Réunion du 21 avril 2015

Transcription

Réunion du 21 avril 2015
Comité du Parc de Limoges
Procès-verbal du 17 février, 2015
1
PROCÈS-VERBAL / MINUTES
COMITÉ DU PARC DE LIMOGES
Réunion du 21 avril 2015 – 18 h 30
Pavillon de Limoges
Présents :
Carol Ann Scott, directrice de la récréation
Bob Joiner, président
Jocelyne Joiner, membre
Peggy O’Meara, membre
Brian Young, nouveau membre
Tanya Joiner, secrétaire
Absent :
Francis Brière, conseiller
1. OUVERTURE DE L’ASSEMBLÉE / OPENING OF THE MEETING
Proposé par Tanya Joiner
Appuyé par Jocelyne Joiner
Que l’assemblée soit ouverte à 18h30. / Be it resolved that the present
meeting be opened at 6:30pm.
Adoptée / Carried
2. PRIÈRE / PRAYER
Par : Tanya Joiner
3. ORDRE DU JOUR / AGENDA
Proposé par Tanya Joiner
Appuyé par Bob Joiner
Que l’ordre du jour soit accepté avec les ajouts suivants et les
modifications apportées séance tenante, le cas échéant. / That the
agenda be accepted, including the modifications made forthwith as
applicable.
Adoptée / Carried
Comité du Parc de Limoges
Procès-verbal du 17 février, 2015
2
4. PROCÈS VERBAL / MINUTES
Proposé par Jocelyne Joiner
Appuyé par Peggy O’Meara
Il est résolu que le procès-verbal de l'assemblée du 17 février 2015 soit
adopté tel que présenté. / Be it resolved that the minutes from the
meeting held February 17, 2015 be accepted as presented.
Adoptée / Carried
5. DÉLÉGATIONS / DELEGATIONS
N/A
6. AFFAIRES DÉCOULANT DES RÉUNIONS PRÉCÉDENTES / UNFINISHED
BUSINESS FROM PREVIOUS MEETINGS
a) Second Baseball Diamond / Deuxième terrain de balle
Le Comité de la balle molle a fait une demande au Comité du parc pour un
nouveau terrain de balle parce qu'il y a beaucoup de gens qui aimeraient
jouer à la balle molle mais un terrain n'est pas suffisant. Le Comité de balle
molle est prêt à faire une levée de fonds pour ramasser une partie des fonds
pour construire ce nouveau terrain. Il a présenté des cotes de plusieurs
compagnies, qui donnent un aperçu du coût pour bâtir le terrain qui devrait
être disponible en 2016-2017. / The Softball Committee is asking the Park
Committee for another ball diamond because many people would like to play
ball but one diamond is not enough. The Softball Committee is prepared to
help raise money to build the diamond. They brought quotes from companies
which gives an approximate cost to build this new ball diamond which should
be operational by 2016-2017.
Carol Ann a un avant-projet de plan de Dagenais et sera discuté avec le
sous-comité le 19 février. Les plans coûteront environ $8,590.00 plus taxes.
$10,000 on été réserver pour payer les plans. Une facture pour environ 50%
de la somme a été reçue pour le travail accompli à ce jour et payés par la
municipalité. Le solde du montant a été mis en place comme une charge du
budget 2014 et sera versée lorsque les plans sont terminés. / Carol Ann has
a preliminary draft plan from Dagenais and will be discussed on February 19
with sub-committee. The plans will cost approx. $8,590.00 plus tax – an
invoice for approximately 50% of the amount was received for work done to
date and paid by the Municipality. The balance of the amount was set up as
a payable from the 2014 budget and will be paid when the plans are
completed.
