Réunion du 21 avril 2015
Transcription
Réunion du 21 avril 2015
Comité du Parc de Limoges Procès-verbal du 17 février, 2015 1 PROCÈS-VERBAL / MINUTES COMITÉ DU PARC DE LIMOGES Réunion du 21 avril 2015 – 18 h 30 Pavillon de Limoges Présents : Carol Ann Scott, directrice de la récréation Bob Joiner, président Jocelyne Joiner, membre Peggy O’Meara, membre Brian Young, nouveau membre Tanya Joiner, secrétaire Absent : Francis Brière, conseiller 1. OUVERTURE DE L’ASSEMBLÉE / OPENING OF THE MEETING Proposé par Tanya Joiner Appuyé par Jocelyne Joiner Que l’assemblée soit ouverte à 18h30. / Be it resolved that the present meeting be opened at 6:30pm. Adoptée / Carried 2. PRIÈRE / PRAYER Par : Tanya Joiner 3. ORDRE DU JOUR / AGENDA Proposé par Tanya Joiner Appuyé par Bob Joiner Que l’ordre du jour soit accepté avec les ajouts suivants et les modifications apportées séance tenante, le cas échéant. / That the agenda be accepted, including the modifications made forthwith as applicable. Adoptée / Carried Comité du Parc de Limoges Procès-verbal du 17 février, 2015 2 4. PROCÈS VERBAL / MINUTES Proposé par Jocelyne Joiner Appuyé par Peggy O’Meara Il est résolu que le procès-verbal de l'assemblée du 17 février 2015 soit adopté tel que présenté. / Be it resolved that the minutes from the meeting held February 17, 2015 be accepted as presented. Adoptée / Carried 5. DÉLÉGATIONS / DELEGATIONS N/A 6. AFFAIRES DÉCOULANT DES RÉUNIONS PRÉCÉDENTES / UNFINISHED BUSINESS FROM PREVIOUS MEETINGS a) Second Baseball Diamond / Deuxième terrain de balle Le Comité de la balle molle a fait une demande au Comité du parc pour un nouveau terrain de balle parce qu'il y a beaucoup de gens qui aimeraient jouer à la balle molle mais un terrain n'est pas suffisant. Le Comité de balle molle est prêt à faire une levée de fonds pour ramasser une partie des fonds pour construire ce nouveau terrain. Il a présenté des cotes de plusieurs compagnies, qui donnent un aperçu du coût pour bâtir le terrain qui devrait être disponible en 2016-2017. / The Softball Committee is asking the Park Committee for another ball diamond because many people would like to play ball but one diamond is not enough. The Softball Committee is prepared to help raise money to build the diamond. They brought quotes from companies which gives an approximate cost to build this new ball diamond which should be operational by 2016-2017. Carol Ann a un avant-projet de plan de Dagenais et sera discuté avec le sous-comité le 19 février. Les plans coûteront environ $8,590.00 plus taxes. $10,000 on été réserver pour payer les plans. Une facture pour environ 50% de la somme a été reçue pour le travail accompli à ce jour et payés par la municipalité. Le solde du montant a été mis en place comme une charge du budget 2014 et sera versée lorsque les plans sont terminés. / Carol Ann has a preliminary draft plan from Dagenais and will be discussed on February 19 with sub-committee. The plans will cost approx. $8,590.00 plus tax – an invoice for approximately 50% of the amount was received for work done to date and paid by the Municipality. The balance of the amount was set up as a payable from the 2014 budget and will be paid when the plans are completed. Francis suggère que nous soyons peut-être en mesure de recycler les matériaux d'autres terrains existants provenant d'autres villages qui ne sont pas utilisés (Ste-Rose, Fournier). Les matériaux pourraient être enlevés par Comité du Parc de Limoges Procès-verbal du 17 février, 2015 3 un groupe de bénévoles et ré-installés par des professionnels. Nous avons besoin d'un devis pour l'installation d'un nouveau terrain de balle y compris les matériaux et un devis pour l'installation de matériaux utilisés pour comparer les prix. Plan préliminaire a été reçue. Obtenir devis pour comparer nouveau / usagé. Recontre jeudi 23 avril à 7pm. / Francis suggests that we may be able to recycle materials from other existing diamonds from other villages that are not being used (Ste-Rose, Fournier). Materials could be removed by a group of volunteers and re-installed by professionals. We need a quote for installation of new ball diamond including materials and a quote for installation of used materials to compare prices. Preliminary plan has been received. Getting quote to compare new/used. Meeting Thursday April 23 at 7pm. b) Existing Ball Diamond / Terrain de balle existant -Réparations à faire au terrain de balle / Baseball diamond repairs : Les lumières sur les poteaux n’ont pas encore été ajustées. Il va falloir faire un suivi avec Luc Savage au printemps 2015. $2,000 a été mis de côté pour redresser les lumières. Tanya doit contacter Luc et copier Francis pour obtenir un devis de Sproul soit pour redressir ou remplacer. Sceduler un recontre avec Luc et les capitraine pour aider à redressir/ The lights on the poles have not yet been straightening. We will need to follow-up with Luc Savage in April 2015. 