: Oxford World’s Classics, 2005.
Poésie romantique. Un recueil de poèmes sera distribué en cours.
Swift. Graham. Waterland. Londres: Pan MacMillan, 2010.
N.B. : L’enseignement se fera dans l'ordre chronologique proposé ci-dessus. Les œuvres devront être
lues avant le début des cours. Il est important de se les procurer dans les éditions demandées.
Liste de lecture en autonomie:
Dickens. Charles. Oliver Twist. Londres : Penguin Classics, 2007.
Forster. E.M. Maurice. Londres : Penguin Classics, 2006.
Sears. Djanet. Harlem Duet. Toronto : Sirocco Drama, 1997.
ou édition bilingue Harlem Duet/Harlem Duo, Préface et Traduction Janice Valls-Russell, Nouvelles
Scènes Anglais, Toulouse: Presses Universitaires de Mirail, 2012.
N.B. : Les éditions proposées ne le sont qu’à titre indicatif.
28
MODALITES DE CONTROLE DES CONNAISSANCES
Première évaluation
Contrôle continu
Au cours du semestre :
TD : exercices préparatoires en cours (durée : 10 mn maximum) et à domicile (pondération de + ou – 1
point sur la moyenne finale du TD)
En fin de semestre :
CM : Analyse en anglais d’un document représentatif d’un des courants littéraires abordés en cours.
Durée : 1h (coeff 1)
TD
- Une dissertation en anglais portant sur les œuvres au programme. Durée : 3 h (coeff 3)
- Quiz de compréhension écrite portant sur la liste de lecture en autonomie. Durée : 1 h (coeff 1)
Dispensés d’assiduité
CM : Analyse en anglais d’un document représentatif d’un des courants littéraires abordés en cours.
Durée : 1 h (coeff 1)
TD : Une dissertation en anglais portant sur les œuvres au programme du TD. Durée : 3 h (coeff 2)
Seconde évaluation (CC & DA)
CM : Analyse en anglais d’un document représentatif d’un des courants littéraires abordés en cours.
Durée : 1 h (coeff 1)
TD : Une dissertation en anglais portant sur les œuvres au programme du TD. Durée : 3 h (coeff 2)
Rappel E33AN5 : Note globale : TD = coeff. 2 ; CM = coeff. 1
29
VERSION 3 et PRISE DE PAROLE EN CONTINU 3
E34 AN5 (6 ECTS)
Coordination : Marie-Christine MUNOZ-LÉVI et Valérie MAFFRE
Les étudiants dispensés d’assiduité (DA) doivent contacter les responsables de l’ECUE dès le début du
semestre.
L’enseignement comporte un TD de Version et un TD de Prise de parole en continu
VERSION 3
E34 AN5
Coordination : Marie-Christine MUNOZ-LÉVI et Valérie MAFFRE
Attention : cet enseignement n’est pas destiné aux étudiants Erasmus pour lesquels il est prévu un
enseignement de thème et de version spécifique.
ORGANISATION
Travaux dirigés (TD) : 1h30 hebdomadaire.
DESCRIPTIF
Traductions de textes littéraires, apprentissage du vocabulaire, lecture en autonomie d’une œuvre au
programme.
Les cours porteront sur des textes littéraires écrits dans les 150 dernières années et chaque texte fera
l’objet de préparations obligatoires. Le vocabulaire sera travaillé systématiquement à partir de
l’ouvrage de C. Bouscaren and F. Lab, Les Mots anglais en contexte, Ophrys : Paris, 2001 :
-Ch. 13 'People';
-Ch. 34 'The five senses'
L’apprentissage du vocabulaire et l’entraînement à la traduction se fera également à partir de
l’ouvrage de Jonathan COE, The Rain Before It Falls. London: Penguin, 2008.
BIBLIOGRAPHIE
Ouvrages conseillés
Dictionnaires unilingues :
The New Oxford Dictionary of English. Clarendon Press
Webster’s Third New International Dictionary. Merriam-Webster
Longman Dictionary of Contemporary English. Longman
Le Grand Robert (9 volumes). Le Robert
Thesaurus
BÉNAC, H. Dictionnaire Hachette des synonymes. Hachette.
Le Robert méthodique. Le Robert
Roget’s Thesaurus. Penguin
Webster’s Collegiate Thesaurus. Merriam-Webster
ROUAIX, Paul. Trouver le mot juste. Dictionnaire des idées suggérées par les mots. Le Livre de Poche.
30
Ouvrages de méthodologie de la traduction
ABRIOUX, C., L. Rolfe & P. Strutt. English for Translation. Paris : Belin.
BALLARD, M. La Traduction : de l’anglais au français. Paris : Nathan (Collection Nathan- Université).
CHUQUET, H. & M. Paillard. Approche linguistique des problèmes de traduction, anglais/français. Paris:
Ophrys.
GRELLET, F. Initiation à la version anglaise. (Collection Hachette Supérieur). Paris : Hachette.
Dictionnaire bilingue
Le Robert & Collins Super Senior, français/anglais, anglais/français. Le Robert.
MODALITES DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES
Première évaluation
Contrôle continu
Au cours du semestre :
- deux quiz. Durée : 10 mn chacun (coeff. 1 chacun)
- texte inconnu. Durée : 1h30 (coeff. 5)
En fin de semestre : Texte au programme. Durée : 1h30 (coeff. 3)
Dispensés d’assiduité
Texte inconnu. Durée : 1h30 (coeff. 1)
Deuxième évaluation (CC & DA)
Texte inconnu. Durée : 1h30 (coeff. 1)
Aucun document n’est autorisé pendant les épreuves
Rappel E34AN5 : Note globale : TD version = coeff. 1 ; TD PPC = coeff. 1
31
PRISE DE PAROLE EN CONTINU 3
E34 AN5
Coordination : Marie-Christine MUNOZ-LÉVI
ORGANISATION
Travaux pratiques (TP) : 1h30 hebdomadaire.
DESCRIPTIF
L'enseignement est consacré à une progression dans la maîtrise de la prise de parole en anglais. Des
exercices sont proposés pour permettre à l'étudiant(e) de s'entraîner à s'exprimer en continu pendant
quelques minutes à propos de thèmes et de documents variés tirés de la presse anglophone (écrite et
orale), en portant une attention particulière à la qualité de la langue orale (correction phonétique et
intonative ; utilisation appropriée du lexique adapté ; production d'un discours construit ; etc.). Pour
chaque séance, un travail préparatoire est demandé. Le travail en petits groupes est privilégié.
BIBLIOGRAPHIE
Ouvrage conseillé :
HUART, Ruth. Grammaire orale de l'anglais. Paris : Ophrys (2002).
Dictionnaires :
- Unilingue : Random House Webster (College edition) ou Webster (Merriam).
- De constructions : Collins Cobuild Advanced Learner's Dictionary.
- Bilingue : Robert & Collins.
- De prononciation : Jones, Daniel. Everyman’s English Pronoucing Dictionary. Cambride UP (15ème édition)
Tous ces ouvrages peuvent être consultés en salle Castets (Bâtiment Renouvier).
MODALITES DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES
Première évaluation
Contrôle continu
En fin de semestre : Oral. Durée : 30 mn maximum (coeff.1).
Dispensés d'assiduité
Oral. Durée : 30 mn maximum (coeff.1).
Seconde évaluation (CC & DA)
Oral. Durée : 30 mn maximum (coeff.1).
Rappel E34AN5 : Note globale : TD version = coeff. 1 ; TD PPC = coeff. 1
32
MÉTIERS DE L’ENSEIGNEMENT DES LANGUES VIVANTES ÉTRANGÈRES ET RÉGIONALES
E3PF12L5 (6 ECTS)
Coordination : Pascale LECLERCQ
Cet enseignement n'est pas proposé aux étudiants ERASMUS, aux étudiants des PROGRAMMES
ANGLOPHONES ni aux ETUDIANTS DISPENSES D'ASSIDUITE.
ORGANISATION
Volume horaire : 19,5 heures d’enseignement. Par ailleurs, les étudiants effectueront un stage de 20h
en école primaire ou maternelle.
DESCRIPTIF
Cette UE (Unité d’Enseignement) constituera une première approche de l’enseignement des langues à
l’école primaire et de ses spécificités. Elle permettra de se familiariser avec :
- les activités langagières
- les objectifs d’enseignement à l’école primaire
- les textes officiels et le CECRL dans la construction de l’enseignement
- le choix de supports et d’outils pour l’enseignement.
BIBLIOGRAPHIE
GAONAC'H, D. L'apprentissage précoce d'une langue étrangère. Paris: Hachette Education, 2006.
TARDIEU, C., dir. Se former pour enseigner les langues à l’école primaire : le cas de l’anglais. Paris:
Ellipses, 2006.
MODALITES DE CONTROLE DES CONNAISSANCES
Première évaluation
Contrôle continu
Chaque étudiant devra remettre un rapport de stage centré sur son expérience de terrain qu’il
analysera à la lumière des enseignements généraux reçus.
Pas de Dispensés d’assiduité
Pas de Seconde évaluation
33
SEMESTRE 4
LANGUE 4
E41 AN5 (5 ECTS)
Coordination : Anne MATHIEU et Caroline DAVID
Les étudiants dispensés d’assiduité (DA) doivent contacter les responsables de l’ECUE dès le début du
semestre.
ORGANISATION
Cours magistral (CM) : 1h hebdomadaire en anglais (coeff. 2)
Travaux dirigés (TD) : 2h hebdomadaires en français (coeff. 4)
Travaux pratiques (TP) : 1h hebdomadaire de travail au laboratoire de langues (coeff. 1)
DESCRIPTIF
- Le CM est un cours d'histoire de la langue, qui rend compte des évolutions historiques qui ont
conditionné la formation du système phonologique et grammatical de l'anglais contemporain.
- L'enseignement de TD prolonge le travail accompli en linguistique lors du premier semestre de
la deuxième année. Les outils d'analyse acquis au cours du semestre précédent sont mis en œuvre à
l'occasion de la traduction en anglais de textes français contemporains à dominante littéraire.
Chaque séance de TD donne lieu à un devoir fait à la maison, consistant en un exercice
d'entraînement à la traduction, assorti d'un commentaire linguistique portant sur un certain nombre
de passages délicats à traduire.
L'heure de laboratoire est consacrée à un travail sur la compréhension doublé d'un
entraînement à la prise de parole en continu.
BIBLIOGRAPHIE
Ouvrage obligatoire :
Bouscaren, J. Linguistique anglaise. Initiation à une grammaire de l’énonciation. Paris : Ophrys, 1993.
Ouvrages recommandés :
- Dictionnaire unilingue anglais : Webster (Random House ou Merriam)
- Dictionnaire unilingue français : Le Petit Robert
- Dictionnaire bilingue : Robert - Collins
- Dictionnaire de prononciation : D. Jones, Everyman’s English Pronouncing Dictionary, 15e édition,
Cambridge University Press.
MODALITES DE CONTROLE DES CONNAISSANCES
Première évaluation
Contrôle continu
Au cours du semestre :
- TD : travail maison ou test en classe (thème et commentaire linguistique). Durée : 1 h (coeff. 1).
En fin de semestre :
- CM : un travail écrit portant sur le programme traité pendant le semestre. Durée : 1h (coeff. 2).
- TD : un travail écrit (thème et commentaire linguistique). Durée : 1h30 (coeff. 3).
- TP : un test portant sur l’ensemble du programme de phonétique. Durée : 1h (coeff. 1).
34
Dispensés d’assiduité
- CM : un travail écrit portant sur le programme traité pendant le semestre. Durée : 1h (coeff. 2).
- TD : un travail écrit (thème et commentaire linguistique). Durée : 1h30 (coeff. 4).
- TP : un test portant sur l’ensemble du programme de phonétique. Durée : 1h (coeff. 1).
Seconde évaluation (CC & DA)
- CM et TD : une seule épreuve écrite. Durée : 2h (coeff. 1)
Rappel E41AN5 : Note globale : CM = coeff. 2 ; TD = coeff. 4 ; TP = coeff. 1
35
CIVILISATION BRITANNIQUE 4
E42 AN5 (6 ECTS)
Coordination: Marc LENORMAND
BRITISH HISTORY FROM THE GLORIOUS REVOLUTION
TO THE END OF THE VICTORIAN AGE (1688-1901)
ENSEIGNEMENT
CM: 1h30/semaine
TD: 1h30/semaine
DESCRIPTION
Ce cours s'inscrit dans la continuité du cours de civilisation britannique de première année qui couvre
la période allant des Tudors à la Restauration. Le cours de deuxième année est organisé en deux blocs
- le bloc CM et le bloc TD - fonctionnant de manière conjointe puisque les groupements de textes
travaillés dans le TD sollicitent les connaissances acquises en CM.
Nous travaillons la période allant de la Glorieuse Révolution à la fin de l'ère victorienne et notre
démarche vise à introduire les éléments historiographiques majeurs de ces deux longs siècles de
manière chronologique.
BIBLIOGRAPHIE
Black, Jeremy and Donald M. Macraild, Nineteenth-Century Britain. Basingstoke: Palgrave Macmillan,
2003. Print.
Briggs, Asa. The Age of Improvement, 1783-1867. Harlow: Pearson Education Limited, 2000. Print.
---. Victorian Cities. Harmondsworth: Penguin Books, 1975. Print.
Bronstein, Jamie and Andrew Harris. Empire, State, and Society: Britain since 1830. London: WileyBlackwell, 2012. Print.
Bury, Laurent. Civilisation britannique au XIXe siècle. Paris: Hachette, 2001. Print.
Carré, Jacques, La Grande-Bretagne au XIXe siècle. Paris: Hachette, 1997. Print.
Charlot, Monica. La société victorienne. Paris: Colin, 1997. Print.
Colley, Lynda. Britons. Forging the Nation, 1707-1837. New Haven: Yale UP, 2009. Print.
Dickinson, H.T., ed. A Companion to Eighteenth-Century Britain. Oxford: Blackwell, 2006. Print.
Evans, Eric. "The Birth of Modern Britain, 1780-1914.” Longman Advanced History. Harlow: Longman,
1997. Print.
Harvie, Christopher T. Nineteenth-Century Britain: a very short introduction, Oxford: OUP, 2000. Print.
Hobsbawm, Eric. Industry and Empire. [1968]; New York: The New Press, 1999. Print.
Hoppen, Theodor. The Mid-Victorian Generation, Oxford: OUP, new ed. 2000. Print.
36
Langford, Paul. A Polite and Commercial People, England 1727-1783. Oxford: OUP, 1992. Print.
---. "The Eighteenth-Century.” Short Oxford History of the British Isles. Oxford: OUP, 2002. Print.
Lynch, Michael. Nineteenth-Century British History, 1800-1914. London: Hodder Murray, 2007. Print.
Matthew, Colin. "Nineteenth-century Britain.” Short Oxford History of the British Isles. Oxford: OUP,
2009. Print.
O'Gorman, Frank. The Long Eighteenth Century. London: Arnold, 1997. Print.
Plumb, J.H. The Growth of Political Stability in England, 1675-1725. London, 1967. Print.
Steinbach, Susan. Understanding the Victorians: Politics, Culture and Society in Nineteenth-Century
Britain. London: Routledge, 2012. Print.
Thompson, E.P. The Making of the English Working Class. Harmondsworth: Penguin, 1991. Print.
Tuttle, Elisabeth. Les îles britanniques à l'âge moderne, 1485-1783. Paris: Hachette, 1996. Print.
Williams, Chris, ed. A Companion to Nineteenth-Century Britain. Oxford: Blackwell, 2004. Print.
RESSOURCES EN LIGNE
Students have access to numerous online resources (in particular, CAIRN, JSTOR (for research on
secondary sources) and the ODNB (Oxford Dictionary of National Biography) via the ADDOC (accès à
distance à la documentation) platform on the BIU website (www.biu-montpellier.fr)
ÉVALUATION/MODALITÉS DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES
CC, première évaluation :
TD:
-
Examen de mi-semestre: commentaire en anglais (introduction et une partie
entièrement rédigées) sur un texte de la plateforme moodle. Durée: 1h30. (0.25).
-
Examen de fin de semestre: commentaire en anglais (introduction et une partie
entièrement rédigées) sur un texte de la plateforme moodle. Durée: 1h30. (0.25).
CM:
1. Examen de fin de semestre: questions de cours. Durée: 1h30. (0.5).
DA, première évaluation:
TD: commentaire en anglais (introduction et une partie entièrement rédigées) sur un texte tiré de la
plateforme moodle. Durée: 1h30. (0.5)
CM: questions de cours. Durée: 1h30. (0.5).
Seconde évaluation (CC & DA):
1. commentaire en anglais (introduction et une partie entièrement rédigées) sur un texte tiré de la
plateforme moodle. Durée: 1h30. (0.5).
2. questions de cours. Durée: 1h30. (0.5).
Rappel E42AN5 : Note globale : TD = coeff. 1; CM = coeff. 1
37
LITTÉRATURE AMÉRICAINE 4
E43 AN5 (5 ECTS)
Coordination : Vincent DUSSOL
DESCRIPTIF
Cours en anglais : deux heures hebdomadaires de travaux dirigés, une heure hebdomadaire de cours
magistral.
PROGRAMME
A) Cours magistral (CM)
Divisé en deux séquences de six semaines, le cours s’appuiera sur l’ouvrage Histoire de la littérature
américaine (Amfreville, Cazé, Fabre).
L’objectif de cette partie du cours sera d’acquérir une connaissance de la chronologie et des
mouvements les plus marquants de la littérature américaine.
B) Travaux dirigés (TD)
Les œuvres étudiées dans le cadre de ces travaux dirigés permettront aux étudiants de se familiariser
plus précisément avec quelques grands repères du panorama de littérature américaine enseigné en
cours magistral. À travers différentes formes (nouvelle, roman ou poème), le programme va du
romantisme ‘noir’ aux poètes de la Beat Generation en passant par le transcendantalisme, le réalisme,
le modernisme et ses précurseurs. Le cours proposera des entraînements réguliers à l’exercice du
commentaire et de la dissertation littéraire. Les nouvelles de Kate Chopin figurant à la suite du roman
The Awakening dans l’édition demandée feront l’objet d’une ou plusieurs questions le jour de
l’épreuve écrite.
BIBLIOGRAPHIE
A) Cours magistral
Amfreville, Marc; Cazé, Antoine; Fabre, Claire. Histoire de la littérature américaine. Paris : Presses
Universitaires de France, 2010.
B) Travaux dirigés
1) Un polycopié rassemblant les textes suivants et que les étudiants pourront se procurer à
l’imprimerie :
- Poe, Edgar Allan: “The Cask of Amontillado”; “The Raven”; “The Philosophy of Composition”; “To
Science”; “The Bells”
- Whitman, Walt: “Crossing Brooklyn Ferry”
- Crane, Stephen: “The Bride Comes to Yellow Sky”
- Henry James: “The Real Thing”
- Faulkner, William: “Barn Burning”
- Ferlinghetti, Lawrence: “Third World Calling”; “Baseball Canto”
- Ginsberg, Allen: “A Supermarket in California”
- Di Prima, Diane: “American Indian Art: Form and Tradition,” “Ave”
- Welch, Lew: “Song of the Turkey Buzzard”
2) Chopin, Kate: The Awakening and Other Stories. Oxford World’s Classics, OUP (2008).
Il est indispensable de se procurer cette édition.
38
MODALITÉS DE CONTRÔLE
Please note: No ebooks are allowed on the day of the oral or written exams.