Francis suggère que nous soyons peut-être en mesure de recycler les
matériaux d'autres terrains existants provenant d'autres villages qui ne sont
pas utilisés (Ste-Rose, Fournier). Les matériaux pourraient être enlevés par
Comité du Parc de Limoges
Procès-verbal du 17 février, 2015
3
un groupe de bénévoles et ré-installés par des professionnels. Nous avons
besoin d'un devis pour l'installation d'un nouveau terrain de balle y compris
les matériaux et un devis pour l'installation de matériaux utilisés pour
comparer les prix. Plan préliminaire a été reçue. Obtenir devis pour comparer
nouveau / usagé. Recontre jeudi 23 avril à 7pm. / Francis suggests that we
may be able to recycle materials from other existing diamonds from other
villages that are not being used (Ste-Rose, Fournier). Materials could be
removed by a group of volunteers and re-installed by professionals. We need
a quote for installation of new ball diamond including materials and a quote
for installation of used materials to compare prices. Preliminary plan has been
received. Getting quote to compare new/used. Meeting Thursday April 23 at
7pm.
b) Existing Ball Diamond / Terrain de balle existant
-Réparations à faire au terrain de balle / Baseball diamond repairs :
Les lumières sur les poteaux n’ont pas encore été ajustées. Il va falloir faire
un suivi avec Luc Savage au printemps 2015. $2,000 a été mis de côté pour
redresser les lumières. Tanya doit contacter Luc et copier Francis pour
obtenir un devis de Sproul soit pour redressir ou remplacer. Sceduler un
recontre avec Luc et les capitraine pour aider à redressir/ The lights on the
poles have not yet been straightening. We will need to follow-up with Luc
Savage in April 2015. 2K has been set aside to straighten lights. Tanya to
contact Luc and copy Francis to get a quote from Sproul to either straighten
or replace. Then schedule with Luc and a few captains one night to
straighten.
Le Comité a également demandé si nous pouvons drainer le terrain de balle
actuel. Lapointe peut installer un drainage avec ou sans pierre et nous
fournira un devis pour le drainage à l'automne 2015. $10,000 a été mis de
côté pour la drainage. / The Committee has also asked if we can drain the
current ball diamond. Lapointe can install drainage with or without stone and
will provide us with a quote for the drainage to be done in the Fall 2015. $10K
has been set aside for draining.
Bob aimerait réparer l’asphalte qui se trouve entre le chapiteau et le terrain
de balle. Nous avons reçu une cote de 3000 $ pour asphalter une section de
46 x 16 et une section de 20 x 8 dans le budget 2015. Il n’y a pas the fonds
disponible à ce moment. / Bob would like to fix the asphalt that is located
between the gazebo and the baseball diamond. We received a quote of
$3000 to pave a section of 46 x 16 and a section of 20 x 8 in 2015 budget.
There are no funds available at the moment.
c) Park Structures / Structures au parc
Bob a peinturé la grosse structure au parc rouli-roulant. Il va faire les autres
au printemps 2015. / Bob painted the big structure at the skate park. He will
do the other ones in the spring of 2015.
Comité du Parc de Limoges
Procès-verbal du 17 février, 2015
4
d) Rink / Patinoire
Il va falloir remplacer ou réparer quelques panneaux au rond de glace. Il va
aussi falloir peinturer l’asphalte à l’été 2015. Couts provenent du budget
opérationel. Attend de voir comment le fibre de verre utilise à St-Isidore dur
Durant l’hiver. Carol-Ann doit verifier avant prochaine reunion./ Some of the
boards at the rink will need to be fixed or replaced. The asphalt will also need
painting in summer 2015. Costs taken from the operational budget. Waiting to
see how well the fibreglass patches used in St-Isidore held up after this
winter. Carol-Ann to check before next meeting.