2K has been set aside to straighten lights. Tanya to contact Luc and copy Francis to get a quote from Sproul to either straighten or replace. Then schedule with Luc and a few captains one night to straighten. Le Comité a également demandé si nous pouvons drainer le terrain de balle actuel. Lapointe peut installer un drainage avec ou sans pierre et nous fournira un devis pour le drainage à l'automne 2015. $10,000 a été mis de côté pour la drainage. / The Committee has also asked if we can drain the current ball diamond. Lapointe can install drainage with or without stone and will provide us with a quote for the drainage to be done in the Fall 2015. $10K has been set aside for draining. Bob aimerait réparer l’asphalte qui se trouve entre le chapiteau et le terrain de balle. Nous avons reçu une cote de 3000 $ pour asphalter une section de 46 x 16 et une section de 20 x 8 dans le budget 2015. Il n’y a pas the fonds disponible à ce moment. / Bob would like to fix the asphalt that is located between the gazebo and the baseball diamond. We received a quote of $3000 to pave a section of 46 x 16 and a section of 20 x 8 in 2015 budget. There are no funds available at the moment. c) Park Structures / Structures au parc Bob a peinturé la grosse structure au parc rouli-roulant. Il va faire les autres au printemps 2015. / Bob painted the big structure at the skate park. He will do the other ones in the spring of 2015. Comité du Parc de Limoges Procès-verbal du 17 février, 2015 4 d) Rink / Patinoire Il va falloir remplacer ou réparer quelques panneaux au rond de glace. Il va aussi falloir peinturer l’asphalte à l’été 2015. Couts provenent du budget opérationel. Attend de voir comment le fibre de verre utilise à St-Isidore dur Durant l’hiver. Carol-Ann doit verifier avant prochaine reunion./ Some of the boards at the rink will need to be fixed or replaced. The asphalt will also need painting in summer 2015. Costs taken from the operational budget. Waiting to see how well the fibreglass patches used in St-Isidore held up after this winter. Carol-Ann to check before next meeting. e) Restaurant / Restaurant Devis reçu de KT plomberie pour une nouvelle fontaine d'eau avec réservoir & remplissage de bouteille pour $ 1977,50. Carol Ann pour obtenir devis pour une fontaine sans réservoir, et remplissage de la bouteille pour notre prochaine réunion. Carol-Ann doit obtenir des devis de JVM Plumbing et DTail. / Quote received from KT plumbing for a new water fountain with reservoir & bottle filler for $1,977.50. Carol Ann to get quote for a fountain without reservoir and bottle filler for our next meeting. Carol-Ann to get quotes from JVM Plumbing and D-Tail f) Park Sign / Affiche du parc Une nouvelle affiche a été installé à l’entré du parc. Ceci a été payé par la famille Latreille. Ils suggères l’installation de la vieille affiche près du pont Bob Joiner. Location à être déterminé pour ne pas bloquer l’entrée. L’affiche a besoin d’être re-painturé. / The Latreille family has paid for the new sign at entrance of park. They suggest installing the old sign close to the Bob Joiner bridge. Need to chose location as to not block entrance. Sign needs to be repainted. g) Tot Lot Phillip Warren a approché la municipalité de La Nation pour un parc au coin des rues Savage et Giroux pour les petits enfants. Le comité des citoyens de Limoges a mis $ 3000 de côté pour le projet. Le comité du parc soutient la demande et propose un montant de 60,000$ pour ce projet en 2015 pour inclure les clôtures, deux structures pour commencer, un banc, une poubelle, un signe de parc et un pour « aucun chien ». Le comité recommande que l’on clôtures le parc pour la sécurité de l'étang à proximité. / Phillip Warren approached the Nation Municipality for a park at the corner of Savage and Giroux streets for small children. The Citizens Committee of Limoges has put $3000 for the project. The park committee is supporting the request and suggests an amounted of 60K towards this project in 2015 to include fencing, 2 structures to start, a bench, a garbage, a park sign and no dog sign. Committee recommends fencing the park for safety of the nearby pond. Proposé par Tanya Joiner Appuyé par Sylvie Beaudin Comité du Parc de Limoges Procès-verbal du 17 février, 2015 5 Il est résolu que le comité recommande l'emplacement du parc, au coin des rues Savage et Giroux, mais que nous sommes préoccupés par la distance entre l'étang et le parc. Nous suggérons que le parc sera clôturé. / Be it resolved that committee recommends the location of the park at the corner of Savage and Giroux streets but that we have concerns with the distance between the pond and the park. We suggest that the park be fenced in. $25,000 a été approuvé par la municipalité pour le nouveau parc. Ces fonds devraient être utilisés pour l'aménagement paysager, le clôturage et la préparation du site. Francis suggère de regarder aux structures de d'autres parcs qui ne sont pas utilisés qui peuvent être déplacés vers le nouveau parc. / 25K has been approved by the Municipality for the new tot lot. These funds should