Première évaluation:
-
Contrôle continu
A) Cours magistral (0,34%)
- un écrit d’une heure portant à parts égales sur les deux séquences de six semaines.
B) Travaux dirigés (0,66%)
- un commentaire oral, en anglais, d’un passage extrait d’une des œuvres étudiées (0,22%).
- en fin de semestre une dissertation en anglais portant sur les œuvres au programme. (Les
nouvelles de Kate Chopin feront l’objet d’une ou plusieurs questions.) (3h) (0,44%).
Cette moyenne pourra être pondérée vers le haut dans la limite de 2 points. La pondération se
fera en fonction de la participation et des travaux facultatifs remis.
-
Dispensés d’assiduité
Une épreuve de 3 heures en anglais portant sur les œuvres au programme, comprenant
dissertation, questions de cours sur la partie CM et question(s) sur les nouvelles de Kate Chopin.
Seconde évaluation :
-
-
Contrôle continu
Une épreuve de 3 heures en anglais portant sur les œuvres au programme, comprenant
dissertation, questions de cours sur la partie CM et sur les nouvelles de Kate Chopin.
Dispensés d’assiduité
Une épreuve de 3 heures en anglais portant sur les œuvres au programme, comprenant
dissertation et questions de cours sur la partie CM et sur les nouvelles de Kate Chopin.
39
VERSION 4 et PRISE DE PAROLE EN CONTINU 4
E44 AN5 (6 ECTS)
Coordination : Marie-Christine MUNOZ-LÉVI et Valérie MAFFRE
Les étudiants dispensés d’assiduité (DA) doivent contacter les responsables de l’ECUE dès le début du
semestre.
L’enseignement comporte un TD de Version et un TD de Prise de parole en continu
VERSION 4
E44 AN5
Coordination : Marie-Christine MUNOZ-LÉVI et Valérie MAFFRE
Attention : cet enseignement n’est pas destiné aux étudiants Erasmus pour lesquels il est prévu un
enseignement de thème et de version spécifique.
ORGANISATION
Travaux dirigés (TD) : 1h30 hebdomadaire.
Traductions de textes littéraires, apprentissage du vocabulaire, lecture en autonomie d’une œuvre au
programme
DESCRIPTIF
Les cours porteront sur des textes littéraires écrits dans les 150 dernières années et chaque texte fera
l’objet de préparations obligatoires. Le vocabulaire sera travaillé systématiquement à partir de
l’ouvrage de C. Bouscaren and F. Lab, Les Mots anglais en contexte. Ophrys : Paris, 2001 :
- Ch. 6 'Time'
- Ch. 7 'Change'
- Ch. 12 'Posture and Movement'
- Ch. 20 'Education'
L’apprentissage du vocabulaire et l’entraînement à la traduction se fera également à partir de
l’ouvrage de Jonathan Coe, The Rain Before It Falls. London: Penguin, 2008.
BIBLIOGRAPHIE
Ouvrages conseillés
Dictionnaires unilingues :
The New Oxford Dictionary of English. Clarendon Press
Webster’s Third New International Dictionary. Merriam-Webster
Longman Dictionary of Contemporary English. Longman
Le Grand Robert (9 volumes). Le Robert
Thesaurus :
Bénac, H. Dictionnaire Hachette des synonymes. Hachette
Le Robert méthodique. Le Robert
Roget’s Thesaurus. Penguin
Webster’s Collegiate Thesaurus. Merriam-Webster
Rouaix, Paul. Trouver le mot juste. Dictionnaire des idées suggérées par les mots. Le Livre de Poche
40
Ouvrages de méthodologie de la traduction :
ABRIOUX, C., L. Rolfe & P. Strutt. English for Translation. Paris : Belin.
BALLARD, M. La Traduction : de l’anglais au français. Paris : Nathan (Collection Nathan- Université).
CHUQUET, H. & M. Paillard. Approche linguistique des problèmes de traduction, anglais/français.
Paris : Ophrys.
GRELLET, F. Initiation à la version anglaise, (Collection Hachette Supérieur). Paris : Hachette
Dictionnaire bilingue :
Le Robert & Collins Super Senior, français/anglais, anglais/français. Le Robert
MODALITES DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES
Première évaluation
Contrôle continu
Au cours du semestre :
- deux quiz. Durée : 10 mn chacun (coeff. 1 chacun)
- texte inconnu. Durée : 1h30 (coeff. 5)
En fin de semestre : texte au programme. Durée : 1h30 (coeff. 3)
Dispensés d’assiduité
Texte inconnu. Durée : 1h30 (coeff. 1)
Seconde évaluation (CC & DA)
Texte inconnu. Durée : 1h30 (coeff. 1)
Aucun document n’est autorisé pendant les épreuves
Rappel E44AN5 : Note globale : TD version = coeff. 1 ; TD PPC = coeff. 1
41
PRISE DE PAROLE EN CONTINU 4
E44 AN5 (6 ECTS)
Coordination : Marie-Christine MUNOZ-LÉVI
ORGANISATION
Travaux pratiques (TD) : 1h30 hebdomadaire (coeff. 1)
DESCRIPTIF
L'enseignement est consacré à une progression dans la maîtrise de la prise de parole en anglais. Des
exercices sont proposés pour permettre à l'étudiant(e) de s'entraîner à s'exprimer en continu pendant
quelques minutes à propos de thèmes et de documents variés tirés de la presse anglophone (écrite et
orale), en portant une attention particulière à la qualité de la langue orale (correction phonétique et
intonative ; utilisation appropriée du lexique adapté ; production d'un discours construit ; etc.). Pour
chaque séance, un travail préparatoire est demandé. Le travail en petits groupes est privilégié.
BIBLIOGRAPHIE
Ouvrage conseillé :
HUART, Ruth. Grammaire orale de l'anglais. Paris : Ophrys, 2002.
Dictionnaires :
- Unilingue : Random House Webster (College edition) ou Webster (Merriam).
- De constructions : Collins Cobuild Advanced Learner's Dictionary.
- Bilingue : Robert & Collins.
- De prononciation : JONES, Daniel. Everyman's English Pronouncing Dictionary. CUP, 15ème édition.
Tous ces ouvrages peuvent être consultés en salle Castets (Bâtiment Renouvier).
MODALITES DE CONTROLE DES CONNAISSANCES
Première évaluation
Contrôle continu
En fin de semestre : Oral. Durée : 30 mn maximum (coeff.1).
Dispensés d'assiduité
Oral. Durée : 30 mn maximum (coeff.1)
Seconde évaluation (CC & DA)
Oral. Durée : 30 mn maximum (coeff.1)
Rappel E44AN5 : Note globale : TD version = coeff. 1 ; TD PPC = coeff. 1
42
MÉTIERS DE L’ENSEIGNEMENT DES LANGUES VIVANTES ÉTRANGÈRES ET RÉGIONALES 4
THÉORIES APPRENTISSAGE-ACQUSITION
E4PF12L5 (6 ECTS)
Coordination : Cécile POUSSARD
Les étudiants dispensés d'assiduité (DA) doivent contacter Cécile POUSSARD ([email protected]) dès le début du semestre pour le choix du dossier et le corpus de textes à étudier
ORGANISATION
Travaux dirigés (TD) : 3 h hebdomadaires :
- semaine 1, semaines 12 et 13, de 14h15 à 17h15 : 3 h de didactique.
- semaine 2 à semaine 11
o de 14h15 à 15h15, stage d'initiation à une langue vivante inconnue de l'étudiant, avec
tenue d'un journal de bord hebdomadaire,
o de 15h15 à 17h15 : 2 h de didactique.
A noter qu’il est fortement déconseillé de s’inscrire en dispense d’assiduité en raison du stage
d’initiation à une langue vivante.
DESCRIPTIF
Ce cours de didactique prend appui, de façon concrète, sur l'expérience d'apprentissage d'une langue
inconnue, sur l'observation de matériaux existants, sur l'analyse de tâches et de productions
d'apprenants, sur les exposés présentés par les étudiants à chaque séance, et sur l'étude d'un corpus
de textes sous forme de fiches de lecture à rédiger et à remettre à l'enseignant au long du semestre.
Il aborde :
- l'apprentissage/acquisition d'une L1 et d'une L2 d'un point de vue psycholinguistique,
- les principes du Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues,
- la compréhension et la production en L2, et en particulier les notions de mémoire, de
motivation, de processus et de stratégies.
BIBLIOGRAPHIE SELECTIVE
Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues. Conseil de l’Europe, 2000.
http://www.coe.int/T/DG4/Portfolio/documents/cadrecommun.pdf
CYR, Paul, et Claude Germain. (1998). Les stratégies d’apprentissage. CLE international.
DORTIER, Jean-François, dir. (2010). Le langage – Introduction aux sciences du langage. Auxerre :
Sciences Humaines Éditions.
FOURNIER, Martine, dir. (2011). Éduquer et Former – Connaissances et débats en Éducation et
Formation. Auxerre : Sciences Humaines Éditions.
GAONAC’H, Daniel. (2006). L'apprentissage précoce d'une langue étrangère. Paris : Hachette.
KAIL, Michèle. (2012). L’acquisition du langage. Que Sais-Je? PUF.
LIGHTBOWN, Patsy, and Nina Spada. (2006). How Languages are Learned. (Third edition). Oxford:
OUP.
43
MODALITES DE CONTROLE DES CONNAISSANCES
Première évaluation
Contrôle continu
Au cours du semestre :
- Fiches de lecture à partir d'un corpus de textes (coeff. 3)
- Exposé. Durée : 10 mn (coeff. 3).
En fin de semestre :
- Sujet de synthèse s'appuyant sur le stage d’initiation, sur le journal de bord et sur les notions
abordées en cours et lors des lectures. Durée : 2h (coeff. 3).
- Assiduité et participation au stage d'initiation à une langue vivante (coeff. 1).
Dispensés d’assiduité
SEMAINE 12 : Dossier à envoyer par mel en semaine 12 (coeff. 1)
SEMAINE 13 : Examen oral: présentation d’un texte sélectionné par l’enseignant à partir du corpus de
textes et question de cours. Durée : 30mn (préparation 15mn, oral 15mn) (coeff. 1)
Seconde évaluation (CC & DA)
Oral : présentation d’un texte sélectionné par l’enseignant à partir d’un corpus de 10 textes et
question de cours. Durée : 30mn (préparation 15mn, oral 15mn)
44
L3—TROISIEME ANNÉE
SEMESTRE 5
LANGUE 5
English Syntax et Analyse Linguistique
E51AN5 (4 ECTS)
Coordination : Philip CARR
ORGANISATION
Travaux dirigés (TD) : 2 h hebdomadaires en deux groupes (coeff. 3)
Travaux pratiques (TP) : 1h hebdomadaire (coeff. 1)
DESCRIPTIF
- English syntax : six séances sont consacrées à l’étude des points suivants : constituance, fonctions,
catégories, sous-catégories, adverbes, ellipses, auxiliaire. L’enseignement se fait en anglais.
- Analyse linguistique : six séances sont consacrées à l'analyse de différents marqueurs dans des
extraits d'œuvres littéraires contemporaines. Pour chaque marqueur retenu par l'enseignant (par
exemple, DO, BE, HAVE, -ING, des marqueurs de négation ou encore certains déterminants), l'analyse
permettra de faire apparaître que, malgré des contextes d'emploi très différents les uns des autres, il
existe soit une valeur fondamentale commune dite "valeur invariante", soit un "continuum de
valeurs". Cette approche permet de partir des formes du texte pour aller vers le sens du texte.
L'enseignement se fait en français.
- Travaux pratiques : textes à préparer puis à enregistrer au laboratoire de langues.
BIBLIOGRAPHIE
Ouvrages de référence pouvant être consultés en salle Castets :
BOUSCAREN, Janine, et J. Chuquet. Grammaire et textes anglais. Guide pour l'analyse linguistique.
Paris : Ophrys : 1987 (rééd. 2002).
BURTON-ROBERTS, Noel. Analysing Sentences. London : Longman, 1997 (2ème édition).
HUART, Ruth. Grammaire orale de l'anglais. Paris : Ophrys, 2002.
KHALIFA, J-C., Syntaxe de l’anglais. Théorie et pratique de l’énoncé complexe. Paris : Ophrys, 2004.
Dictionnaires :
- unilingue : Random House Webster (College edition) ou Webster (Merriam)
- bilingue : Robert et Collins
- de prononciation : Jones, Daniel (Roach, P., Hartman J. & Setter, J., eds.) Cambridge English
Pronouncing Dictionary. 16th edition. Cambridge : Cambridge University Press. 2003.
45
MODALITES DE CONTROLE DES CONNAISSANCES
Première évaluation
Contrôle continu
TD :
Au cours du semestre : travaux d'entraînement. Durée et coeff. de chaque travail : 10 mn (coeff. 1)
En fin de semestre : Devoir sur table. Durée : 2 h (coeff. 2)
-
Partie consacrée à la syntaxe de l'anglais (English Syntax) : rédaction en anglais. Analyse
syntaxique des phrases.
Partie consacrée à l'analyse linguistique : rédaction en français ; l'un des marqueurs
étudiés pendant le semestre sera à analyser dans un texte d'une à deux pages. Plusieurs
occurrences de ce marqueur seront indiquées et il faudra en faire l'analyse dans chaque
contexte, puis en dégager la valeur commune ou les situer dans un continuum de valeurs.
TP :
En fin de semestre : oral enregistré. Durée : (coeff. 1)
Dispensés d’assiduité
TD : Composition écrite portant sur l'ensemble du programme. Durée : 2h
Pas d’inscription en DA pour les TP.
Seconde évaluation (CC & DA)
TD : Deux questions de cours portant chacune sur une partie du programme. Durée : 2h
Pas de seconde évaluation pour les TP.
Rappel E51AN5 : Note globale : TD = coeff. 3; TP = coeff. 1
46
CIVILISATION AMÉRICAINE 5
E52AN5 (4 ECTS)
Coordination : Raphaël RICAUD
Les étudiants dispensés d'assiduité (DA) doivent contacter l’enseignant dès le début du semestre
ORGANISATION
Cours magistral (CM) : 1 h hebdomadaire
Travaux dirigés (TD) : 2 h hebdomadaires
Cours Magistral
DESCRIPTIF
Histoire des États-Unis de 1929 à nos jours.
BIBLIOGRAPHIE
NORTON, Mary Beth, et al. A People and a Nation: A History of the United States (post 2004 editions).
Online
- Digital History: http://www.digitalhistory.uh.edu
- US history: http://www.ushistory.org/us/
MODALITES DE CONTROLE DES CONNAISSANCES
Première évaluation
Contrôle continu
En fin de semestre : devoir sur table. Questions de cours. Durée : 1 h (coeff. 1)
Dispensés d’assiduité
Devoir sur table. Questions de cours. Durée : 1 h (coeff. 1)
Seconde évaluation (CC & DA)
Devoir sur table. Questions de cours. Durée : 1 h (coeff. 1)
Travaux Dirigés
DESCRIPTIF
Histoire des États-Unis de 1929 à nos jours : approche critique de documents de civilisation liés à la
thématique de l’ECUE.
BIBLIOGRAPHIE
NORTON, Mary Beth, et al. A People and a Nation: A History of the United States (post 2004 editions).
Online
- Digital History < http://www.digitalhistory.uh.edu >.
- US history: http://www.ushistory.org/us/
47
MODALITES DE CONTROLE DES CONNAISSANCES
Première évaluation
Contrôle continu (CC)
Au cours du semestre :
Devoir sur table. Commentaire de texte et question de cours. Durée 2h (coeff. 1)
Exposé oral. Durée : 20 mn (coeff. 1)
En fin de semestre : Devoir sur table. Commentaire de texte et question de cours.
Durée 2h. (coeff. 1)
Dispensés d’assiduité (DA)
Devoir sur table. Commentaire de texte et question de cours. Durée 2h (coeff. 1)
Seconde évaluation (CC & DA)
Devoir sur table. Commentaire de texte et question de cours. Durée 2h (coeff. 1)
Rappel : Note globale : CM= coeff. 1; TD = coeff. 2
48
LITTÉRATURE 5
E53 AN5 (6 ECTS)
Coordination : Marianne DRUGEON (CM) et Judith MISRAHI-BARAK (Options)
L’enseignement comporte à chaque semestre un CM obligatoire et un TD d’option à choisir parmi les
deux proposés
Les étudiants étrangers qui choisissent ces ECUE doivent suivre obligatoirement les deux composantes
(CM et option). In order to get credit for these courses, ERASMUS and other overseas students must
attend both parts, lectures and an option each semester, and sit all the required exams.
Attention: Les étudiants redoublants doivent obligatoirement s’inscrire dans une option différente de
celle choisie l’année précédente.
Cours Magistral
ORGANISATION
Cours Magistral (CM): 2 h hebdomadaires.
Chaque équipe d’enseignants assure un bloc de 12 heures (2 x 6 h) sur les thèmes suivants :
Texte et image
Luc BOUVARD et GUILLAUME TANGUY
1. LITTERATURE ET CINEMA : LUC BOUVARD
DESCRIPTIF
Le premier volet du cours fournira aux étudiants un lexique approprié (français et anglais) sur le
langage cinématographique. Ce vocabulaire spécialisé sera agrémenté d’exemples. Puis nous
aborderons quelques outils méthodologiques concernant la transposition de la forme narrative
littéraire à la forme filmique. Ainsi, nous verrons comment la mise en pratique d’un certain type de
narratologie comparée entre littérature et cinéma nous permettra de comprendre les transformations
que le film fait subir au roman. Notre ouvrage théorique de référence sera celui de Brian McFarlane.
Nous travaillerons plus précisément sur diverses adaptations d’un même texte de la période
victorienne. Il sera nécessaire de se procurer la longue nouvelle de Robert Louis Stevenson « The
Strange Case of Dr Jekyll and Mr Hyde » (Wordsworth Classics edition). Les adaptations choisies seront
prélevées dans la filmographie qui suit.
The first part of the course will provide the students with an appropriate film studies lexicon (French
and English). Each time, this vocabulary will be illustrated by relevant examples. Then we will make use
of a few methodological tools related to the transposition of a purely textual medium to another,
more hybrid form of expression. One particular approach to film adaptation (Brian McFarlane’s) will
enable the students to understand the various transformations that the text undergoes when turned
into a film, through the analysis of several film versions of the same text. We shall work more
specifically on the adaptation of a Victorian text. Students will be asked to read Robert Louis
Stevenson’s novella “The Strange Case of Dr Jekyll and Mr Hyde” (Wordsworth Classics edition) and
watch a few film versions of this classic tale.
49
BIBLIOGRAPHIE PRINCIPALE
STEVENSON, Robert Louis. Dr Jekyll and Mr Hyde. (including « The Strange Case of Dr Jekyll and Mr
Hyde » 1886). Ware: Wordsworth, 1993.
MCFARLANE, Brian. Novel to Film, An Introduction to the Theory of Adaptation. Oxford: Oxford U.P.,
1996.
BIBLIOGRAPHIE SECONDAIRE
AUMONT, Jacques et Michel MARIE. L'Analyse des films. Paris: Nathan, 1988.
BLUESTONE, George. Novels into Film. Berkeley: U. of California P., 1957.
BORDWELL, David. Narration in Fiction Film. Madison: U. of Wisconsin P., 1985.
BRANIGAN, Edward. Point of View in the Cinema: A Theory of Narration and Subjectivity in Classical
Film.Berlin-New York-Amsterdam, Mouton, 1984.