e) Restaurant / Restaurant
Devis reçu de KT plomberie pour une nouvelle fontaine d'eau avec réservoir
& remplissage de bouteille pour $ 1977,50. Carol Ann pour obtenir devis pour
une fontaine sans réservoir, et remplissage de la bouteille pour notre
prochaine réunion. Carol-Ann doit obtenir des devis de JVM Plumbing et DTail. / Quote received from KT plumbing for a new water fountain with
reservoir & bottle filler for $1,977.50. Carol Ann to get quote for a fountain
without reservoir and bottle filler for our next meeting. Carol-Ann to get
quotes from JVM Plumbing and D-Tail
f) Park Sign / Affiche du parc
Une nouvelle affiche a été installé à l’entré du parc. Ceci a été payé par la
famille Latreille. Ils suggères l’installation de la vieille affiche près du pont Bob
Joiner. Location à être déterminé pour ne pas bloquer l’entrée. L’affiche a
besoin d’être re-painturé. / The Latreille family has paid for the new sign at
entrance of park. They suggest installing the old sign close to the Bob Joiner
bridge. Need to chose location as to not block entrance. Sign needs to be repainted.
g) Tot Lot
Phillip Warren a approché la municipalité de La Nation pour un parc au coin
des rues Savage et Giroux pour les petits enfants. Le comité des citoyens de
Limoges a mis $ 3000 de côté pour le projet. Le comité du parc soutient la
demande et propose un montant de 60,000$ pour ce projet en 2015 pour
inclure les clôtures, deux structures pour commencer, un banc, une poubelle,
un signe de parc et un pour « aucun chien ». Le comité recommande que l’on
clôtures le parc pour la sécurité de l'étang à proximité. / Phillip Warren
approached the Nation Municipality for a park at the corner of Savage and
Giroux streets for small children. The Citizens Committee of Limoges has put
$3000 for the project. The park committee is supporting the request and
suggests an amounted of 60K towards this project in 2015 to include fencing, 2
structures to start, a bench, a garbage, a park sign and no dog sign.
Committee recommends fencing the park for safety of the nearby pond.
Proposé par Tanya Joiner
Appuyé par Sylvie Beaudin
Comité du Parc de Limoges
Procès-verbal du 17 février, 2015
5
Il est résolu que le comité recommande l'emplacement du parc, au coin
des rues Savage et Giroux, mais que nous sommes préoccupés par la
distance entre l'étang et le parc. Nous suggérons que le parc sera
clôturé. / Be it resolved that committee recommends the location of the
park at the corner of Savage and Giroux streets but that we have
concerns with the distance between the pond and the park. We suggest
that the park be fenced in.
$25,000 a été approuvé par la municipalité pour le nouveau parc. Ces fonds
devraient être utilisés pour l'aménagement paysager, le clôturage et la
préparation du site. Francis suggère de regarder aux structures de d'autres
parcs qui ne sont pas utilisés qui peuvent être déplacés vers le nouveau
parc. / 25K has been approved by the Municipality for the new tot lot. These
funds should be used for landscaping, fencing and site preparation. Francis
suggests looking into structures at other parks that are not being used may
be moved to the tot lot.
Carol-Ann vas s’informer sur les besoins d'accessibilité pour les nouveaux
parcs. / Carol-Ann to look into accessibility needs for new parks.
Francis invitera un représentant du projet du noubeau parc tot à notre
reunion du 21 avril pour discuter les prochianes étapes. Re-scheduler pour la
prochaine reunion./ Francis will invite a representative of the tot lot project to
our April 21st meeting to discuss next steps. To re-schedule for next meeting.
Adoptée / Carried
h) Ginnette Beaudry a approché le comité du parc pour pouvoir se servir du
terrain de Tennis pour jouer au Pickleball. Elle demande au comité si nous
pouvons peinturer des lignes sur le terrain de Tennis pour pouvoir jouer au
Pickelball. Le terrain peut faire deux jeux à la fois. Elle demande aussi si nous
pourrions acheter un filet portable qui coûte à peu près 177 $. Elle nous a
montré une cote de 600 $ qui comprend deux filets, six balles et huit raquettes.
/ Ginnette Beaudry approached the park committee to use the Tennis Court to
play Pickleball. She is asking the committee to paint lines on the Tennis Court
so they can play Pickleball. Two games can be played at once on the Tennis
Court. She is also asking if we can purchase à portable net that costs
approximately $177. She showed us a quote of $600 that includes two nets, six
balls and eight paddles.
