Thursday Parallel sessions on Thursday Friday

Transcription

Thursday Parallel sessions on Thursday Friday
09.00
–
09.30
09.30
–
10.00
10.00
–
10.45
Thursday
Registration
Parallel sessions on Thursday
Friday
Official opening
KEY NOTE LECTURE: Peter Schmitt
KEY NOTE LECTURE: Klaus-Dirk Schmitz
10.45 11.00
MULTILINGUAL
DOCUMENT
PRODUCTION
11.00
–
11.35
Bermúdez-Fernández:
Les pratiques
langagières
institutionnelles et du
gouvernement
andalouse autonome.
Gestion de la
terminologie et
documentation
multilingues. F
11.35
–
12.10
De Baer + Kerremans
+ Temmerman:
Towards a multilingual
termontological
resource of
competency-based job
descriptions for SME’s.
E
SMALLER
LANGUAGES
Mandlenkosi + Nkomo:
Ndebele linguistic and
literary terms: a
methodology for
research, term creation
and standardisation.
E
Bertaccini + Massari:
Standard européen DVBT: risqué de disparition
d’un domaine.
F
TERMINOLOGY OF TRANSLATION
BEST PRACTICES IN
TEACHING AND TRAINING
TERMINOLOGY IN A
MEDICAL SETTING
Lee-Jahnke:Terminology of translation.
E
Dobrina: Terminology on
demand: maintaining a
terminological query service.
E
Sambre + Wermuth:
Instrumentality in
multidimensional
terminological
definitions. E
Sanz Vicente + García Palácios: Proposals to
standardize remote sensing terminology in Spanish.
García de Quesada +
Montero-Martínez +
Reimerink: FrameNet in
terminology: widening the
notion of context.
Bousquet + ZiminaPoirot: PERTOMED:
exploiting and
validating
terminological
resources of
comparable RussianFrench-English
corpora within
pharmacovigilance. E
E
E
12.10
–
12.45
Dubroca Galin: Pour
une terminologie
vendeuse à l’export
Fóris: The situation and
problems of Hungarian
terminology.
F
E
van Vaerenbergh: Polysemie und Synonymie in der
Metasprache der Translatologie: Terminologie und
Ausbildung.
D
12.45
–
13.00
13.00
–
14.00
14.00
–
14.35
14.35
–
14.45
14.45
–
15.20
Lunch
Foo + Merkel: Building
standardised term
bases through
automated term
extraction and
advanced editing
tools.
E
Lunch
Muráth:
Übersetzungsbezogene
Terminologiearbeit im
neuen EU-land Ungarn:
am beispiel der
Sozialwissenschaften.
E
E
14.00 –
15.55
Research group VerDi (Karinne
Eyckmans, Veerle Brosens and Anne
Geysens)
14.35
–
14.45
14.45
–
15.20
Anne Geysens + Winibert Segers
Guy Sirjacobs + Jean-Pierre Colson
Patrick Goethals
15.20
–
15.55
Henri Bloemen + Winibert Segers
Niclaes + Snoeck:
MultiTerm Online in
Belgacom Translation
Services.
Ciobanu: The
contribution of
linguistics of
languages in contact
Toma: Les
concepts
mathématiques
entre langue et
discourse.
EUROTERMBANK
F
D
Nilsson: Towards a
national terminology
infrastructure: The
Swedish experience.
Bedon + Bertaccini:
Descriptive and
normative
terminology: occhiali –
glasses – Brille
E
Lunch
14.00
–
14.35
Round table: Terminology of translation in
a didactical context
Fischer: Terminology at
EU level.
Geentjens + Temmerman:
Domain-specific dictionaries
based on ontological models:
tackling cross-linguistic and
cross-cultural translation
problems. E
Marcel Thelen
Korkas + Rogers:
How much
terminological
theory do we need
for practice? An old
pedagogical
dilemma in a new
field.
EUROTERMBANK
E
15.20
–
15.55
Celio Conceição:
Terminologie
linguistique et
enseignement des
langues.
EUROTERMBANK
E/N?
to terminology
management
E
15.55
–
16.25
16.25
–
17.00
F
16.00
-…
Coffee break
Verley + Al-Haij +
Cardot: Constitution et
utilisation d’une
terminologie en vue de
l’extraction de la
sémantique des liens
hypertexts sur le web
Nkomo: Terminology
development in
Zimbabwean Ndebele.
E
F
End
Reception (city hall)
Conference dinner at “De Reddende Engel”
Saturday
Social events
Reception

Documents pareils