GAUTHIER, Brigitte. Histoire du cinéma américain. Paris : Hachette, 1995.
JOST, François et André GAUDREAULT. Cinéma et récit II. Le récit cinématographique. Paris: Nathan, 1990.
MELLET Laurent, and Shannon WELLS-LASSAGNE. Etudier l’adaptation filmique. Rennes : Presses
Universitaires de Rennes, 2010.
MONACO, James. How to Read a Film (The Art, Technology, Language, History, and Theory of Film and
Media). Oxford: Oxford University Press, 1977.
NAUGRETTE Jean-Pierre (dir.). Dr Jekyll and Mr Hyde. Paris: Autrement, 1997.
POWELL, Anna. Deleuze and Horror Film. Oxford: OUP, 2005.
STAM, Robert. « Introduction : The Theory and Practice of Adaptation ». Ed. Robert Stam & Alessandra
Raengo, Literature and Film : A Guide to the Theory and Practice of Film Adaptation. Oxford : Blackwell,
2005. 1-52.
VANOYE, Francis. Cinéma et récit 1. Récit écrit, récit filmique. Paris: Nathan Université, 1989.
FILMOGRAPHIE
Dr Jekyll and Mr Hyde. Dir. John S. Robertson. Perf. John Barrymore. 1920.
Dr Jekyll and Mr Hyde. Dir. Rouben Mamoulian. Perf. Fredric March, Miriam Hopkins. 1931.
Dr Jekyll and Mr Hyde. Dir. Victor Fleming. Perf. Spencer Tracy, Ingrid Bergman, Lana Turner. 1941.
Dr Jekyll and Mr Love (The Nutty Professor). Dir. Jerry Lewis. Perf. Jerry Lewis, Stella Stevens. 1963.
Mary Reilly. Dir. Stephen Frears. Perf. Julia Roberts, John Malkovich. 1995.
2. LITTERATURE ET PEINTURE : GUILLAUME TANGUY
DESCRIPTIF
Le cours abordera l’interaction entre roman et peinture. Dans un premier temps, il s’agira de poser le
cadre culturel et théorique et de définir les enjeux du dialogue entre littérature et peinture, à l’aide
d’ouvrages de référence (Daniel Bergez et Liliane Louvel). Dans un second temps, des études de cas
permettront d’aborder diverses questions : comment l’écrivain se positionne-t-il par rapport au
peintre ? Dans quelle mesure le tableau aide-t-il à comprendre le texte, tout en affirmant son
autonomie par rapport à celui-ci ? Diverses modalités de relations apparaîtront : de la convergence
entre texte et image (Cooper / Cole), à la distance ironique que l’instance narrative instaure avec le
pictural, par le biais de l’ekphrasis (Wharton et la référence au tableau de Joshua Reynolds, Mrs.
Lloyd), en passant par la relation conflictuelle et même transgressive entre le texte et l’image chez
Hawthorne.
N.B. Les textes et œuvres iconographiques seront mis en ligne sur Moodle ou seront disponibles sous forme de
fascicule papier.
The course will focus on the interaction between the novel and painting. The first part of the course
will define the theoretical and cultural framework, and explore the interaction between the text and
50
the image (as analyzed by Daniel Bergez and Liliane Louvel). The second part of the course will
concentrate on case studies and raise different issues: what stance do writers adopt towards painters?
Do paintings shed light on written narratives, and to what extent are they autonomous? Different
kinds of relationships will emerge between the text and the image: either one of convergence (Cooper
/ Cole), or a problematic, even transgressive relationship (Hawthorne), or one of ironic distance (see
Wharton’s use of ekphrasis).
N.B. The syllabus will be available online on Moodle or as a coursepack.
LECTURES/ŒUVRES OBLIGATOIRES
Textes
COOPER, James Fenimore. The Last of the Mohicans [1826]. New York: Oxford University Press (World’s
Classics), 2008.
Chapter 5, Chapter 6 (extrait), Chapter 18 (extrait), Chapter 30 (extrait), Chapter 32 (extrait)
HAWTHORNE, Nathaniel. The Scarlet Letter [1850]. New York: Norton Critical Edition, 2005.
(“The Custom-House”, Chapter 1, Chapter 2, Chapter 12)
WHARTON, Edith. The House of Mirth [1905]. New York: Norton Critical Edition, 1990.
(Book I, Chapter 1; Book I, Chapter 2; Book I, Chapter 12)
N.B. Le fascicule de textes et de reproductions sera disponible sur Moodle du 24 juin 2016 au 15
décembre 2017 : « E53 CM_2016-2017_Fascicule de textes et reproductions de tableaux. »
Tableaux
COLE, Thomas. Landscape Scene from "The Last of the Mohicans," Cora Kneeling at the Feet of
Tamenund, 1827.
COLE, Thomas. Landscape Scene from "The Last of the Mohicans," The Death of Cora, 1827.
COLE, Thomas. Landscape with Figures: A Scene from "The Last of the Mohicans," Death of Magua,
1826.
REYNOLDS, Joshua. Mrs. (Richard Bennett) Lloyd by Sir Joshua Reynolds, 1775-1776.
Useful links
-Explore Thomas Cole Virtual Gallery
http://www.explorethomascole.org/gallery
-Scene from the Last of the Mohicans by Thomas Cole (Project by Gregor Makowski)
https://www.youtube.com/watch?v=HXtlchtCdHQ
-Landscape with Figures: A Scene from “The Last of the Mohicans”
http://collection.terraamericanart.org/view/objects/asitem/People$0040171/0?t:state:flow=e4892ba
d-3337-4cc1-8dfb-63915578e0d3
LECTURES RECOMMANDÉES
ACTON, Mary. Learning to Look at Paintings. London : Routledge, 1997.
BEARD, James F. Beard. “Jr. Cooper and his Artistic Contemporaries.”
http://www.oneonta.edu/external/cooper/articles/nyhistory/1954nyhistory-beard.html
BERGEZ, Daniel. Littérature et peinture. Paris : Armand Colin, 2004.
LABARTHE-POSTEL, Judith. Littérature et peinture dans le roman moderne. Une rhétorique de la vision.
Paris : L’Harmattan, 2002.
LOUVEL, Liliane. Texte / Image : Images à lire, textes à voir. Rennes : PUR, 2002.
WOLF, Cynthia Griffin. “Introduction.” Edith Wharton, The House of Mirth, 1905. New York: Penguin
Books, 1985. vii-xxvi.
51
Narrative form and dramatic form: theory and practice from Aristotle to the present.
Nathalie VIENNE-GUERRIN and Claire OMHOVERE
1. The dramatic mode through the example of Shakespeare’s Much Ado About Nothing –
Nathalie VIENNE-GUERRIN
The second part of the course will focus on another mode of representation : drama. The
distinction between the two modes was made by Aristotle in his Poetics. We will explore the –
sometimes obvious – differences between the two modes and analyse the constraints and rules that
are specific to drama (time, location…).
Students will have to read Aristotle’s Poetics, which is a landmark in the study of western
literature. To illustrate how drama works, we will work on Shakespeare’s comedy, Much Ado About
Nothing, which will allow us to examine different dramatic genres.
Le second volet de cet enseignement concerne l’autre mode de représentation : le
dramatique. La distinction définitive entre les deux modes a été faite par Aristote, dans sa Poétique.
Nous parlerons des différences, parfois bien évidentes, entre les deux, et aussi des contraintes
qu’impose le choix du mode dramatique par un auteur (temps, espace …).
La lecture de la Poétique d’Aristote est obligatoire. C’est un texte fondateur de la critique
littéraire occidentale, et tout étudiant de littérature doit le connaître. Nous prenons comme pièce
pour illustrer le fonctionnement du mode dramatique, Much Ado About Nothing de Shakespeare,
comédie de Shakespeare, qui permettra d’aborder différents genres dramatiques.
BIBLIOGRAPHY
Compulsory reading :
Aristotle. Poetics. Several translations in French and English are available.
Shakespeare. Much Ado About Nothing, éd. Sheldon P. Zitner, 1993 World’s Classics. (Oxford
University Press, 1991).
2. Small is Plentiful: An Introduction to the Short Story in the New Literatures in English – Claire
OMHOVÈRE
Although it has long been considered a minor literary form, the short story has emerged as a leading
genre in the new literatures in English, as evinced by the international success of such writers as
Katherine Mansfield, Mavis Gallant, Alice Munro, Alistair MacLeod, Jhumpa Lahiri, etc. The course will
first present a formal analysis of the generic characteristics and constraints of the short story as they
have become distinct from other shorter forms such as the anecdote, the tale, or the sketch over the
nineteenth century. The scope of investigation will subsequently expand to consider the strategies of
fragmentation, transformation, and subversion postcolonial writers have developed over the past
century to carve out for themselves a distinct literary territory in the Western canon.
A brochure including course material will be available on MOODLE in the days preceding the beginning
of the semester.
Recommended reading
Primary sources
ATWOOD, Margaret. Wilderness Tips. Toronto: McClelland & Stewart, 1991.
LAHIRI, Jhumpa. Interpreter of Maladies. Stories of Bengal, Boston and Beyond. Delhi: HarperCollins,
1999.
52
Secondary sources
BESNER, Neil, and David Staines, eds. The Short Story in English. Toronto: OUP, 1991.
CARMIGNANI, Paul, dir. Aspects de la nouvelle (II). Cahiers de l'Université de Perpignan 18. Perpignan :
PUP, 1995.
LOUVEL, Liliane, et Claudine Verley. Introduction à l'étude de la nouvelle. Littérature contemporaine de
langue anglaise. Toulouse: PUM, 1993.
LYNCH, Gerald. The One and the Many: English-Canadian Short Story Cycles. Toronto: U of Toronto P,
2001.
METCALF, John, and J.R. (Tim) Struthers, eds. How Stories Mean. Erin, ON: Porcupine’s Quill, 1993.
NEW, W.H. The Art of the Short Story in Canada and New Zealand. Toronto: U of Toronto P, 1987.
REID, Ian. The Short Story. London: Routledge, 1994.
Lectures
Week 1: A Short Anatomy of the Genre
Week 2: Case study: Margaret Atwood, “The Boy’s Own Annual, 1911” (1990, Canada)
Week 3: A Short Anatomy of the Genre, continued
Week 4: Case study: Bharati Mukherjee, “Jasmine” (1988, India / Canada)
Week 5: Liminality. Case study, Peter Carey, “A Windmill in the West” (1980, Australia)
Week 6: Hybridity. Case study: Janet Frame, “The Lagoon” (1951, New Zealand)
MODALITES DE CONTROLE DES CONNAISSANCES
Première évaluation
Contrôle continu
Un écrit en anglais : une série de questions sur les notions traitées en cours, avec éventuellement
application à un texte et / ou un document iconographique. Durée : 2 h (coeff.1)
Ce contrôle porte sur l’une des deux grandes parties du programme (soit « Narrative
Form, Dramatic Form », soit « Texte et image »), déterminée par un tirage au sort avant le
début de l’épreuve.
Les candidats composeront une heure sur chaque sous partie (soit une heure sur « Small is
Plentiful » et une heure sur « The Dramatic Mode » ; soit une heure sur « Littérature et
cinéma » et une heure sur « Littérature et Peinture »), sur copies séparées.
Le coefficient de chaque sous-partie traitée est de 0,5.
Dispensés d’assiduité
Mêmes modalités que pour le contrôle continu de la première session, décrites ci-dessus.
Seconde évaluation (CC & DA)
Un écrit en anglais portant sur l’une des 4 parties du programme (soit le cours de Mme Omhovère, soit
le cours de Mme Vienne-Guerrin, soit le cours de M. Tanguy, soit le cours de M. Bouvard), par tirage
au sort. Durée : 2h
Rappel E53AN5 : Note globale : CM = coeff. 1 ; options = coeff. 2
53
LITTÉRATURE E53 AN5 OPTIONS
Un TD d’option à choisir parmi les deux proposés :
New Literatures in English: from Postcolonial to Transnational and Diasporic
Judith MISRAHI-BARAK
ORGANISATION
2 hours a week
PROGRAMME
This course will provide an introduction to postcolonial literatures as they have been shaping up over
the past few decades, after British colonies became independent in the 1960s. Some of the main
concerns of postcolonial and diasporic writers will be addressed — the trauma of colonisation, and
how it is mediated through text; the colonisation of body and mind; the impact of forced displacement
(due to the slave trade, indentureship or other types of migration); the constant necessity to revisit
history and the territories of the past, be it individually or collectively, and ‘work through’ the trauma;
home, and diasporic migration.
To help us gain a better understanding of the ways postcolonial worlds have been forming across the
English-speaking world, two main angles of approach have been chosen: the family (how it is
structured and how it is pulled apart in a colonial and postcolonial context), and the natural
environment (how it plays a role in the colonisation and decolonisation).
The main focus of this course will be on Caribbean, North American and South Asian transnational /
diasporic literatures through the following writers: Jamaica Kincaid was born in Antigua and lives in the
US; Romesh Gunesekera was born in Sri Lanka and lives in the UK; Shani Mootoo was born in Trinidad
of Indian and Irish ancestors and lives in Canada.
COMPULSORY PRIMARY READING
To be ordered during the summer and read in the following order, in advance:
Jamaica Kincaid, A Small Place. Virago Press, 1988. A short essay.
Romesh Gunesekera, Noon Tide Toll. Grantabooks, 2014. Short stories.
Romesh Gunesekera, The Prisoner of Paradise. Bloomsbury, 2012. A novel.
Shani Mootoo, Cereus Blooms at Night. Toronto : McClelland & Stewart, 1996. A novel.
ADDITIONAL SECONDARY READING
Ashcroft, Bill; G. Griffiths & H. Tiffin, The Empire Writes back. 1989. Routledge, 2002.
Braziel, Jana Evans. Diaspora: an Introduction. Blackwell, 2008.
Braziel, Jana Evans & Anita Mannur, eds. Theorizing Diaspora: A Reader. Oxford: Blackwell, 2003.
DeLoughrey, Liz, Jill Didur & Anthony Carrigan, eds. Global Ecologies and the Environmental
Humanities. Routledge, 2015.
DeLoughrey, Liz & George Handley, eds. Caribbean Literature and the Environment: Between Nature
and Culture. University of Virginia Press, 2005.
Gilroy, Paul. "The Black Atlantic as a Counterculture of Modernity", in the Black Atlantic : Modernity
and Black Consciousness. 1993.
Huggan, Graham & Helen Tiffin. 2010. Postcolonial Ecocriticism. Routledge, 2015.
McLeod, John. Beginning Postcolonialism. Manchester University Press, 2000.
Tiffin, Helen, Bill Ashcroft, & Gareth Griffiths, eds. 2000. Post-Colonial Studies. The Key Concepts.
London: Routledge, 2007.
54
Tiffin, Helen, Bill Ashcroft, & Gareth Griffiths, eds. The Postcolonial Studies Reader. Routledge, 1999.
MODALITES DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES
Contrôle continu, première évaluation :
Un commentaire oral (coef 1) et une dissertation en 3h (coef 1)
Dispensés d’assiduité, première évaluation :
Une dissertation en 3 h (coef 1)
Deuxième évaluation (CC & DA):
Un oral de 30 mn qui portera sur l'ensemble du programme. Les étudiants concernés devront prendre
contact avec l’enseignant afin que le sujet exact puisse être déterminé individuellement et donné à
l’avance.
Rappel : dans la note semestrielle globale de l'ECUE, le CM compte un tiers (coef 1) et l'option deux
tiers (coef 2).
The Harlem Renaissance
Claudine RAYNAUD
ORGANISATION
2 hours a week
PROGRAMME
The literary movement known as The Harlem Renaissance of the 1920s or New Negro Movement
(Alain Locke) will be approached through two of its emblematic texts: Zora Neale Hurston’s Their Eyes
Were Watching God (1937) and Jean Toomer’s Cane (1923). Alice Walker’s re-evaluation of Hurston’s
role as a key figure of that movement that saw an unprecedented gathering of artists and writers in
Harlem has placed Hurston’s openly feminist text at the centre of the canon. Hurston’s novel
emphasizes the orality of the black text in a mixture of dialect and Standard English; it has also been
dubbed a “blues novel” for its language and lyricism. Firmly set in the South, it bears a highly
progressive message. Cane, for its part, addresses the issues of the Northern artist and race relations
in the South in a fragmented and lyrical text that Morrison cites as a major influence. Toomer’s
ambivalence regarding his racial identity will be the occasion of a reflexion on ‘race’ and writing. Set in
1926, Morrison’s Jazz (1992) helps the reader reflect on the Great Migration, but also on the links
between music and writing. It is formally and thematically indebted to Cane. Taken together, these
novels put forward questions of identity (race, gender), a sense of place and time (history and the
legacy of the past), but they also draw attention to formal experiments and to a new modernist (and
postmodernist) aesthetics. They raise major questions on the relationship between music and
narrative, the figure of the reader in the text, and the construction of an Afro-American literary
tradition.
COMPULSORY READING
Zora Neale Hurston, [1937] Their Eyes Were Watching God. Harper Perennial Modern Classics; Reissue
edition (January 3, 2006).
Jean Toomer, [1923] Cane. Liveright (with an introduction by Darwin Turner), 1993.
Cane is reprinted in full in The Norton Anthology of African American Literature.
Toni Morrison, Jazz [1992]. Vintage international. 2004
Les étudiants peuvent visionner le film produit pour la télévision Their Eyes Were Watching God (2005)
de Darnell Martin, scénario de Suzan-Lori Parks, avec Halle Berry, Ruben Santiago-Hudson et Mel
Winkler.
55
ADDITIONAL READING
A course pack of secondary readings (critical material on the novels and the period as well as poems by
Langston Hughes) will be available before the beginning of the term.
MODALITES DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES
Contrôle continu
Première évaluation
En fin de semestre :
- Un commentaire oral. Durée : 30 mn maximum (coeff. 1)
- Une dissertation. Durée : 3 h (coeff 1)
Dispensés d’assiduité
Une dissertation. Durée : 3 h (coeff. 1)
Seconde évaluation (CC & DA)
Un oral qui portera sur l'ensemble du programme. Les étudiants concernés devront prendre contact
avec l’enseignant afin que le sujet exact puisse être déterminé individuellement et donné à l’avance.
Durée : 30 mn maximum (coeff. 1).
Rappel : dans la note semestrielle globale de l'ECUE, le CM compte un tiers (coef 1) et l'option deux
tiers (coef 2).
56
TRADUCTION Thème-Version 5
E54 AN5 (4 ECTS)
Coordination: Guillaume TANGUY
Ces enseignements ne sont pas proposés aux étudiants ERASMUS + et des programmes anglophones
ORGANISATION
THEME : Travaux Dirigés (TD) : 1h30 hebdomadaire (coeff. 1)
VERSION : Travaux Dirigés (TD) : 1h30 hebdomadaire (coeff. 1)
DESCRIPTIF
Thème
L'enseignement est destiné à permettre aux étudiants de s'approprier et de mettre en œuvre les
techniques de traduction. Il implique une réflexion sur la tension qui existe entre le souci de fidélité au
texte de départ et la visée d'authenticité dans le texte cible.
Traduction de textes littéraires contemporains (XXe et XXIe siècles), en prose. Chaque séance donne
lieu à une préparation écrite obligatoire.