Proposé par Tanya Joiner
Appuyé par Sylvie Beaudin
Il est résolu que, si il y a assez d'argent dans le budget 2014, nous
allons acheter un filet portable. Sinon, il sera mis dans le budget 2015.
Les lignes seront peinturer au printemps de 2015 par la municipalité. /
Comité du Parc de Limoges
Procès-verbal du 17 février, 2015
6
Be it resolved that, if there is enough money left in the 2014 budget, we
will by one portable net. If not, it will be put in the 2015 budget. The lines
will be painted in Spring of 2015 by the township.
Adoptée / Carried
Le comité a convenu que les nouvelle lignes seront peinturer au printemps
2015 pour accueillir le jeu de pickle-ball. Nous ne serons pas en mesure
d'acheter de l’équipement tels que les filets ou les palettes. / The committee
has agreed that new line will be painted in Spring 2015 to accommodate the
game of pickle ball. We although will not be purchasing any equipment such as
nets or paddles.
i) Tanya a fait une demande de don à la municipalité de La Nation pour la
Journée communautaire de Limoges 2015 qui se tiendra le samedi 27 juin.
Francis a approuvé un don de $1,500 pour cet événement. / Tanya has made
a request for a donation by the Nation Municipality for the Limoges
Community Day 2015 to be held on Saturday June 27th. Francis has approved
a donation of $1,500 towards this event.
j) Bob suggère le prix facturé à la ligue de balle être porté à accueillir les coûts
lors de leur tournoi de quatre jours. Francis suggère d'accroître les frais de
saison à partir de $ 2500 à $ 2750. Le comité accepte. Carol-Ann doit réviser
le contrat donné à Luc au printemps pour refléter l'augmentation des coûts.
Doit être discuté durant l’été/ Bob suggests the price charged to the baseball
league be raised to accommodate costs during their 4 day tournament.
Francis suggests raising the season fee from $2,500 to $2,750. All committee
agree. Carol-Ann to revise the contract given to Luc in spring to reflect the
cost increase. Needs to be further discussed this summer.
7. SESSION À HUIS CLOS / CLOSED SESSION
Aucune /None
8. RAPPORTS / REPORTS
8.1 Rapport du président / President’s report
Tout va bien / All is well
8.2 Rapport de la directrice / Director’s report
Tout va bien / All is well
8.3 Rapport du membre du conseil / Council member’s report
Comité du Parc de Limoges
Procès-verbal du 17 février, 2015
7
Tout va bien / All is well
9. RAPPORT DE LA TRÉSORERIE / TREASURER’S REPORT
Carol Ann a présenté le rapport financier du mois de de décembre, 2014. /
Carol Ann presented the financial report for the month of December 2014.
10. SUJETS DE DISCUSSION / TOPICS FOR DISCUSSION
Aucun / None
11. AUTRES / OTHERS
Carol Ann a mentionné que nous devons acheter deux poubelles à recycles pour
le parc; spécialement pour les événements au restaurant. Achat en cours pour fin
mai. / Carol Ann mentioned that we should by two recycle bins for the park,
especially for events at restaurant. Pending purchase by end of May.
12. PROCHAINE RÉUNION / NEXT MEETING
La prochaine réunion aura lieu le 19 mai 2015, à 18h30 au pavillion de Limoges. /
The next meeting will be held on May 19th at 6:30pm, at the Limoges pavillion.
13. AJOURNEMENT / ADJOURNMENT
Proposé par Jocelyne Joiner
Appuyé par Tanya Joiner
Il est résolu que la présente assemblée soit ajournée à 21 h. /
Be it resolved that the present meeting be adjourned at 9pm.
Adoptée / Carried
______________________
Bob Joiner
Président / President
_______________________
Tanya Joiner
Secrétaire / Secretary

Documents pareils