be used for landscaping, fencing and site preparation. Francis suggests looking into structures at other parks that are not being used may be moved to the tot lot. Carol-Ann vas s’informer sur les besoins d'accessibilité pour les nouveaux parcs. / Carol-Ann to look into accessibility needs for new parks. Francis invitera un représentant du projet du noubeau parc tot à notre reunion du 21 avril pour discuter les prochianes étapes. Re-scheduler pour la prochaine reunion./ Francis will invite a representative of the tot lot project to our April 21st meeting to discuss next steps. To re-schedule for next meeting. Adoptée / Carried h) Ginnette Beaudry a approché le comité du parc pour pouvoir se servir du terrain de Tennis pour jouer au Pickleball. Elle demande au comité si nous pouvons peinturer des lignes sur le terrain de Tennis pour pouvoir jouer au Pickelball. Le terrain peut faire deux jeux à la fois. Elle demande aussi si nous pourrions acheter un filet portable qui coûte à peu près 177 $. Elle nous a montré une cote de 600 $ qui comprend deux filets, six balles et huit raquettes. / Ginnette Beaudry approached the park committee to use the Tennis Court to play Pickleball. She is asking the committee to paint lines on the Tennis Court so they can play Pickleball. Two games can be played at once on the Tennis Court. She is also asking if we can purchase à portable net that costs approximately $177. She showed us a quote of $600 that includes two nets, six balls and eight paddles. Proposé par Tanya Joiner Appuyé par Sylvie Beaudin Il est résolu que, si il y a assez d'argent dans le budget 2014, nous allons acheter un filet portable. Sinon, il sera mis dans le budget 2015. Les lignes seront peinturer au printemps de 2015 par la municipalité. / Comité du Parc de Limoges Procès-verbal du 17 février, 2015 6 Be it resolved that, if there is enough money left in the 2014 budget, we will by one portable net. If not, it will be put in the 2015 budget. The lines will be painted in Spring of 2015 by the township. Adoptée / Carried Le comité a convenu que les nouvelle lignes seront peinturer au printemps 2015 pour accueillir le jeu de pickle-ball. Nous ne serons pas en mesure d'acheter de l’équipement tels que les filets ou les palettes. / The committee has agreed that new line will be painted in Spring 2015 to accommodate the game of pickle ball. We although will not be purchasing any equipment such as nets or paddles. i) Tanya a fait une demande de don à la municipalité de La Nation pour la Journée communautaire de Limoges 2015 qui se tiendra le samedi 27 juin. Francis a approuvé un don de $1,500 pour cet événement. / Tanya has made a request for a donation by the Nation Municipality for the Limoges Community Day 2015 to be held on Saturday June 27th. Francis has approved a donation of $1,500 towards this event. j) Bob suggère le prix facturé à la ligue de balle être porté à accueillir les coûts lors de leur tournoi de quatre jours. Francis suggère d'accroître les frais de saison à partir de $ 2500 à $ 2750. Le comité accepte. Carol-Ann doit réviser le contrat donné à Luc au printemps pour refléter l'augmentation des coûts. Doit être discuté durant l’été/ Bob suggests the price charged to the baseball league be raised to accommodate costs during their 4 day tournament. Francis suggests raising the season fee from $2,500 to $2,750. All committee agree. Carol-Ann to revise the contract given to Luc in spring to reflect the cost increase. Needs to be further discussed this summer. 7. SESSION À HUIS CLOS / CLOSED SESSION Aucune /None 8. RAPPORTS / REPORTS 8.1 Rapport du président / President’s report Tout va bien / All is well 8.2 Rapport de la directrice / Director’s report Tout va bien / All is well 8.3 Rapport du membre du conseil / Council member’s report Comité du Parc de Limoges Procès-verbal du 17 février, 2015 7 Tout va bien / All is well 9. RAPPORT DE LA TRÉSORERIE / TREASURER’S REPORT Carol Ann a présenté le rapport financier du mois de de décembre, 2014. / Carol Ann presented the financial report for the month of December 2014. 10. SUJETS DE DISCUSSION / TOPICS FOR DISCUSSION Aucun / None 11. AUTRES / OTHERS Carol Ann a mentionné que nous devons acheter deux poubelles à recycles pour le parc; spécialement pour les événements au restaurant. Achat en cours pour fin mai. / Carol Ann mentioned that we should by two recycle bins for the park, especially for events at restaurant. Pending purchase by end of May. 12. PROCHAINE RÉUNION / NEXT MEETING La prochaine réunion aura lieu le 19 mai 2015, à 18h30 au pavillion de Limoges. / The next meeting will be held on May 19th at 6:30pm, at the Limoges pavillion. 13. AJOURNEMENT / ADJOURNMENT Proposé par Jocelyne Joiner Appuyé par Tanya Joiner Il est résolu que la présente assemblée soit ajournée à 21 h. / Be it resolved that the present meeting be adjourned at 9pm. Adoptée / Carried ______________________ Bob Joiner Président / President _______________________ Tanya Joiner Secrétaire / Secretary