Version
Cet enseignement poursuit l’apprentissage de la traduction et du vocabulaire amorcé en L1 et L2, sur
des supports variés (prose, poésie, théâtre) et présentant des registres variés (soutenu, familier,
argotique). Il comprend un volet d’apprentissage de la traduction de textes plus anciens, ainsi qu’un
entraînement à la version ‘spontanée’, sans préparation et une lecture en autonomie 1h30
hebdomadaire de travaux dirigés divisée comme suit :
-1h15 : corrigé de la version
-15 minutes : version ‘spontanée’
Chaque séance donne lieu à une préparation écrite obligatoire.
Le cours de version comprend quatre axes :
1- Un entraînement à la version littéraire sur des textes en prose et en vers, du début du XIXe siècle à
nos jours.
2- Un entraînement en autonomie, sur une œuvre au programme (voir ci-dessous). Cette partie du
travail est réalisée par l’étudiant. Des mises au point seront faites ponctuellement par les enseignants
lors des cours, mais ces textes ne feront pas l’objet de discussions systématiques. L’ouvrage au
programme est divisé en deux parties : la première partie sera traitée au premier semestre ; la
seconde partie au second semestre.
3- Un entraînement à la version ‘spontanée’
4- Un apprentissage du vocabulaire (voir manuel obligatoire ci-dessous)
PROGRAMME
Version (uniquement)
- Manuel de vocabulaire obligatoire :
C. Bouscaren et F. Lab, Les Mots anglais en contexte, avec exercices et corrigés. Paris : Ophrys, 2002.
Chapitres à apprendre au Semestre 5 :
- Chapter 2 : The mind
- Chapter 3 : Feelings
- Chapter 15 : Human relations
- Chapter 33 : Qualitative judgement
- Œuvre au programme obligatoire :
Katherine Mansfield, "The Garden Party" and Other Stories. Penguin Classics, 2007.
L’étude porte sur les quatre premières nouvelles, c'est-à-dire du début à la page 78.
57
BIBLIOGRAPHIE
Dictionnaires unilingues :
The Oxford English Dictionary, version électronique (disponible sur l’ENT).
Webster’s Third New International Dictionary
The Longman Dictionary of Contemporary English.
Le Petit Robert.
Thesaurus et difficultés de la langue :
Roget’s Thesaurus; Webster’s Collegiate Thesaurus
Rouaix, P. Trouver le mot juste. Dictionnaire des idées suggérées par les mots.
Bescherelle. 1 La Conjugaison. 12 000 verbes.
Ouvrages de méthodologie de la traduction :
Abrioux, C. English for Translation. Paris: Belin.
Ballard, M. La Traduction : de l’anglais au français. Paris : Armand Colin, 2e édition.
Grellet, F. Initiation à la version anglaise. The Word Against the Word. Paris: Hachette.
Grellet, F. Initiation au thème anglais. The Mirrored Image. Paris, Hachette.
Dictionnaires bilingues :
Le Robert & Collins Super Senior, français/anglais, anglais/français
www.wordreference.com
MODALITES DE CONTROLE DES CONNAISSANCES
Première évaluation
Contrôle continu
Thème
- Au cours du semestre : 3 thèmes courts en classe sur un texte littéraire inconnu, 100 mots environ.
Durée et coeff. de chaque thème : 30 mn (coeff. 1)
- En fin de semestre : 1 thème portant sur un texte littéraire inconnu d'environ 250/300 mots.
Durée : 1h30 (coeff. 7)
Version
- Au cours du semestre :
Deux quiz. Durée et coeff. de chaque quiz : 15 mn (coeff. 1) et
Une traduction d’un texte inconnu. Durée : 1h30 (coeff. 5)
- En fin de semestre : une traduction d’un texte tiré de l’œuvre au programme. Durée : 1h30 (coeff. 3)
Dispensés d’assiduité
Thème : Thème littéraire. Durée : 1h30 (coeff. 1)
Version : Traduction d’un texte littéraire inconnu. Durée : 1h30 (coeff. 1)
Seconde évaluation (CC & DA)
Thème : un thème littéraire. Durée : 1h30 (coeff. 1)
Version : une traduction d’un texte inconnu, suivie d’une traduction d’un extrait de œuvre au
programme (K. Mansfield, "The Garden Party" and Other Stories), ou d’une autre œuvre à préciser.
Durée : 1h30 (coeff. 1)
Rappel E54AN5 : Note globale : Thème = coeff. 1 ; Version = coeff. 1
58
TRADUCTION POUR ETUDIANTS ANGLOPHONES
E54 AN5 (4 ECTS)
Claudine RAYNAUD
Attention: Aucune dispense d’assiduité n’est délivrée pour ce cours.
COURSE DESCRIPTION
This course is designed specifically for Exchange students who are native speakers of English and are
enrolled in Erasmus + or the Programs of the English-Speaking World. It presupposes native command
of English along with a strong command of French (B1 level required).
Thus, it is suitable as a third-year level class for students doing Single or Combined Honours in French,
or otherwise majoring in French. Erasmus students from other countries in the EU may be admitted at
the discretion of the teacher if it is judged that they fulfil the conditions mentioned above.
Students from other EU countries are reminded that all Modern Languages departments at Paul-Valéry
offer translation courses from those languages into French — and vice versa — for which they can
enrol (i.e. Russian, German, Italian, Spanish, Portuguese, Greek, etc.) The course involves two classes
each week, both of which must be regularly attended by any student wishing to take the exams or
otherwise needing credit: Thème (translation from French to English), and Version (translation from
English to French). It is a practical translation course, focusing mainly on a choice of literary texts
drawn from contemporary or recent fiction in French and English, but a variety of articles taken from
the press (i.e. Le Monde, Le Figaro, Le Midi Libre, The Guardian, etc.) will also be treated. It is
emphasised that students signing up for this course are expected to attend, prepare the assigned work
and participate on a regular basis, whether or not their home institution requires marks or credit in
any form.
MODALITES DE CONTROLE DES CONNAISSANCES
Première évaluation
CC
-Translation exercises which will be regularly assigned and marked by your teacher.
Duration : 10 mn. (coeff. 1)
-In-class exam on an unseen text. Duration : 1h30. (coeff. 2). For this exam, monolingual French
dictionaries only are allowed for both Thème and Version. Bilingual dictionaries are not allowed.
Seconde évaluation
RESITS: Exam counting for coeff. 1 under the same conditions, but of a shorter.
Duration :Thème 1h, and/or Version 1h.
Note that there are resit sessions for both semesters. The weeks set aside for these are published by
the university authorities on the website, usually by June preceding the beginning of the academic
year, at the latest.
59
APPROFONDISSEMENT
E55 AN5 (4 ECTS)
Coordination : MATHILDE ARRIVE
Attention: Les étudiants redoublants doivent obligatoirement s’inscrire dans une option différente de
celle choisie l’année précédente
ORGANISATION
Durée de chaque approfondissement : 1h30 hebdomadaire.
Rappel E55AN5 : Note globale : 2 approfondissements sur 4 au choix de l’étudiant parmi les
approfondissements ci-dessous:
APPROFONDISSEMENT 1
Sociolinguistics and language variation
Amanda EDMONDS
Descriptif du cours
Although a given language is generally described in categorical terms, in reality, all languages show
variation. As a case in point, you were probably taught that the present perfect is required in the
presence of adverbs such as never, ever, just. Despite this clear (and categorical) rule, you have
probably also remarked that native speakers don’t necessarily respect this rule when they speak.
These types of observations are the basis for variationist approaches to language, in which we try to
understand why a given speaker or speech community tends to use one variant (ex. I have just arrived)
over another (ex. I just arrived) by looking at the linguistic context in which the utterance occurs, the
characteristics of the speaker (e.g., age, gender), as well as other factors (e.g., formality of the
situation, etc). Such approaches require a re-examination of the concept of standard or norm, both
within the realm of linguistics and with respect to language teaching and learning.
This course aims to provide an introduction to the general field of sociolinguistics, with a special focus
on the phenomenon of language variation and change, whether it be at the level of phonology (talking
vs. talkin’, Labov, 1966), at the level of word choice (voiture vs. auto vs. machine vs. char in Canadian
French, Nadasdi, et al. 2008), as well as at the level of morphology and syntax (ex. I’m leaving
tomorrow vs. I’m going to leave tomorrow vs. I will leave tomorrow, Torres Cacoullos & Walker, 2009).
Bibliographie indicative
Britain, D. (2016). Sociolinguistic variation. https://www.llas.ac.uk/resources/gpg/1054
Chambers, J. K., & Schilling, N. (Eds.). (2013). The handbook of language variation and change, 2nd
edition. New York: Wiley-Blackwell.
Eckert, P. (2000). Linguistic variation as social practice. Oxford: Blackwell.
Labov, W. (1966), The Social Stratification of English in New York City, Diss. Washington.
Milroy, L. (1980). Language and social networks. Oxford: Blackwell.
Nadasdi, T., Mougeon, R., & Rehner, K. (2008). Factors driving lexical variation in L2 French: A
variationist study of automobile, auto, voiture, char, and machine. Journal of French Language
Studies, 18, 365-381.
60
Tagliamonte, S. (2006). Analysing sociolinguistic variation. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Torres Cacoullos, R., & Walker, J. (2009). The present of the English future: Grammatical variation and
collocation in discourse. Language, 85, 321-354.
Trudgill, P. (1974). The social differentiation of English in Norwich. Cambridge: Cambridge University
Press.
Modalités de contrôle des connaissances
Première évaluation
•
Contrôle continu
1. Un compte rendu critique d’article (une bibliographie sera fournie par la professeur): 2
pages interligne simple (1 page d’un compte rendu classique + une réflexion critique d’une
page). [coeff. 1]
2. Projet d’observation : par groupe de 2, vous devrez choisir une structure variable à
observer. Pour vos observations, vous pouvez vous baser sur des corpus existants (BNC,
COCA, etc), ou bien vous constituez votre propre corpus (entretiens avec des étudiants
anglophones, par exemple). Vous devrez collecter au moins 40 exemples de la structure
choisie. Voici quelques exemples de structures variables en anglais contemporain :
a. "if I were" vs. "if I was"
b. "real" (vs. "really") or "good" (vs. "well") used as adverbs
c. the use of direct object (e.g., me) vs. nominative (e.g., I) case in object or subject
position (particularly conjoined NPs such as "between you and I" or "Me and my
brother went")
d. use of they and their to replace singular nouns of unspecified gender (e.g.,
"Someone has left their books here.")
e. the use of "whom" vs. “who”
f. responses to common speech acts, such as greetings, responses to "thank you,"
apologies, requests, etc.
Une fois votre corpus constitué, vous devrez analyser vos exemples, afin d’essayer de
comprendre ce qui détermine (ou influence) les tendances que vous avez identifiées (ex. peutêtre les femmes ont-elles plus tendance à utiliser whom ou peut-être l’âge du locuteur
semble-t-il prédire s’il emploie real or really en tant qu’adverbe).
Votre corpus et votre analyse seront présentés dans un travail écrit (plus de détails seront
donnés pendant le cours). [coeff. 1]
•
Dispensés d’assiduité
1 dossier à rendre (coeff. 1)
Seconde évaluation (CC& DA)
1 dossier à rendre (coeff. 1)
61
APPROFONDISSEMENT 2
Visual Culture and Changing Ideas of the Nation:
A Cultural and Social History of American Art
Mathilde ARRIVE
Les étudiants dispensés d’assiduité (DA) doivent contacter Mathilde Arrivé ([email protected]) dès le début du semestre.
DESCRIPTIF
« What is American about American art? » Dans quelle mesure l’art américain a-t-il contribué à
bâtir (ou déconstruire) différentes idées de la nation au cours des siècles ? Interrogeant les notions
d’ « identité », de « nation » et de « représentation », ce cours se propose d’explorer solidairement
culture visuelle, mythes, imaginaires et évolutions sociétales et technologiques aux États-Unis et
d’étudier ainsi l’art américain et les institutions culturelles en relation avec les moments-clés de la
construction nationale. Nous nous intéresserons particulièrement à la représentation du citoyen et du
paysage et verrons comment se sont succédé différents modèles identitaires (identités régionales,
politiques, religieuses, ethniques ou sexuelles).
Ce cours est également destiné à familiariser les étudiants aux outils et aux méthodes de
l’analyse d’image en abordant les problématiques et stratégies visuelles propres à différents genres,
styles, supports et médias (peinture, gravure, photographie, sculpture et architecture, images
scientifiques, publicitaires et de presse, etc.).
BIBLIOGRAPHIE
Un fascicule de documents et d’extraits d’ouvrages sera disponible en début de semestre.
-
Lectures recommandées :
BJELAJAC, David. American Art: A Cultural History. London: Laurence King, 2000.
PHOL, Francis K. Framing America: A Social History of American Art. New York, N.Y.: Thames & Hudson,
2002.
ROSE, Gillian. Visual Methodologies: An Introduction to the Interpretation of Visual Materials. London:
SAGE Publications, 2007. Voir site web: http://www.uk.sagepub.com/rose/
-
Lectures complémentaires :
AUMONT, Jacques. L’image. Paris : Armand Colin, (1990), 2005.
BARTHES, Roland. Mythologies. Paris : Seuil, (1957), 1970.
BURNS, Sarah. Inventing the Modern Artist: Art and Culture in Gilded Age America. New Haven,
London: Yale University Press, 1996.
GUILBAUT, Serge. Comment New York vola l’idée d’art moderne. Expressionnisme abstrait, liberté et
guerre froide. Nîmes : Éditions Jacqueline Chambon, Rayon Art, 1996.
HARRIS, Neil. Cultural excursions. Marketing Appetites and Cultural Tastes in Modern America. Chicago
and London: the University of Chicago Press, 1990.
HASKELL, Barbara. The American Century. Art & Culture: 1900-1950. New York (N.Y.): Whitney
Museum of American Art: W.W. Norton, cop., 1999.
JOLY, Martine. Introduction à l’analyse d’image, Paris : Nathan, 1994.
BURNS, Sarah. American Art to 1900: a Documentary History. Berkeley: Los Angeles: London:
University of California Press, cop. 2009
62
MITCHELL, WJT. Landscape and Power (2nd ed.). Chicago and London : the University of Chicago Press,
2002.
TISSOT, Roland. L’Amérique et ses peintres, 1908-1978, essai de typologie artistique. Lyon : Presses
Universitaires de Lyon, 1980.
VAN LEEUWEN Theo, and Carey Jewitt. Handbook of Visual Analysis. London: Thousand Oaks [Calif.] :
SAGE, 2001.
-
Ressources électroniques
Metropolitan Museum of Art Web Site : http://www.metmuseum.org
“Picturing U.S. history”: http://picturinghistory.gc.cuny.edu/
National Gallery of Art: http://www.nga.gov
Smithsonian institution research information center: http://www.siris.si.edu/
Library of congress : http://www.loc.gov
Documents for the study of American history: http://www.vlib.us/amdocs/
http://www.studythepast.com/tah.htm
MODALITES DE CONTROLE DES CONNAISSANCES
Première évaluation
Contrôle continu
- Au cours du semestre : 1 exposé oral en classe. Durée : 30 mn maximum (coeff.1)
- En fin de semestre : 1 devoir sur table. Durée : 1h30 (coeff.1)
Dispensés d’assiduité
1 écrit terminal en classe (devoir sur table). Durée : 1h30 (coeff. 1)
Seconde évaluation (CC& DA)
1 dossier à rendre (coeff. 1)
Rappel E55AN5 : Note globale : 2 approfondissements sur 4 au choix de l’étudiant
63
APPROFONDISSEMENT 3
Shakespeare : Théâtre, métathéâtre et contrat de spectacle
Florence MARCH
Les étudiants dispensés d'assiduité (DA) doivent contacter Florence March ([email protected]) dès le début du semestre
DESCRIPTIF
Shakespeare's plays, whether comedies, tragedies or histories, are fraught with references to
the theatre. The course aims to explore this network of theatrical references, from the metaphor of
the world as theatre (examplified by the Globe Theatre's motto: "Totus mundus agit histrionem") to
the allusions to the Renaissance theatre world and practices. Particular attention will be paid to the
Elizabethan spectator's commitment to the show.
We will also focus on the way contemporary stage directors appropriate the metatheatrical
dimension of Shakespeare's plays to question their own art and the relationship between stage and
audience.
Video extracts from contemporary productions of Shakespeare's plays (many of them created
at the Avignon Festival) will be studied in class.
L'œuvre dramatique de Shakespeare, qu'il s'agisse des comédies, des tragédies ou des pièces
historiques, est tissée de références au théâtre. Le cours se propose d'explorer ce réseau, depuis la
métaphore du théâtre du monde inscrite au fronton du Globe jusqu'aux allusions au monde du théâtre
qui parcourent les textes et renvoient à la fois aux pratiques théâtrales de l'époque et à une certaine
conception de la vie. Nous accorderons une attention particulière au statut du spectateur élisabéthain
et aux modes de son engagement dans le spectacle.
Nous nous pencherons également sur la manière dont la dimension métathéâtrale des pièces
de Shakespeare permet aux metteurs en scène contemporains de faire retour sur leur art et
d'interroger la relation scène-salle aujourd'hui.
Des extraits de captations de mises en scène contemporaines de Shakespeare (créées
notamment pour le Festival d'Avignon) seront étudiés.
Un fascicule de textes vous sera distribué en début de semestre : vous devrez toujours l'avoir en cours
BIBLIOGRAPHY / BIBLIOGRAPHIE
Compulsory reading (for scientific and practical reasons, the following editions are highly
recommended) / Lectures obligatoires recommandées dans les éditions suivantes:
William Shakespeare, A Midsummer Night's Dream, ed. Peter Holland, coll. Oxford World's Classics,
Oxford: Oxford University Press, (1994) 2008.
William Shakespeare, Hamlet, ed. G. R. Hibbard, coll. Oxford World's Classics, Oxford: Oxford
University Press, (1987) 2008.
William Shakespeare, The Tragedy of King Richard III, ed. John Jowett, coll. Oxford World's Classics,
Oxford: Oxford University Press, (2000) 2008.
Un fascicule de textes et documents vous sera distribué en début de semestre : vous devrez toujours
l'avoir en cours.
64
Further reading / Lectures et ressources complémentaires :
Patrice Pavis, Dictionnaire du théâtre, Paris: Dunod, 1996.
Françoise Grellet, A Handbook of Literary Terms, Hachette Supérieur, 1996. Notamment "The Art of
Drama" (vocabulaire du théâtre), p. 47-70, et "The Language of Commentaries and Essays", p.
212-228, mais aussi "The Art of Poetry", p. 9-46.
Georges Banu, Shakespeare, Le monde est une scène. Métaphores et pratiques du théâtre, trad. et
intro. de Jean-Michel Déprats, Paris: Gallimard nrf, 2009.
Georges Banu, Shakespeare: métaphores et pratiques du théâtre, intro. de Florence March, coll. Entrevues, Avignon: Editions universitaires d'Avignon, 2010.
Keir Elam, The Semiotics of Theatre and Drama, London: Methuen, 1980.
Florence March, Relations théâtrales, Montpellier: L'Entretemps, 2010.
Natalie Roulon, L'Anglais dans les arts du spectacle/ English for the Performing Arts, Montpellier:
L'Entretemps, 2012.
Websites :
Luminarium website : http://www.luminarium.org/
Histoire du théâtre anglais de la Renaissance aux Lumières, cours en ligne (F. March, sept 2009) :
http://e-ressources.univ-avignon.fr/theatreanglais/
Films :
Shakespeare in Love, réalisateur : John Madden, 1998.
Looking for Richard, réalisateur : Al Pacino, 1996.
ASSESSMENT / MODALITES de CONTROLE DES CONNAISSANCES
Première évaluation (CC & DA)
Continuous assessment / Contrôle continu
- A mid-term written work to hand in (50% of the final mark) / 1 écrit à rendre à la mi-semestre
(coeff. 1)
- A 30 mn oral examination at the end of the semester (coeff. 1) on the course, the fascicle and
the three plays on the curriculum / Un oral de 30 minutes (coeff. 1) qui portera sur le cours, le
fascicule et les trois œuvres au programme en semaine 13.
Dispensés d'assiduité
- Un oral de 30 minutes maximum qui portera sur le cours, le fascicule et les trois œuvres au
programme
Seconde évaluation
- Continuous assessment / Contrôle continu :
- Reprise du dossier à rendre sur l'ensemble du programme (les trois œuvres complètes, les
documents du fascicule, le cours) avec fiche de correction (100%)
- Dispensés d'assiduité :
Les étudiants dispensés d'assiduité (DA) doivent contacter Florence March
Rappel E55AN5 : Note globale : 2 approfondissements sur 4 au choix de l’étudiant
65
APPROFONDISSEMENT 4
African-American History from Colonial Times to the Present
Lawrence AJE
Contact information
Office number: A120
Office hours: appointment by email
Les étudiants dispensés d'assiduité (DA) doivent contacter Lawrence Aje dès le début du semestre
([email protected])
Class organization
1h30 a week over a 13-week period
Programme
Through a combination of lectures, group presentations, document analyses and class discussions, this
course offers a survey of African American history from colonial times to the present. As it covers a
four-hundred-year time span, we will adopt a chrono-thematic approach in an endeavor to examine
the major historical events which have marked the African American experience. Topics of study will
include the implementation and the legal codification of racial slavery, Reconstruction, Jim Crow and
the "Separate but equal" doctrine, the Great Migration, the Civil Rights Movement and its legacy in the
context of the ascendency of conservatism in U.S politics, and the extent to which the election of
Barack Obama signalled the dawn of a post-racial and color-blind society.
Bibliography
A brochure with the texts for the class preparation and discussions will be handed out.
Selective bibliography
BACHARAN, Nicole. Les Noirs américains : Des champs de coton à la Maison Blanche. Paris : éditions
Perrin, 2010.
FONER, Eric. Reconstruction: America's Unfinished Revolution, 1863-1877. New York: Harper and Row,
1988.
FRANKLIN, John Hope. From Slavery to Freedom: A History of Negro Americans. New York: Alfred A.
Knopf, 1988.
66
HOLT, Thomas, BROWN, Elsa, & PATTERSON, Thomas (ed.). Major Problems in African-American
History, Volume I, From Slavery to Freedom, 1619-1877. Boston: Wadsworth, 2000.
- Volume II, From Freedom to Freedom Now, 1865-1990s, Boston: Wadsworth, 2000.
HOLT, Thomas. Children of Fire: A History of African Americans. New York: Hill & Wang, 2010.
JORDAN, Winthrop, D. White Over Black: American Attitudes Toward the Negro, 1550-1812. Chapel
Hill: The University of North Carolina Press, 1968.
LEVINE, Michael, L. African Americans and Civil Rights: From 1619 to the Present. Phoenix, Ariz.: Oryx
Press, 1996.
LITWACK, Leon, F. Been in the Storm So Long: The Aftermath of Slavery. New York: Alfred A. Knopf,
1979.
MEIER, August & RUDWICK, Elliot. From Plantation to Ghetto. New York: Hill and Wang, 1976.
MORGAN, Edmund S. American Slavery, American Freedom: The Ordeal of Colonial Virginia. New York:
W. W. Norton and Company, 1995.
SUGRUE, Thomas J. Not Even Past: Barack Obama and the Burden of Race. Princeton: Princeton
University Press, 2010.
TAYLOR, Quintard. In Search of the Racial Frontier: African Americans in the American West, 15281990. W.W. Norton & Company, New York, 1998.
WILLIAMSON, Joel. The Crucible of Race: Black-White Relations in the American South Since
Emancipation. New York: Oxford. University Press, 1984.
Grades and Exams / Modalité de contrôle de connaissances
Contrôle continu (CC)
First assessment/ Première évaluation
1) Midterm exam: essay question (coeff. 1/3) Duration: 1h30
2) Final exam: written exam. Text commentary (coeff. 2/3)
Duration: 1h30. During the last TD session. (S13)
Dispensés d’assiduité (DA)
Written exam. Text commentary. (During the last TD session). (S13)
Duration: 1h30
*Make sure you contact me at the following address [email protected] at the beginning of
the semester.*
Second assessment / Seconde évaluation (DA + CC)
Written exam. Text commentary. (During the last TD session). (S13)
Duration: 1h30
Rappel E55AN5 : Note globale : 2 approfondissements sur 4 au choix de l’étudiant
67
MÉTIERS DE L’ENSEIGNEMENT DES LANGUES VIVANTES ÉTRANGÈRES ET RÉGIONALES
E5PF12L5 (6 ECTS)
Coordination : Pascale LECLERCQ
ORGANISATION
Cours Magistral (CM) : 39 heures. Ouvert aux étudiants de toutes les langues étrangères ou régionales.
Les étudiants dispensés d’assiduité (DA) doivent prendre contact avec l’enseignante coordinatrice dès
le début de semestre ([email protected]).
DESCRIPTIF
On se propose, à partir de documents divers (manuels, textes officiels, textes de méthodologie, etc.),
de s'interroger sur l'évolution de l'enseignement des langues vivantes depuis la fin du XIXème siècle
jusqu'à l'élaboration du CECRL. Si l'on constate une très grande stabilité dans les objectifs assignés à
cet enseignement (il s'agit toujours d'apprendre aux élèves à lire, écrire, parler), on remarque aussi
que le sens assigné à ces différents termes évolue sensiblement au fil du temps, parallèlement à
l'évolution d'une réflexion plus générale sur les rapports entre langue et pensée, langue et
apprentissage, langue et culture.
Ce cours vise à découvrir l’histoire des méthodologies de l’enseignement des langues en France,
depuis le 19ème siècle jusqu’à aujourd’hui ; et à mieux connaître le système éducatif actuel, par le biais
d'un entretien avec un acteur du système éducatif (inspecteur, chef d'établissement, CPE,
professeur...)
BIBLIOGRAPHIE SÉLECTIVE
GERMAIN, Claude. Evolution de l’enseignement des langues : 5000 ans d’histoire. CLE International.
1993.
PUREN, Christian. Histoire des méthodologies de l'enseignement des langues. Nathan-CLE
international.1988.
ZUILI Marc, et Susan Baddeley, dirs. Les langues étrangères en Europe : apprentissages et pratiques
1450-1700, Paris, PUPS. 2012.
MODALITES DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES
Première évaluation
Contrôle continu
Oral : Exposé. Durée 30 minutes (coeff. 1)
Ecrit :
Rapport d’entretien avec un acteur du système éducatif (coeff. 1)
Commentaire de document en temps limité 2 heures (coeff. 2)
Dispense d’assiduité
Il est impératif de prendre contact par mail avec l’enseignante coordinatrice en début de semestre
([email protected]).
Oral : Présentation d’un document sélectionné par l’enseignante. Durée : présentation 15mn,
questions 15 mn). (coeff. 1)
Ecrit :
Rapport d’entretien avec un acteur du système éducatif (coeff. 1)
Commentaire de document. Durée : 2h (coeff. 2)
Seconde évaluation
Oral :
Présentation d’un document sélectionné, questions de cours et discussion autour de
l’entretien avec l’acteur du système éducatif. Durée de l’épreuve : 1h de préparation, 20mn d’oral.
68
SEMESTRE 6
LANGUE 61AN5 (4 ECTS)
Coordination : Philip CARR
ORGANISATION
Travaux Dirigés (TD) : 2h hebdomadaires (coeff. 3).
Une option à choisir entre :
- P.CARR: Child Language Acquisition
- E. MELAC : Tense, Aspect and Modality
ET
Travaux pratiques (TP) avec deux enseignants : 1h hebdomadaire (coeff. 1)
TRAVAUX PRATIQUES
DESCRIPTIF
Students listen to a sound file (in English) in the lab, and write up a brief summary, which they then
record. Students are assessed for their comprehension and spoken English.
DA students do not take the TP class.
MODALITES DE CONTROLE DES CONNAISSANCES
Première évaluation
Contrôle continu
At the end of the semester: oral exam in the lab. Duration: 1h
Dispensés d’assiduité
Pas d’inscription en DA pour les TP.
Seconde évaluation (CC & DA)
Pas de seconde évaluation pour les TP.
Rappel E61 AN5 : Note globale : TD = coeff. 3 ; TP = coeff. 1
69
OPTION 1
Child Language Acquisition
Philip CARR
ORGANISATION
Travaux Dirigés (TD) : 2h hebdomadaires (coeff. 3)
DESCRIPTIF
How do children come to acquire one or more languages? What cognitive capacities are brought to
bear on this process? Is child language acquisition a matter of learning? If so, how much of this is
implicit learning? If not, what alternative account can we provide of the child’s linguistic development?
In order to discuss these questions, we begin by considering the idea of mental modules (components
of the mind that are said to be dedicated to specific cognitive functions). We then go on to discuss
Chomsky’s claim that children are born with an innately-endowed ‘language module’. We also discuss
the work of Chomsky’s opponents. We then track the stages in the child’s development and end by
considering bilingual first language acquisition, and child language and speech disorders.
BIBLIOGRAPHY
Brulard, I. & Carr, P. (2003).’French-English bilingual acquisition of phonology : one production system
or two ?’ International Journal of Bilingualism 7.2 : 177-202
Cattell, Ray (2000). Children’s Language. London : Cassell.
Chomsky, N. (2000). ‘New horizons in the study of language and mind’. In Chomsky, N. (2000). New
Horizons in the Study of Language and Mind. Cambridge : Cambridge University Press
Clark, Eve (2003). First Language Acquisition. Cambridge : Cambridge University Press.
Dabrowska, E. (2003). ‘Learning a morphological system without a default.’
Journal of Child Language
Damasio, A. (1999). The Feeling of What Happens. London : Vintage
Ellis, A.W., Young, A.W. ‘What is cognitive neuropsychology?’ In Ellis & Young (Eds.) (1999) Human
Cognitive Neuropsychology. Hove, Sussex : Psychology Press
Karmiloff-Smith, A. (1998). ‘Development itself is the key to understanding developmental disorders’.
Trends in Cognitive Sciences
Sampson, G. (2005). The ‘language instinct’ debate. London : Continuum.
Stager, C.L. & Werker, J.F. (1997). ‘Infants listen for more phonetic detail in speech perception than in
word-learning tasks.’ Nature 388 : 381-382
Tomasello, M. (2001). ‘Perceiving intentions and learning words in the second year of life.’ In
Bowerman, M & Levison, S. (Eds.) Language acquisition and conceptual development.
Cambridge: C.U.P.
Tomasello, M et al (1997). ‘Differential productivity in young children’s use of nouns and verbs.’
Journal of Child Language 24 : 373-387
Vihman, M.M. et al (1985). ‘From babbling to speech : a re-assessment of the continuity issue.’
Language 61.2 : 397-421
Vincent-Durroux, L. (2008). ‘Prépositions et langage chez les jeunes sourds profonds oralistes.’ CORELA
6.1.
Vincent-Durroux, L. (2009). ‘Deaf Languages: does the hypothesis still apply?‘ CORELA 7.2
70
MODALITES DE CONTROLE DES CONNAISSANCES
Première session
Contrôle continu
- Au cours du semestre : un devoir à domicile (coeff. 1)
- En fin de semestre : un devoir sur table. Durée : 2 h (coeff. 2)
Dispensés d'assiduité
Un devoir sur table. Durée : 2h (coeff. 1)
Seconde évaluation (CC & DA)
Un devoir sur table. Durée: 2h (coeff. 1)
OPTION 2
The Verb Phrase: Tense, Aspect and Modality
Eric MELAC
DESCRIPTIF
The verb phrase is a central node in the structure of a sentence, as it is where most languages encode
the notions of Tense, Aspect and Modality (TAM). Tense generally allows us to place an event in time.
Aspect describes how an event occurs, that is its internal or peripheral characteristics as they relate to
the flow of time. Modality refers to the speaker’s attitude towards a proposition in terms of possibility
and necessity. The English verb phrase expresses these essential semantic domains with inflections on
the verb (-S, -ED, -ING…) and auxiliaries (BE, HAVE, MUST…). This course aims to provide both practical
and theoretical knowledge on the correct use of these constructions.
We will first reflect on the double layer of language by observing that a linguistic form can refer to
various meanings, depending on its context. For example, the present tense in English can actually
express the past, the present or the future. The use of BE + V-ING can also convey future time,
imperfective aspect or speaker’s attitude. We will then explore the subdivision and contents of these
three linguistic categories by illustrating them with examples in order to assess how relevant they are
cross-linguistically. Finally, we will examine how English can render these notions both through
grammatical and lexical means. We will therefore explore the grammar-lexicon continuum, the criteria
that can help us locate linguistic forms on it, and the motivations for their uses.
BIBLIOGRAPHY
Articles and excerpts from the following books and articles:
Bybee, J., Perkins, R., & Pagliuca, W. (1994). The Evolution of Grammar: Tense, Aspect, and Aodality in
the Languages of the World. University of Chicago Press.
Huddleston, R., & Pullum, G. K. (2002). The Cambridge Grammar of the English Language. Cambridge:
Cambridge University Press.
Nuyts, J. (2001). Epistemic Modality, Language, and Conceptualization: A Cognitive-Pragmatic
Perspective (Vol. 5). John Benjamins Publishing.
Quirk, R. Crystal D. et al (1985). A Comprehensive Grammar of the English Language. London:
Longman.
Tournadre, N. (2004). « Typologie des aspects verbaux et intégration à une théorie du TAM. » Bulletin
de la Société de linguistique de Paris, 99(1), 7-68.
71
MODALITES DE CONTROLE DES CONNAISSANCES
Première session
Contrôle continu
- Au cours du semestre : un devoir à domicile (coeff. 1)
- En fin de semestre : un devoir sur table. Durée : 2 h (coeff. 2)
Dispensés d'assiduité
Un devoir sur table. Durée : 2h (coeff. 1)
Seconde évaluation (CC & DA)
Un devoir sur table. Durée: 2h (coeff. 1)
Rappel : Note globale E61 AN5 : TD = coeff. 3 ; TP = coeff. 1
72
CIVILISATION BRITANNIQUE 6
E62 AN5 (4 ECTS)
Coordination: Marc LENORMAND
ORGANISATION
L’enseignement comporte à chaque semestre :
- Cours Magistral (CM) : 1h30 hebdomadaire (coeff. 1) Et
- Travaux Dirigés (TD) d’option : 1h30 hebdomadaire à choisir parmi les deux options proposées.
(coeff. 1)
Cours Magistral
Histoire politique et sociale du Royaume-Uni au XXe siècle
Marc LENORMAND et Anne-Marie MOTARD
Les étudiants dispensés d’assiduité (DA) doivent contacter le responsable de l’ECUE
([email protected]) qui leur indiquera la date de l’examen au début du semestre
PROGRAMME
Ce cours vise à un approfondissement de la connaissance de l’histoire britannique au XXe siècle. Seront
notamment étudiés : l’impact des deux grands conflits mondiaux, les conséquences des crises
économiques de l’entre-deux-guerres, l’émergence du Parti Travailliste dans le jeu électoral bipartisan,
la mise en place des premières mesures sociales et de ‘l’État-Providence’, l’évolution politique et
socio-économique du pays, le rôle international du Royaume-Uni, le processus de décolonisation, la
politique européenne, la remise en question du ‘consensus de l’après-guerre’, le ‘multiculturalisme’
britannique.
Le cours sera structuré en grandes séquences thématiques, au sein desquels un cadre chronologique
sera mis en place, de façon à mettre en évidence ruptures et continuités dans l’histoire de la GrandeBretagne au cours de la période étudiée.
Le cours s’appuiera sur divers documents, de sources primaires ou secondaires. Ces documents ne
constituent pas seulement des illustrations du cours mais des éléments d’approfondissement
essentiels.
BIBLIOGRAPHIE INDICATIVE
(Il s’agit d’ouvrages que vous pouvez consulter en complément du cours, pour approfondir votre
connaissance du XXe siècle britannique en général, ou bien votre compréhension d’un point précis.)
ADDISON, Paul. The Road to 1945. British Politics and the Second World War. London : Pimlico, 1994.
ADDISON, Paul & JONES, Harriet. A Companion to Contemporary Britain, 1939-2000. Oxford: Blackwell,
2005.
BEDARIDA, François. La société anglaise : du milieu du XIXe siècle à nos jours, Paris : Éditions du Seuil,
1990.
BLACK, Jeremy. A History of the British Isles. Basingstoke: Palgrave Macmillan, 2003.
73
BROWN, Judith M. & ROGER LOUIS, WM. The Oxford HIsrtory of the British Empire: The Twentieth
Century. Oxford: OUP, 1999.
CAWOOD, Ian. Britain in the Twentieth Century. London: Routledge, 2003.
CLARKE, Peter. Hope and Glory, Britain 1900-1990. London: Penguin, 1997.
COOK, Chris & STEVENSON John. Britain since 1945 (The Longman Companion to).
London: Longman, 2000 (2d ed.).
COOK, Chris & STEVENSON John. Modern British History (The Longman handbook to).
London : Longman, 2001 (4th ed.).
HEYCK, Thomas William. The Peoples of the British Isles. From 1870 to Present. Chicago: Lyceum, 2002.
KAVANAGH, Dennis. Thatcherism & British Politics: the end of consensus.
Oxford: Oxford University Press, 1990.
KENNEDY, Dane. Britain and Empire, 1880-1945. Seminar Studies in History.
London: Longman Pearson, 2002.
LLOYD, T.O. Empire, Welfare State, Europe. History of the United Kingdom 1906-2001.
Oxford: Oxford University Press, 2002.
LOWE, Norman. Mastering Modern World History. London: Macmillan, 1998.
LURBE, Pierre & JOHN, Peter. Civilisation britannique. Paris : Hachette Supérieur, 2010.
LYNCH, Michael. An Introduction to Modern British History 1900-1999. London: Hodder Murray, 2001.
MARR, Andrew. A History of Modern Britain. London, Macmillan, 2007.
MARWICK, Arthur, British Society since 1945. London: Penguin, (1982) 1996.
MCINTYRE, W. David. British Decolonization, 1946-1997. New York: St Martin’s Press, 1998.
MORGAN, Kenneth O. The People’s Peace. Britain since 1945. Oxford: Oxford University Press, 2001.
MOTARD, Anne-Marie. Le Parti Travailliste Britannique, des origines au 21ème siècle. La continuité
sous le changement. Paris/ Ellipses, 2009.
MOUGEL, François-Charles. Royaume-Uni, les années Blair. Paris : La Documentation française, 2005.
MURPHY, Derrick & WALSH-ATKINS, Patrick. Britain 1945-2007. Collins Educational, 2008.
POIRIER, François. Le document de civilisation britannique. Gap : Ophrys, 1992.
SANDBROOK, Dominic. Never Had It So Good. A History of Britain from Suez to the Beatles.
London: Abacus, 2005.
SANDBROOK, Dominic. White Heat. A History of Britain, 1964-1970. London: Abacus, 2009.
SANDBROOK, Dominic. State of Emergency: The Way We Were. Britain, 1970-1974.
London: Abacus, 2011.
SANDBROOK, Dominic. Seasons in the Sun: The Battle For Britain, 1974-1979. London: Abacus, 2013.
SCHNAPPER, Pauline. La Grande-Bretagne et l’Europe. Le grand malentendu,
Paris : Presses de Science Po, 2000.
SELDON, Anthony (ed.). The Blair Effect. The Blair Government 1997-2001. London: Little Brown, 2001.
WRIGLEY, Chris (ed). A Companion to Early Twentieth-Century Britain. Oxford: Blackwell, 2003.
MODALITES DE CONTROLE DES CONNAISSANCES
Première évaluation (CC & DA)
Devoir sur table : questions de cours ou commentaire de texte (choix des enseignants). Durée : 1h30
(coeff. 1)
Seconde évaluation (CC & DA)
Devoir sur table : questions de cours ou commentaire de texte (choix des enseignants). Durée : 1h30
(coeff. 1)
Rappel E62AN5 : Note globale : CM = coeff. 1 ; option = coeff. 1
74
OPTION 1
Religion et superstition : Croyances et pratiques dans l’Angleterre des Tudors et Stuarts
Pierre KAPITANIAK
Les étudiants dispensés d’assiduité (DA) doivent contacter le responsable de l’ECUE
([email protected]) qui leur indiquera la date de l’examen au début du semestre
DESCRIPTIF
La Réforme qui vient bouleverser l’Europe au XVIe siècle entraîne dans son sillage des changements
radicaux non seulement sur le plan religieux, mais également politique, économique et culturel. Ce
cours s’intéressera à l’évolution des croyances liées aux pouvoirs surnaturels et à leur manifestation
dans le monde ici-bas en essayant de faire la part des choses entre religion et superstition.
Le cours sera structuré en séquences thématiques qui aborderont les différents types de croyances et
de pratiques que l’on pouvait qualifier de surnaturelles au cours de la période étudiée : magie,
astrologie, alchimie, divination, sorcellerie, apparitions, possessions etc.
Le cours s’appuiera sur une variété de sources primaires comme des textes de loi, sermons, traités,
comptes rendus de procès, pièces de théâtre, ou poèmes, ainsi que sur des extraits d’ouvrages
d’histoire.
BIBLIOGRAPHIE INDICATIVE
Philip C. Almond, Demonic Possession and Exorcism in Early Modern England. Contemporary Texts and
their Cultural Contexts, CUP, 2004
Stuart Clark, Thinking with Demons : The Idea of Witchcraft in Early Modern Europe, Clarendon, 1997
Malcolm Gaskill, Witchcraft : A Very Short Introduction, OUP, 2010
Marcus Harmes & Victoria Bladen, Supernatural and Secular Power in Early Modern England, Ashgate,
2015
Peter Marshall, Beliefs and the Dead in Reformation England, OUP, 2002
Helen Parish & William G Naphy, Religion and Superstition in Reformation Europe, 2002
Glyn Parry, The Arch-Conjuror of England : John Dee, Yale UP, 2011
Reginald Scot, La sorcellerie démystifiée, éd. Pierre Kapitaniak, J. Millon, 2015
James Sharpe, Witchcraft in Early Modern England, Pearson, 2001
Charles John Sommerville, The Secularization of Early Modern England: From Religious Culture to
Religious Faith, OUP, 1992
Verena Theile et al., Staging the Superstitions of Early Modern Europe, Ashgate, 2013
Keith Thomas, Religion and Decline of Magic, Penguin, 1971
MODALITES DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES
Première évaluation
Contrôle continu
Une épreuve orale portant sur le programme (durée : 20mn ; coef. 1).
75
Un écrit : soit une analyse de document(s), soit une ‘essay question’, portant sur le programme
(durée : 1h30, coef. 1).
Dispensés d’assiduité
Un écrit : analyse de document(s) ou ‘essay question’, portant sur le programme (durée : 1h30).
Seconde évaluation (CC & DA):
Un écrit : analyse de document(s) ou ‘essay question’ portant sur le programme (durée : 1h30).
OPTION 2
The Great Miners’ Strike of 1984-1985:Working-class communities, trade unions and social
movements in the Thatcher era
Marc LENORMAND
Les étudiants dispensés d’assiduité (DA) doivent contacter Marc Lenormand ([email protected]) qui leur indiquera la date de l’examen au début du semestre
DESCRIPTIF
Ce TD porte sur la Grande grève des mineurs britanniques de 1984-1985. Cet épisode décisif du
dernier quart du XXe siècle au Royaume-Uni permet d’explorer une série de thématiques : le contexte
social et politique des années 1980 ; le développement et l’évolution d’un mouvement social ; l’impact
transformateur de celui-ci dans des communautés ouvrières ; enfin l’héritage politique et culturel d’un
épisode ancré dans la mémoire collective britannique.
Le TD s’appuiera sur des documents divers : discours, récits de la grève, ouvrages universitaires,
poèmes, photographies, films, chansons. Ces documents, qui feront l’objet d’exposés ou de travaux en
classe, seront mis en ligne sur la page moodle du cours. Les documents prévus pour chaque séance
devront avoir été consultés ou visionnés en prévision du cours.
EN PREVISION DE LA PREMIERE SEANCE
Pour préparer la première séance, la consultation d’un ouvrage généraliste sur l’histoire du RoyaumeUni au XXe siècle sera nécessaire. On pourra se reporter au choix sur :
•
•
MORGAN Kenneth, Britain Since 1945: the People’s Peace, Oxford University Press, 1990, 2001
(chapitre “High Noon for the New Right, 1983-1990”).
LLOYD, T.O. Empire, Welfare State, Europe. History of the United Kingdom 1906-2001, Oxford
University Press, 2002 (chapitre “The end of an old song, 1976-1985”, section “The
government attack on the collectivist state”)
SELECTED REFERENCES ON THE MINERS’ STRIKE
Literature
ADENEY Martin and LLOYD John, The Miners’ Strike, 1984-85: Loss Without Limit, Routledge, 1986.
76
BECKETT Francis et HENCKE David, Marching to the Fault-Line. The Miners’ Strike and the Battle for
Industrial Britain, Constable, 2009.
BEYNON Huw ed., Digging Deeper. Issues in the Miners’ Strike, Verso, 1985.
CRICK Michael, Scargill and the miners, Penguin, 1985.
DOLBY Norma, Norma Dolby’s Diary: an Account of the Great Miners’ Strike, Verso, 1987.
GIBBON Peter and STEYNE David, Thurcroft: A Village and the Miners’ Strike, Spokesman, 1986
GOODMAN Geoffrey, The Miners Strike, Pluto Press, 1985.
PARKER Tony, Red Hill: A Mining Community, Heinemann, 1986.
PEACE David, GB84, Faber and Faber 2004.
SALT Chrys and LAYZELL Jim ed., Here We Go! Women’s Memories of the 1984-85 Miners’ Strike, London
Political Committee, Co-operative Retail Services, 1985.
SAMUEL Raphael, BLOOMFIELD Barbara and BOANAS Guy, Enemy Within: Pit Villages and the Miners’ Strike
of 1984-85, Routledge, 1986.
STEAD Jean, Never the Same Again: Women and the Miners’ Strike 1984-85, Women’s Press, 1987.
SUTCLIFFE Kay, “Coal Not Dole”, 1984
WILSHER Peter, MCINTYRE Donald and JONES Michael with the Sunday times insight team, Strike:
Thatcher, Scargill and the miners, Coronet Books, 1985.
Photography
PATTINSON Keith and PEACE David, No Redemption, Flambard Press, 2010.
KERSTGENS Michael, Coal not Dole, Peperoni Books, 2014.
MAKESHAFT Martin, Strike 84: http://www.strike84.co.uk/
SIMONS Mike ed., Striking Back, Bookmarks, 2004
Film (chronological order)
Documentary
Michael Grigsby, Dawdon: a life underground series, 1974
BBC Panorama, The Coal War, 1984
Channel 4 People to People, Coal not Dole. Miners United, 1984
Ken Loach, Which Side Are You On, 1984
Yvette Vanson, The Battle for Orgeave, 1985
Jeremy Deller, The Battle of Orgreave, 2001
Paula Keenan, Loss of Face, c2012
Kate Thomas, When Coal Was King, 2013
Owen Gower, Still the Enemy Within, 2014
Stuart Ramsay, The Miners’ Strike and Me, 2014
Wales This Week, 30 Years of Hurt, 2014
Jess Fowle, Children of the Miners’ Strike, 2016
77
Fiction
Mark Herman, Brassed Off, 1996
Stephen Daldry, Billy Elliot, 2000
Matthew Warchus, Pride, 2014
Music (chronological order)
Ewan MacColl, Daddy, What did you do in the strike?, 1984
Test Dept & the South Wales Striking Miners Choir, Shoulder to Shoulder, 1985
Sting, “We Work the Black Seam”, The Dream of the Blue Turtles, 1985
Billy Bragg, “Which Side Are You On?”, Back to Basics, 1987
Manic Street Preachers, “1985”, Lifeblood, 2004
Funeral for a Friend, “History”, Hours, 2005
MODALITES DE CONTROLE
1e évaluation CC
•
•
Exposé en classe (S)
Devoir sur table (S13) : analyse de document(s)
1e évaluation DA
•
Devoir sur table (S13) : analyse de document(s)
2nde évaluation CC et DA
•
Devoir sur table : analyse de document(s)
Rappel E62AN5 : Note globale : CM = coeff. 1 ; option = coeff. 1
78
LITTÉRATURE 6
E63 AN5 (5 ECTS)
Coordination : Marianne DRUGEON (CM) et Judith MISRAHI-BARAK (Options)
L’enseignement comporte à chaque semestre un CM obligatoire et un TD d’option à choisir parmi les
deux proposés
Les étudiants étrangers qui choisissent ces ECUE doivent suivre obligatoirement les deux composantes
(CM et option).
In order to get credit for these courses, ERASMUS and other overseas students must take both parts,
lectures and an option each semester, and sit all the required exams.
Cours Magistral
ORGANISATION
Cours Magistral (CM) : 2 h hebdomadaire.
Chaque équipe d’enseignants assure un bloc de 12 heures (2 x 6 h) sur les thèmes suivants :
Récit de fiction et récit de soi
Jean-Michel Ganteau et Claudine RAYNAUD
1. NARRATIVE FORM – Jean-Michel GANTEAU
The part of the course devoted to narrative form will start with two sessions devoted to the
history of the narrative prose of fiction in English. It will be based on the reading of representative
extracts (from the end of the 17th century to the early 20th century). The second part of the course
will be devoted to the narratological analysis of Peter Ackroyd’s Dan Leno and the Limehouse Golem.
Special interest will be paid to narrative levels, focalisation, time, speech representation.
La partie du cours réservée à l’étude de la forme narrative (M. Ganteau) commencera par une
série de trois séances consacrées à la naissance et à l’évolution de la forme narrative. Elle se fondera
sur des extraits de récits de fiction (de la fin du 17e siècle à la fin du 19e siècle). La seconde partie du
cours sera consacrée à l’étude narratologique d’un roman de Pater Ackroyd. Les questions abordées
concerneront les niveaux narratifs, le temps, la focalisation, la voix narrative.
BIBLIOGRAPHY
Compulsory reading :
Ackroyd, Peter. Dan Leno and the Limehouse Golem. 1994. Londres: Minerva, 1995.
Recommended reading :
Genette, Gérard. « Discours du récit ». Figures III. Paris : Seuil, 1972.
--- Nouveau discours du récit. Paris : Seuil, 1983.
Rimmon-Kennan, Shlomith. Narrative Fiction: Contemporary Poetics. 1983. London; New York:
Routledge, 1993.
79
2. SAMPLING AMERICAN AUTOBIOGRAPHY – Claudine RAYNAUD
Cette série de 6 conférences examine les différentes facettes de l’autobiographie américaine, berceau
de la littérature et miroir de l’identité américaines, depuis les Pères fondateurs, en passant par
l’autobiographie provocatrice de Gertrude Stein qui se joue des conventions du genre, jusqu’à
l’exemple d’un texte autobiographique postmoderne d’une écrivaine sino-américaine. L’accent sera
mis sur les modalités de la représentation de soi, ainsi que sur les contraintes du genre lui-même. Pour
les principaux textes étudiés, des extraits seront proposés, mais les étudiants doivent lire le récit de
Douglass en entier et visionner le film de Spike Lee Malcolm X, disponible à la bibliothèque d’anglais.
This series of lectures examines different facets of American autobiography, both cradle of American
literature and mirror of American identity, from the Founding Fathers to Gertrude Stein’s provocative
play with the genre to an example of postmodern ethnic female autobiographical text. Particular
emphasis will be placed on the modalities of self-expression and the changing notion of subjectivity
and its representation, as well as on the constraints of the genre itself. Although excerpts will be
handled for the main texts under study, students are expected to have read Douglass’s Narrative in
its entirety and to watch the film Malcolm X by Spike Lee.
Lectures
WEEK 1 Self and the early nation
Jonathan Edwards, Personal Narrative (excerpts)
http://mith.umd.edu/eada/html/display.php?docs=edwards_personalnarrative.xml&action=show
Thomas Jefferson, Autobiography (excerpts: the last chapter)
http://oll.libertyfund.org/titles/jefferson-the-works-vol-1-autobiography-anas-1760-1770
Benjamin Franklin, The Autobiography (excerpts: chapter 8 from: “It was about time…”)
http://www.earlyamerica.com/lives/benjamin-franklin/
http://www.earlyamerica.com/lives/benjamin-franklin/chapt8/
WEEK 2 The Slave narrative
Frederick Douglass, Narrative of the Life of Frederick Douglass, an American Slave (full text)
http://etext.virginia.edu/toc/modeng/public/DouNarr.html
WEEK 3 Self as ‘other’
Henry Adams, The Education of Henry Adams (excerpts)
http://xroads.virginia.edu/~HYPER/HADAMS/ha_home.html
Read chapter 1 “Quincy” and chapter 25 “The Virgin and the Dynamo”
WEEK 4 Modernist autobiography
Gertrude Stein, The Autobiography of Alice B. Toklas (excerpts)
http://gutenberg.net.au/ebooks06/0608711.txt
Read chapter 1 and chapter 5
WEEK 5 Black autobiography
Alex Haley, ed., The Autobiography of Malcolm X (excerpts)
http://autobiography-of-malcolm-x.wikispaces.com/1_nightmare
Read 1. Nightmare 14 Black Muslims
WEEK 6 Postmodernism, autobiography and the self
Maxine Hong Kingston, The Woman Warrior (excerpts)
Download or read “No Name Woman”: ursulastange.com/courses/.../NoNameWoman.doc
A course pack will be available.
80
Required reading
Lejeune, Philippe. Le Pacte autobiographique. Paris: Seuil, 1975. (excerpts)
---. “Le Pacte autobiographique bis” in Moi Aussi. Paris: Seuil, 1986, 13-35.
Stanton, Domna C. “Autogynography: is the Subject Different?” Ed. Stanton and Parisier Plottel. The
Female Autograph. New York: New York Literary Forum, vol 12-13, 1984, 5-23.
Poésie et théâtre – genres et thèmes
Marianne DRUGEON et Vincent DUSSOL
1. FORMES DU THEATRE MODERNE ET CONTEMPORAIN DE LANGUE ANGLAISE Marianne DRUGEON
Nous dresserons un panorama de l’évolution des formes dramatiques au cours du XXe siècle qui est le
témoin d’un véritable renouveau du monde du théâtre, marquant son entrée dans l’ère
contemporaine. A cette occasion, nous irons à la rencontre de formes et de courants de pensée et
d’écriture divers, parfois en interaction plus concrète avec le monde contemporain avec les auteurs
engagés que sont Shaw, Osborne et Edgar, parfois ancrés dans la recherche stylistique avec Eliot et
Beckett. Nous travaillerons sur cinq pièces qui devront être lues avant le cours correspondant.
Modern and Contemporary British Theatre
The course will follow the evolution of dramatic forms all along the 20th century, through a series of
revolutions which led to a renewal of the theatre in the contemporary period. We will start with the
theatre of ideas, which is a mirror of the society in which it thrives or barely survives, with Shaw,
Osborne and Edgar as figureheads of various forms of committed theatre. Then Eliot and Beckett will
be studied as embodiments of a different goal for playwrights who are interested in style at least as
much as in ideas.
BIBLIOGRAPHIE OBLIGATOIRE
Shaw, G. B. Mrs Warren's Profession in Plays Unpleasant. Londres : Penguin Classics, 2000.
Osborne, John. Look Back in Anger. Londres : Penguin Classics, 1982.
Edgar, David. Pentecost. Londres : Nick Hern Books, 1994.
Eliot, T.S. Murder in the Cathedral. New York : Harcourt, 1963.
Beckett, Samuel. Endgame. Londres : Faber and faber, 2006.
Les pièces seront étudiées dans cet ordre. L’édition proposée est indicative, nous travaillerons, dans la
mesure du possible, en fonction du découpage en actes et en scènes et non en fonction de la
pagination.
BIBLIOGRAPHIE COMPLEMENTAIRE
Amalric, J.-C. et N. Vigouroux-Frey. Le théâtre moderne et contemporain de langue anglaise. Paris :
Ellipses, 1998.
Rigaud, Antonia et Françoise Palleau-Papin (éd), An Introduction to Anglophone Theatre. Rennes :
collection Didact Anglais, PUR, 2015.
Styan, J.L. Modern Drama in Theory and Practice. 3 vol. Cambridge: CUP, 1981.
81
2. POESIE : POURSUITE DE L’INITIATION - Vincent DUSSOL
L’étude de la poésie est inséparable d’une étude des formes poétiques et des poètes qui ont contribué
à faire évoluer celles-ci.
Ce sera le double objet de ce cours qui prendra essentiellement pour support la poésie américaine.
Tout en revenant, au fil des séances, sur quelques auteurs et mouvements abordés en deuxième
année (Emily Dickinson, Walt Whitman, les Beats), nous élargirons le panorama en direction de divers
aspects et représentants du Modernisme en poésie pour inverser ensuite la démarche et partir d’un
sujet – l’environnement – et examiner les formes auxquelles son traitement donne lieu chez les poètes
du XXIe siècle.
Comment parler du rapport entre le son et le sens, l’utilisation de l’enjambement en poésie de langue
anglaise, quelques éléments de métrique, la question du « Je » en poésie, sont parmi les points plus
généraux sur lesquels ces séances mettront constamment l’accent.
Un polycop de textes sera disponible au début du second semestre.
Poetry: Extending the Basics and Beyond
The study of poetry cannot be imagined without minimal knowledge of poetic forms and of the works
of poets who contributed to the development of these forms.
Equipping the students with such basics is the purpose of this six-session lecture course in which most
examples will come from American poetry.
Authors and movements that students may have had a chance to get acquainted with in previous
years (Walt Whitman, Emily Dickinson, the Beats) will be further explored. Sessions devoted to aspects
of Modernism in American poetry will then aim at familiarizing students with more demanding poetic
idioms. The final step will consist in going from content to form through consideration of 21st-century
poets’ treatment of the environmental question.
How to connect sound to sense, the extensive use of enjambment, the question of measures, are the
more general points these sessions also intend to cover for an easier approach to English-language
poetry.
A course pack will be available at the start of the spring semester.
BIBLIOGRAPHY
Amfreville, Marc; Cazé, Antoine; Fabre, Claire. Histoire de la littérature américaine. Paris : Presses
universitaires de France, 2010.
Chapters XVIII, XXII and XVI.
Grellet, Françoise. Handbook of Literary Terms. Paris: Hachette Supérieur, 1996.
The first and fourth parts: « The Art of Poetry » and « The Language of Literature ».
MODALITES DE CONTROLE DES CONNAISSANCES
Première évaluation
Contrôle continu
En fin de semestre : Un écrit en anglais : une série de questions sur les notions traitées en cours, avec
éventuellement application à un texte et / ou à un document iconographique. Durée : 2 h (coeff.1)
Ce contrôle porte sur l’une des deux grandes parties du programme (soit « Récit de fiction, récit
de soi », soit « Poésie et théâtre au XXème siècle »), déterminée par un tirage au sort avant le
début de l’épreuve. Les candidats composeront une heure sur chaque sous-partie (soit une
heure sur « Narrative Form » et une heure sur « Sampling American Autobiography » ; soit une
heure sur « Poésie » et une heure sur « Théâtre »), sur copies séparées. Le coefficient de chaque
sous-partie traitée est de 0,5.
82
Dispensés d’assiduité
Mêmes modalités que pour le contrôle continu de la première session, décrites ci-dessus
Seconde évaluation (CC & DA)
Un écrit en anglais portant sur l’une des 4 parties du programme (soit le cours de M Ganteau, soit le
cours de Mme Raynaud, soit le cours de Mme Drugeon, soit le cours de M Dussol), par tirage au sort.
Durée : 2h
Rappel E63AN5 : Note globale : CM = coeff. 1 ; options = coeff. 2
LITTÉRATURE E63 AN5 OPTIONS
Attention: Les étudiants redoublants doivent obligatoirement s’inscrire dans une option différente de
celle choisie l’année précédente.
TD d’option à choisir parmi les deux proposés :
Shakespeare: Staging the Mythology of Love
Agnès LAFONT
ORGANISATION
2 hours a week
PROGRAMME
This class will be a reflexion along two major lines:
• First, we will analyse the composition of the three selected plays. We will then pay special
attention to the representation of love both as a literary concept and as a stage issue. The
aesthetics of rewriting in Renaissance culture is made up of borrowings from Antiquity and
classical literature: we will question the adaptation of the classical tradition through the
specific theme of love. We will study the Shakespearean plays in their literary and artistic
contexts (mainly Ovidian love poetry, Petrarchism and mannerist Eros)
• Second, using filmed theatre, film versions, photos, play reviews, we will question how some
selected passages of our corpus are currently staged by professionals and the relationships
that we may find from the page to the stage.
COMPULSORY READING
For editorial and scientific reasons, it is highly recommended that you should buy these specific
editions.
Please read them in the following order:
W. Shakespeare, Romeo and Juliet, ed. René Weis, Arden Shakespeare Series, third edition, London:
Bloomsbury Academic, 2012.
Shakespeare, Titus Andronicus, ed. Jonathan Bate, Arden Shakespeare Series, London: Routledge,
1995.
83
Shakespeare, A Midsummer Night’s Dream, ed. Peter Holland, Oxford: Oxford University Press, 1994.
FILMS (available at the salle Castets)
To be viewed before class in the following order
Romeo+Juliet, directed by Baz Luhrmann (with Leonardo DiCaprio and Clare Danes), (released: 1996,
DVD 2001).
Titus. The Fall of an Empire. The Descent of A Man, directed by Julie Taymor (with Anthony Hopkins
and Jessica Lange), first staged 1995, film released 1999, DVD 2001.
A Midsummer Night’s Dream, directed by Michael Hoffman (with Michelle Pfeiffer, Rupert Everett,
Calista Flockhart), released: 1999.
ADDITIONAL READING
Bate, Jonathan, Shakespeare and Ovid. Oxford: Clarendon Press, 1993.
Lafont, Agnès, ed. Shakespeare’s Erotic Mythology and Ovidian Renaissance Culture, Ashgate,
Aldershot, 2013.
Rudd, Niall. ‘Pyramus and Thisbe in Shakespeare and Ovid,’ Shakespeare’s Ovid, ed. Anthony Bryan
Taylor. Cambridge: Cambridge University Press, 2000; 113-25.
Taylor, Anthony Bryan. ‘Ovid’s myths and the unsmooth course of love in A Midsummer Night’s
Dream,’ Shakespeare and the Classics, ed. Charles Martindale and A. B. Taylor. Cambridge: Cambridge
University Press, 2004; 49-65.
MODALITES DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES
Première évaluation
Contrôle continu
Un commentaire oral (coef 1) et une dissertation en 3h (coef 1)
Dispensés d’assiduité
Une dissertation (3 heures)
Seconde évaluation (CC & DA)
Oral de 30 mn dont le sujet sera donné à l'avance et portera sur l'ensemble du programme. Le sujet
exact sera déterminé par l’enseignant de chaque groupe avec qui les DA devront donc prendre contact
à l'avance.
Rappel : dans la note semestrielle globale de l'ECUE, le CM compte un tiers (coef 1) et l'option deux
tiers (coef 2).
VICTORIAN, EDWARDIAN AND MODERNIST LITERATURE
Christine REYNIER
ORGANISATION
Two hours a week
PROGRAMME
“In or about December 1910, human character changed”, Virginia Woolf wrote. Indeed, at that time,
all the arts joined in a general groundswell, an international movement generally known as
modernism. In England, the advent of modernist literature and art coincided with technological
changes, the development of urban England, the decline of the British Empire, changes in women’s
rights and on the whole, in Englishness. Modernist literature, in the wake of Edwardian literature, is
generally said to have emancipated itself from Victorian taboos and literary conventions in order to
84
transmit those changes through a new literary form, a non mimetic form of representation that
foregrounds subjectivity, relativity, and fragmentation instead of the former stability.
The validity of such a definition of modernism will be tested both through the close reading of
modernist novels and their confrontation with novels of the Victorian and Edwardian period. A new
conception of modernist and Victorian fiction may emerge, in keeping with recent Victorian studies
and New Modernist Studies.
Emblematic novels of the Edwardian and modernist periods will be studied: Arnold Bennett’s Anna of
the Five Towns (1902); E.M. Forster’s pre-war masterpiece, Howards End (1910), and Virginia Woolf's
Mrs Dalloway, published in 1925, a highly innovative post-war novel that bears the imprint of World
War One and its aftermath. They will be confronted with Amy Levy’s little known novel of Victorian
times, The Romance of a Shop (1888).
COMPULSORY READING
Levy, Amy. The Romance of a Shop. 1888. Cambridge: Black Apollo Press, Victorian Series, 2012. (or Ed.
Susan David Bernstein. Broadview edition, 2006.)
Bennett, Arnold. Anna of the Five Towns. Ed. Frank Swinnerton. 1902. London: Penguin Classics, 2001.
Forster, Edward Morgan. Howards End. Ed. David Lodge. 1910. London: Penguin Classics, 2012.
Woolf, Virginia. Mrs Dalloway. Ed. David Bradshaw. 1925. Oxford: Oxford World’s Classics, 2008.
ADDITIONAL READINGS
Forster, E.M. Aspects of the Novel (1927). London: Edward Arnold, 1974.
Woolf, Virginia. « Mr Bennett and Mrs Brown » (1923), The Essays of Virginia Woolf, vol. 3, ed. Andrew
McNeillie, New York: HBJ, 1988.
MODALITES DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES
Première évaluation
Contrôle continu
Un commentaire oral (coef 1) et une dissertation en 3h (coef 1).
Dispensés d’assiduité
Une dissertation (3 heures)
Seconde évaluation (CC & DA)
Oral de 30 mn dont le sujet sera donné à l'avance et portera sur l'ensemble du programme. Le sujet
exact sera déterminé par l’enseignant de chaque groupe avec qui les DA devront donc prendre contact
à l'avance.
Rappel : dans la note semestrielle globale de l'ECUE, le CM compte un tiers (coef 1) et l'option deux
tiers (coef 2).
85
TRADUCTION Thème-Version 6
E64 AN5 (5 ECTS)
Coordination: Guillaume TANGUY
Ces enseignements ne sont pas proposés aux étudiants ERASMUS + et des programmes anglophones
ORGANISATION
THEME : Travaux Dirigés (TD) : 1h30 hebdomadaires coeff. 1)
VERSION : Travaux Dirigés (TD) : 1h30 hebdomadaire (coeff. 1)
DESCRIPTIF
THEME
L'enseignement est destiné à permettre aux étudiants de s'approprier et de mettre en œuvre les
techniques de traduction. Il implique une réflexion sur la tension qui existe entre le souci de fidélité au
texte de départ et la visée d'authenticité dans le texte cible.
Traduction de textes littéraires contemporains (XXe et XXIe siècles), en prose, présentant une variété
dans les registres, types de narration, dialogues. Chaque séance donne lieu à une préparation écrite
obligatoire.
VERSION
Cet enseignement poursuit l’apprentissage de la traduction et du vocabulaire amorcé en L1 et L2, sur
des supports variés (prose, poésie, théâtre) et présentant des registres variés (soutenu, familier,
argotique). Il comprend un volet d’apprentissage de la traduction de textes plus anciens, ainsi qu’un
entraînement à la version ‘spontanée’, sans préparation et une lecture en autonomie 1h30
hebdomadaire de travaux dirigés divisée comme suit :
-1h15 : corrigé de la version
-15 minutes : version ‘spontanée’
Chaque séance donne lieu à une préparation écrite obligatoire.
Le cours de version comprend quatre axes :
1- Un entraînement à la version littéraire sur des textes en prose et en vers, du début du XIXe siècle à
nos jours.
2- Un entraînement en autonomie, sur une œuvre au programme (voir ci-dessous). Cette partie du
travail est réalisée par l’étudiant. Des mises au point seront faites ponctuellement par les enseignants
lors des cours, mais ces textes ne feront pas l’objet de discussions systématiques. L’ouvrage au
programme est divisé en deux parties : la première partie sera traitée au premier semestre ; la
seconde partie au second semestre.
3- Un entraînement à la version ‘spontanée’
4- Un apprentissage du vocabulaire (voir manuel obligatoire ci-dessous
PROGRAMME
Version (uniquement)
- Manuel de vocabulaire obligatoire :
C. Bouscaren et F. Lab, Les Mots anglais en contexte, avec exercices et corrigés (Ophrys, 2002).
Chapitres à apprendre au Semestre 6 :
Chapter 5 : Degree
Chapter 31 : Properties and objects
Chapter 22 : Media and culture
86
- Œuvre au programme obligatoire :
Katherine Mansfield, "The Garden Party" and Other Stories. Penguin Classics, 2007.
L'étude porte sur les dernières nouvelles, à partir de la page 78 jusqu'à la fin.
BIBLIOGRAPHIE
Dictionnaires unilingues :
The Oxford English Dictionary, version électronique. (Se connecter à l’ENT par Mozilla Firefox.
Onglet « Documentation », puis « Les sources documentaires ».)
Webster’s Third New International Dictionary
The Longman Dictionary of Contemporary English.
Le Petit Robert, ou Le Grand Robert (9 volumes).
Thesaurus et difficultés de la langue :
Roget’s Thesaurus; Webster’s Collegiate Thesaurus
Rouaix, P. Trouver le mot juste. Dictionnaire des idées suggérées par les mots.
Bescherelle. 1 La Conjugaison. 12 000 verbes.
Ouvrages de méthodologie de la traduction :
Abrioux, C. English for Translation. Belin, 1992.
Ballard, M. La Traduction : de l’anglais au français. 2e édition, Armand Colin.
Grellet, F. Initiation à la version anglaise. The Word Against the Word. Hachette.
Grellet, F. Initiation au thème anglais. The Mirrored Image. Hachette.
Dictionnaires bilingues :
Le Robert & Collins Super Senior, français/anglais, anglais/français
www.wordreference.com
MODALITES DE CONTROLE DES CONNAISSANCES
Première évaluation
Contrôle continu
Thème
- Au cours du semestre : 3 thèmes courts en classe sur un texte littéraire inconnu, 100 mots environ.
Durée et coeff. de chaque thème : 30 mn (coeff. 1)
- En fin de semestre : 1 thème portant sur un texte littéraire inconnu d'environ 250/300 mots.
Durée : 1h30 (coeff. 7)
Version :
- Au cours du semestre :
Deux quiz. Durée et coeff. de chaque quiz : 15 mn (coeff 1 chacun) et
Une traduction d’un texte inconnu. Durée : 1h30 (coeff. 5)
- En fin de semestre : traduction d’un texte tiré de l’œuvre au programme. Durée : 1h30 (coeff. 3)
Dispensés d’assiduité
Thème : Thème littéraire. Durée : 1h30 (coeff. 1)
Version : Traduction d’un texte littéraire inconnu. Durée : 1h30 (coeff. 1)
Seconde évaluation (CC & DA)
Thème : un thème littéraire. Durée : 1h30 (coeff. 1)
Version : une traduction d’un texte inconnu, suivie d’une traduction d’un extrait de œuvre au
programme (K. Mansfield, "The Garden Party" and Other Stories), ou d’une autre œuvre à préciser.
Durée : 1h30 (coeff. 1)
Rappel E64AN5 : Note globale : Thème = coeff. 1 ; Version = coeff. 1
87
TRADUCTION POUR ETUDIANTS ANGLOPHONES
E64 AN5 (4 ECTS)
Claudine RAYNAUD
Attention: Aucune dispense d’assiduité n’est délivrée pour ce cours.
COURSE DESCRIPTION
This course is designed specifically for Exchange students who are native speakers of English and are
enrolled in Erasmus + or the Programs of the English-Speaking World. It presupposes native command
of English along with a strong command of French (B1 level required).
Thus, it is suitable as a third-year level class for students doing Single or Combined Honours in French,
or otherwise majoring in French. Erasmus students from other countries in the EU may be admitted at
the discretion of the teacher if it is judged that they fulfil the conditions mentioned above.
Students from other EU countries are reminded that all Modern Languages departments at Paul-Valéry
offer translation courses from those languages into French — and vice versa —for which they can
enrol (i.e. Russian, German, Italian, Spanish, Portuguese, Greek, etc.) The course involves two classes
each week, both of which must be regularly attended by any student wishing to take the exams or
otherwise needing credit: Thème (translation from French to English), and Version (translation from
English to French). It is a practical translation course, focusing mainly on a choice of literary texts
drawn from contemporary or recent fiction in French and English, but a variety of articles taken from
the press (i.e. Le Monde, Le Figaro, Le Midi Libre, The Guardian, etc.) will also be treated. It is
emphasised that students signing up for this course are expected to attend, prepare the assigned work
and participate on a regular basis, whether or not their home institution requires marks or credit in
any form.
MODALITES DE CONTROLE DES CONNAISSANCES
Première évaluation
- In the course of the semester : Translation exercises which will be regularly assigned and marked by
your teacher. Duration : 10 mn (coeff. 1)
- Final exam : In-class exam on an unseen text. Duration : 1h30 (coeff. 2).
For this exam, monolingual French dictionaries only are allowed for both Thème and Version. Bilingual
dictionaries are not allowed.
Seconde évaluation / Resits
Duration : Thème 1h, and/or Version 1h. Exam counting for 100% under the same conditions, but of a
shorter duration.
Note that there are resit sessions for both semesters. The weeks set aside for these are published by
the university authorities on the website, usually by June preceding the beginning of the academic
year, at the latest.
88
APPROFONDISSEMENT 6
E65 AN5 (4 ECTS)
Coordination : Paula Barros
Attention: Les étudiants redoublants doivent obligatoirement s’inscrire dans un approfondissement
différent de celui choisi l’année précédente.
ORGANISATION
Une heure et demie par semaine et par approfondissement
2 approfondissements sur 4 au choix de l’étudiant parmi ce qui suit :
APPROFONDISSEMENT 1
The Fruits of Passion: An Introduction to the History of Emotions in Early Modern England
Paula BARROS
Les étudiants dispensés d’assiduité (DA) doivent impérativement contacter Paula Barros dès le début
du semestre ([email protected])
COURSE DESCRIPTION
Sixteenth- and seventeenth-century writings consistently warn against the dangers of the
“passions”, which are denounced as a threat to the individual’s mental or bodily health and must
therefore be “restrained” or “moderated”. Some doctors’ case notes even contain accounts of men
and women who died from grief or unrequited love, belying Rosalind’s statement that “men have died
from time to time, and worms have eaten them, but not for love” (As You Like It, IV.1). This negative
discourse is, however, largely counterbalanced by an emphasis on the positive ethical meaning of the
passions: while the lack of affection is interpreted as a sign of sinfulness and moral decrepitude, the
right use of the passions is constructed as a defining element of the virtuous life. Far from being
prohibited, the expression of appropriate emotions is indeed considered desirable.
Using a variety of primary texts, including excerpts from medical and philosophical treatises,
sermons, autobiographies, poems and plays, this course will provide an introduction to the history of
emotions in sixteenth- and seventeenth-century England. Focusing on what early modern authors
called “passion” or “affection”, we will first explore the extent to which these categories converge with
and diverge from the modern concept of “emotion”. After examining the different definitions and
taxonomies that emerge from early modern writings on the topic, we will survey the medical,
philosophical and religious traditions that shape contemporary representations of the emotions and
that outline norms of behaviour guiding individual conduct. Finally, we will look at a number of casestudies in the attempt to explore how emotions define or are perceived to define individual and
collective experience.
What is an appropriate emotion? What benefits can be reaped from using emotions effectively?
How do emotions participate in the “negotiation of relationships” (Pollock 2004)? These are some of
the issues that we will focus on.
BIBLIOGRAPHY
REQUIRED READING
A booklet with core primary texts will be handed out in class. Secondary texts will be available on
Moodle.
89
POLITICAL, RELIGIOUS AND CULTURAL BACKGROUND
COLLINSON, Patrick, ed. Shorter Oxford of the British Isles — The Sixteenth Century. Oxford: OUP,
2002.
SUHAMY, Henri. L’Angleterre élisabéthaine. Paris : Les Belles Lettres, 2012.
WORMALD, Jenny. Shorter Oxford of the British Isles — The Seventeenth Century. Oxford, OUP, 2008.
EMOTIONS IN HISTORY AND LITERATURE
BRAUND, Susanna Morton and Christopher Gill. The Passions in Roman Thought and Literature.
Cambridge: Cambridge UP, 1997.
BOQUET, Damien. “Faire l’histoire des émotions à l’âge des passions.” Communication présentée au
Séminaire de Recherche sur les Îles Britanniques, XVIIe-XVIIIe siècles, Université de Provence,
Aix-Marseille 1 (18 octobre 2010). Texte disponible en ligne: <http://britaix17-18.univprovence.fr/pdf/Texte-Boquet.pdf>.
DAWSON, Lesel, Lovesickness and Gender in Early Modern English Literature. Oxford: Oxford UP, 2008.
DIXON, Thomas. From Passions to Emotions. The Creation of a Secular Psychological Category.
Cambridge: Cambridge UP, 2003.
JAMES, Susan. “Introduction: The Passions and Philosophy.” Passion and Action. The Emotions in
Seventeenth-Century Philosophy. Oxford: Clarendon Press, 1997. 1-25.
KENNEDY, Gwynne. Just Anger. Representing Women’s Anger in Early Modern England. Carbondale, IL:
Southern Illinois University Press, 2000.
PASTER, Gail Kern, Katherine Rowe, and Mary Floyd-Wilson. Reading the Early Modern Passions.
Essays in the Cultural History of Emotion. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 2004.
PIGMAN III, G.W. Grief and English Renaissance Elegy. Cambridge: Cambridge UP, 1985.
POLLOCK, Linda A. “Anger and the Negotiation of Relationships in Early Modern England.” The
Historical Journal 47:3 (Sep. 2004): 567-590.
ROSENWEIN, Barbara. “Worrying about Emotions in History.” The American Historical Review 107:3
(June 2002): 821-845.
SCODEL, Joshua. Excess and the Mean in Early Modern English Literature. Princeton, N.J.: Princeton
University Press, 2002.
STRIER, Richard. “Against the Rule of Reason: Praise of Passion from Petrarch to Luther to Shakespeare
to Herbert.” The Unrepentant Renaissance. From Petrarch to Shakespeare to Milton. Chicago:
The University of Chicago Press, 2001. 29-58.
VAUGHT, Jennifer C. Masculinity and Emotion in Early Modern English Literature. Aldershot,
Burlington: Ashgate, 2008.
A supplementary bibliography will be provided in class.
MODALITÉS DE CONTROLE DES CONNAISSANCES
Première évaluation
Contrôle continu
- Présence, préparation, participation, prise de parole spontanée ou sollicitée (coeff. 1).
- 1 devoir à domicile en cours de semestre (coeff.1)
- 1 oral en fin de semestre. Durée : 30 mn maximum (coeff.1)
Dispensés d’assiduité
Devoir à domicile (coeff.1)
Seconde évaluation (CC & DA)
Présentation orale sur les textes étudiés en cours de semestre. Durée: 30 mn maximum.
90
APPROFONDISSEMENT 2
Contemporary Immigrant Literatures of the US
Claire FOX
Les étudiants dispensés d’assiduité (DA) doivent impérativement contacter Claire Fox dès le début de
semestre ([email protected]).
COURSE DESCRIPTION
Immigrant writers are a strong and innovative presence in contemporary Anglophone U.S. literature.
This course features a range of experimental texts, including “flash fiction” (very short stories),
narratives that blur the boundaries between novel and short story, and hybrid genres that blend
fiction, memoir, and ethnography. Our primary texts by U.S.-based Latina/o, Caribbean, and African
writers explore the experiences of migration and displacement, social inequalities, and home-making.
They take us from the U.S.-Mexico borderlands to working class neighborhoods of large U.S. cities. As
we explore how immigrants make a “home” in the U.S. while also participating in transnational
communities, we discuss the diversity and complex intersectional identities of bilingual and bicultural
U.S. writers, and we examine how U.S.-based concepts of race and ethnicity interact with other social
formations, including gender, sexuality, and citizenship.
BIBLIOGRAPHY
CORE TEXTS
Sandra CISNEROS, The House on Mango Street (25th Anniversary Edition, Vintage, 1991)
Justin TORRES, We the Animals (Mariner Books, 2012)
Norma Elia CANTÚ, Canícula: Snapshots of a Girlhood en la Frontera (University of New Mexico Press, 1997)
Jamaica KINCAID, Lucy (Farrar, Straus, and Giroux, 1990)
Edwige DANTICAT, The Dewbreaker (Vintage, 2004)
Teju COLE, Open City (Random House, 2011)
An additional course brochure will be available at the campus printing office at the beginning of the
semester. It is necessary to order the books well in advance.
MODALITÉS DE CONTROLE DES CONNAISSANCES
Première évaluation
Contrôle continu
- oral : Présence, préparation, participation, prise de parole spontanée ou sollicitée (coeff. 1).
- écrit : Devoir sur table (coeff. 2).
Dispensés d'assiduité
- écrit : Devoir sur table
Seconde évaluation (CC & DA)
- écrit : Reprise devoir sur table.
- oral : Présentation orale sur les textes et les thèmes étudiés en cours de semestre. Durée : 30 mn
maximum.
Rappel E65AN5 : Note globale : 2 approfondissements sur 4 au choix de l’étudiant
91
APPROFONDISSEMENT 3
Analyse de discours
Pascale LECLERCQ
Les étudiants dispensés d’assiduité (DA) doivent impérativement contacter Claire Omhovère dès le
début de semestre ([email protected]).
DESCRIPTIF
Ce cours permettra une première approche de l’analyse linguistique de discours. Il s’agira dans un
premier temps de définir la notion de discours, et de faire le point sur les approches fonctionnalistes,
énonciativistes et cognitives, avant d’aborder la méthodologie de l’analyse de discours, à travers un
corpus de textes narratifs. L’étude des moyens linguistiques dont dispose l’anglais pour la référence
nominale et la référence au temps et à l’espace, permettront l’analyse de la cohérence et la cohésion
discursive en langue « standard » ainsi que dans les interlangues d’apprenants de l’anglais. Enfin, ce
cours permettra la découverte d’outils informatisés d’analyse du discours, qui permettent de travailler
sur des corpus écrits plus volumineux, d’analyser des discours oraux ou de travailler sur la gestuelle coverbale.
BIBLIOGRAPHIE SÉLECTIVE
ARIEL, Mira (2006). “Accessibility Theory”. Encyclopedia of Language and Linguistics. 2nd Edition. 1518.
COIRIER, Pierre, Gaonac’h, Daniel, Passerault, Jean-Michel, 1996. Psycholinguistique textuelle :
Approche cognitive de la compréhension et de la production des textes. Paris : Armand Colin.
HENDRIKS, Henriëtte (1998). « Comment il monte le chat ? en grimpant ! », in AILE 11.
http://aile.revues.org/1454. Consulté le 15 février 2011.
HOPPER, Paul J. (1979). “Aspect and foregrounding in discourse,” In Syntax and Semantics, Vol 12.
Academic Press. 213-241.
LENART, Ewa, and Clive Perdue (2004). « L’approche fonctionnaliste : structure interne et mise en
œuvre du syntagme nominal », in AILE 21. http://aile.revues.org/1728. Consulté le 29 octobre
2011.
GEE, James Paul, and Michael Handford, eds (2013). The Routledge Handbook of Discourse Analysis.
Routledge.
REINHART, Tanya (1984). “Principles of Gestalt perception in the temporal organization of narrative
texts,” in Linguistics 22, 779-809.
VON STUTTERHEIM, Christiane, and Wolfgang Klein (1989). “Referential movement in descriptive and
narrative discourse,” in Language Processing in Social Context, R. Dietrich and C.F. Graumann,
eds. Elsevier Science Publishers B.V (North Holland). 39-75.
MODALITES DE CONTROLE DES CONNAISSANCES
Première évaluation
Contrôle continu
- Présence, préparation, participation, prise de parole spontanée ou sollicitée (coeff. 1).
- 1 devoir à domicile en cours de semestre (coeff.1)
- 1 oral en fin de semestre. Durée : 30 mn maximum (coeff.1)
Dispensés d’assiduité
Devoir à domicile (coeff.1)
Seconde évaluation (CC & DA)
Présentation orale sur les textes étudiés en cours de semestre. Durée : 30 mn maximum
Rappel E65AN5 : Note globale : 2 approfondissements sur 4 au choix de l’étudiant
92
APPROFONDISSEMENT 4
Introduction à la linguistique cognitive : l'espace et les prépositions
Caroline DAVID
DESCRIPTIF
Ce cours se donne pour objet de définir et de comprendre les enjeux de la "Linguistique
Cognitive". Il s'agit, plus précisément, d'envisager les hypothèses de travail, les méthodes empiriques
et les moyens d'analyse de cette branche de la théorie linguistique.
Nous aborderons le sujet sous deux angles. Il s'agira, d'une part, d'explorer la place et le rôle
des grandes théories cognitives dans l'évolution des sciences, et d'autre part de retracer les grandes
étapes de l'histoire de la linguistique, en mettant l'accent sur la naissance et le développement d'un
certain nombre de grandes théories : la linguistique fonctionnelle, le descriptivisme, le générativisme
et la linguistique énonciative.
Seront examinés dans le cadre de cette étude un certain nombre de textes fondateurs, dont
la lecture et l'analyse permettront de comprendre comment s'articulent ou s'opposent les théories qui
ont conduit à l'émergence de la Linguistique Cognitive dans les années 70-80. Enfin, les concepts
étudiés seront appliqués à des analyses approfondies en contexte, notamment à celles des
prépositions de l'anglais et du français et à celles de la construction de l'espace.
BIBLIOGRAPHIE
CROFT, W. & CRUSE, D.A, 2004, Cognitive Linguistics, Cambridge, CUP.
HICKMANN, M. & ROBERT, S., 2006, Space In Languages: Linguistic Systems and Cognitive
Categories, Amsterdam, John Benjamins Publishing Company.
LEVINSON, S, 2003, Space in Language and Cognition, Cambridge, CUP.
PAVEAU, A.-A et SARFATI, G.-E, 2003, Les grandes théories de la linguistique, Paris, Armand
Colin.
RUDZKA-OSTYN, B., 2003, Word Power: Phrasal Verbs and Compounds, Berlin, Mouton de
Gruyter.
SLOBIN D. I, 1996, "Two ways to travel: Verbs of motion in English and Spanish", in M. Shibatani &S.A.
Thompsion (Eds.), Grammatical constructions: Their form and meaning, Oxford. Clarendon Press.
195-220.
SCHLESINGER, I.M, 1995, Cognitive Space and Linguistic Case, Cambridge, CUP.
TALMY, L., 1988, "The relation of grammar to cognition", in Topics in Cognitive Linguistics,
Rudzka-Ostyn B. (dir.), Amsterdam, Benjamins, 165-205.
TALMY, L., 2000, Toward a cognitive semantics. Volume 1: Concept structuring systems,
Cambridge (MA), MIT Press.
TALMY, L., 2000, Toward a cognitive semantics Volume 2: Typology and process in concept
structuring, Cambridge (MA), MIT Press.
VALETTE, M., 2006, Linguistiques énonciatives et cognitives françaises. Paris, Honoré Champion.
VANDELOISE, C. 1986, L'espace en français, Paris, Editions du Seuil.
MODALITES DE CONTROLE DES CONNAISSANCES
Première évaluation
Contrôle continu
- 1 devoir à domicile en cours de semestre (coeff.1)
- 1 oral en fin de semestre. Durée : 30 mn maximum (coeff.1)
Dispensés d’assiduité
Devoir à domicile (coeff.1)
Seconde évaluation (CC & DA)
Présentation orale sur les textes étudiés en cours de semestre. Durée : 30 mn maximum
Rappel E65AN5 : Note globale : 2 approfondissements sur 4 au choix de l’étudiant
93
MÉTIERS DE L’ENSEIGNEMENT DES LANGUES VIVANTES ÉTRANGÈRES ET RÉGIONALES
E6PF12L5 (6 ECTS)
Coordination : Pascale LECLERCQ
Cet enseignement n'est pas proposé aux étudiants ERASMUS, aux étudiants des PROGRAMMES
ANGLOPHONES ni aux ETUDIANTS DISPENSES D'ASSIDUITE.
Ce cours interlangue s'adresse à tous les étudiants intéressés, et particulièrement à ceux qui
s'orientent vers les métiers de l'enseignement.
Ce cours fera le point sur le Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues et sur l'approche
actionnelle dans l'enseignement des langues dans le secondaire. On s'interrogera également sur les
enjeux liés à l'évaluation ainsi que sur la place de la "civilisation" dans l'enseignement. On abordera
aussi largement la réforme du collège et les nouveaux programmes et les enjeux qui s'y dessinent en
abordant en autre l'aspect interdisciplinaire de l'enseignement des langues, en particulier en lien avec
l'Accompagnement Personnalisé et les Enseignements Pratiques Interdisciplinaires.
L’enseignement sera également consacré à l’encadrement du stage d’observation dans un
établissement secondaire de l’Education Nationale, avec suivi personnalisé des étudiants pour la
définition du sujet et l’aide à la rédaction d’un rapport.
NB : par « Education Nationale », on entend un établissement de l’enseignement public ou privé sous
contrat. En revanche, un stage dans une école privée « commerciale » relève du stage en organisme
(voir E6PJ12L5).
Bibliographie :
Beacco, Jean-Claude. Les dimensions culturelles des enseignements de langue. Paris : Hachette, 2000.
Bourguignon, Claire. Pour enseigner les langues avec le CECRL. Paris : Delagrave, 2010.
Lallement, Brigitte & Perret, Nathalie. L’essentiel du CECR pour les langues. Paris : Hachette, 2007.
Marquilló Larruy, Martine. L'interprétation de l'erreur, CLE International, 2007
Rosen, Evelyne. Didactique des langues étrangères : le point sur le Cadre Européen Commun de
référence pour les langues. Paris : CLES international, 2007.
Tagliante, Christine. L'évaluation et le Cadre européen, CLE International, 2003
Modalités de contrôle des connaissances
Première Evaluation
Contrôle Continu
- un rapport de stage (coeff 0,7)
- Un devoir maison écrit : rapport de stage intermédiaire (coeff 0,3).
Pas de DA
Pas de seconde évaluation.
94
PRÉ-PROFESSIONNALISATION 6
STAGE EN ORGANISME
E6PJ12L5 (6 ECTS)
Attention : le stage ne peut être effectué en dispense d’assiduité (DA)
DESCRIPTIF
Dans le cadre du second semestre de la 3ème année de Licence LLCER, il est désormais possible
d'effectuer un stage dans un organisme (entreprise du secteur privé, association, ONG, organisme
public à l’exclusion de l’Education nationale).
Au niveau de la licence, le stage a pour objet l’observation du milieu professionnel. Il est admis que le
stagiaire puisse participer aux activités de l’organisme mais en aucun cas il ne devra assumer la charge
de travail réservée aux employés. Le choix de ce stage devra être soumis à l'approbation de l'un des
enseignants du Département d’Etudes Anglophones qui, ensuite, servira de tuteur pédagogique à
l’étudiant. Le tuteur pédagogique veillera à ce que la durée du stage comme le choix de l'organisme
dans lequel ce dernier se déroulera correspondent aux exigences du diplôme. En tout état de cause, il
conviendra de ne pas effectuer moins de l'équivalent de trois semaines temps plein de stage
pendant le semestre. Le stage sera par ailleurs de nature à afficher une cohérence par rapport à un
projet professionnel.
LE RAPPORT DE STAGE
Ce stage donnera lieu à la rédaction d'un rapport de stage en français assorti d’un résumé en anglais
de deux pages.
Taille du rapport : 30 pages de texte en interligne double, Times New Roman 12.
Plan du rapport :
1. une description de l’organisation et de la structure de l’institution (hiérarchie, nombre d’employés,
production, réseaux, etc.) (20% du contenu global)
2. une description des conditions matérielles dans lesquelles le stage s’est déroulé et des tâches
observées, de leur nature et de leur fonction (30%).
3. Pour les 50% restant, il s’agira de présenter une analyse critique, c’est à dire problématisée, des
tâches observées ou réalisées : motivation et implication individuelle, rapports entre l’individu et
l’équipe, voire entre l’individu et sa hiérarchie, compréhension du fonctionnement de l'entreprise et
interaction entre ce fonctionnement et les tâches effectuées.
L’ensemble devra être systématisé et servira de support au développement d’une problématique
spécifique que l’étudiant dégagera des tâches auxquelles il aura participé dans l’entreprise ou dans
l’organisme d’accueil. Cette problématique visera à souligner l'apport de ce stage par rapport au
projet personnel de l'étudiant.
Références :
Les références des ouvrages, documents et sites Internet consultés seront clairement indiquées.
Aucun plagiat (par exemple du type « coupé/collé » à partir d’un site web) ne sera toléré. Il faudra
préciser l’origine des citations, informations, graphiques ou illustrations utilisés. La date de
consultation des sites web devra être mentionnée.
95
Normes de présentation :
Les normes de présentation propres à tout rapport de type professionnel (orthographe, typographie
claire et cohérente, découpage en chapitres, parties et paragraphes, etc.) devront être respectées ;
l’étudiant sera responsable de ses choix.
Confidentialité :
A la demande de l’entreprise l’étudiant pourra occulter des informations sensibles (noms, chiffres). En
tout état de cause, la confidentialité du travail présenté sera strictement respectée.
La soutenance :
Une fois obtenu l’accord du tuteur pédagogique (celui-ci pourra demander des modifications et / ou
des corrections au rapport initial), le rapport de stage donnera lieu à une soutenance qui se fera
devant un seul enseignant, le tuteur pédagogique. Le professionnel qui aura accompagné l’étudiant
lors de son stage pourra toutefois assister à la soutenance s’il en exprime le souhait et si le tuteur
pédagogique n’y voit pas d’inconvénient. La soutenance se fera en français.
Présentation :
L’étudiant procèdera tout d’abord à une présentation orale et en français de son travail d’une durée
maximale de 30 mn. Elle sera effectuée selon les critères de présentation professionnels (concision,
clarté, pertinence, maîtrise de la prise de parole en public, utilisation judicieuse d’un support Power
Point si nécessaire, etc.). Cette présentation sera suivie d’un entretien, lui aussi en français.
L’ensemble ne pourra dépasser une heure.
Evaluation :
Seront pris en compte :
• La qualité de la présentation écrite qui répondra aux critères professionnels, y compris dans le choix
d’une norme de présentation bibliographique.
• L’intérêt de la problématique dégagée.
• La qualité de la soutenance.
96
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES SUR LES STAGES L3-LLCER ANGLAIS
1. Stages « Education nationale »
Ils se font dans le cadre de la prépro-enseignement uniquement. Voir le descriptif d’enseignement de
ces Ecue
« Education nationale » désigne l’enseignement public ou privé sous contrat.
Par contre, un stage dans une école privée « commerciale » relève du stage en entreprise.
2. Stage en organisme (le terme est pris au sens large : entreprise du secteur privé, association, ONG,
organisme public à l’exclusion de l’Education nationale).
L’étudiant doit trouver le stage et un maître de stage.
Durée :
Equivalent de trois semaines temps plein (105 heures).
Organisation :
Laissée au choix de l’étudiant : trois semaines consécutives ou non (pendant l’été qui précède le L3 ;
pendant les autres vacances universitaires ; quelques heures par semaine sur plusieurs semaines …)
L’année universitaire fait 13 mois (du 1er septembre d’une année au 30 septembre de l’année
suivante), ce qui permet de faire un stage en fin d’été et de le terminer avant la nouvelle rentrée.
Le stage donne lieu à un rapport et à une soutenance.
But du stage :
Observation et non production.
Convention de stage :
Pour obtenir la convention de stage, les étudiants doivent être inscrits à l’université et être couverts
par la Sécurité Sociale.
L’option stage est non obligatoire dans la maquette mais, une fois choisie, elle devient obligatoire pour
valider le diplôme.
Dans la maquette, le volume horaire est de « 0 ».
Le stage + le rapport + la soutenance = un cours de 39 h.
Pour les informations détaillées :
- Se reporter au descriptif des enseignements ;
- Voir secrétariat pédagogique en G203
97

Documents pareils

Descriptif-LLCER-15-16 22_09_2015

Descriptif-LLCER-15-16 22_09_2015 Seconde évaluation (CC & DA) : Les étudiants devront contacter l’enseignant coordonnateur pour la correction de leur dossier, bien avant la seconde évaluation. L’étudiant devra reprendre et corrige...

Plus en détail