EAC Konformitätszeichen La marque de conformité EAC Symbol of

Transcription

EAC Konformitätszeichen La marque de conformité EAC Symbol of
EAC Konformitätszeichen
La marque de conformité EAC
Symbol of Conformity EAC
Edition May 2015
EAC Konformitätszeichen
La marque de conformité EAC
Das Eurasisches Konformitätszeichen
(EAC) für die Inverkehrbringung in Russland, Weissrussland und Kasachstan
La marque de conformité eurasiatique
(EAC) pour la mise sur le marché en Russie,
en Biélorussie et au Kazakhstan
Die europäische CE-Kennzeichnung ist nicht die
einzige Konformitätskennzeichnung. In einigen
östlichen Nachbarstaaten findet man das EACLogo. Dieses eurasische Konformitätszeichen
wird von der Zollunion in Russland, Belarus
(Weissrussland) und Kasachstan verlangt. Analog zur CE-Kennzeichnung bestätigt der Hersteller mit der Anbringung der EAC-Kennzeichnung, dass ein Produkt ein Konformitätsbewertungsverfahren durchlaufen hat und den
vorgeschriebenen technischen Anforderungen
entspricht.
Le marquage CE européen n’est pas le seul
marquage de conformité. A l’est, quelques pays
voisins utilisent le logo EAC. Cette marque de
conformité eurasiatique est exigée par l’union
douanière entre la Russie, le Bélarus (Biélorussie) et le Kazakhstan. Tout comme pour le marquage CE, le fabricant certifie par l’apposition
du marquage EAC que le produit a été soumis à
une procédure d’évaluation de la conformité et
qu’il correspond aux exigences techniques
prescrites.
Die Zollunion Russland/Belarus/Kasachstan
wurde von den Mitgliedstaaten im Dezember
2010 beschlossen. Sie ist ein Schritt zur wirtschaftlichen Integration der Staaten der ehemaligen Sowjetunion. Seit dem 1. Januar 2012 ist
zudem eine Eurasische Wirtschaftskommission
aktiv, welche analog der Kommission der Europäischen Union die Aufgabe hat, die Zollunion
zu überwachen und ihr Funktionieren zu sichern.
L’union douanière Russie/Bélarus/Kazakhstan a
été instaurée par les états membres en
décembre 2010. C’est une étape dans l’intégration économique des Etats de l’ancienne Union
soviétique. Une commission économique eurasiatique est aussi active depuis le 1er janvier
2012. De la même manière que la commission
de l’Union européenne, elle a pour mission de
surveiller l’union douanière et de garantir son
fonctionnement.
Für unsere Energieverteilungs-, Schalt- und
Steuergerätekombinationen in den Zündschutzarten «Druckfeste Kapselung d» und «Erhöhte
Sicherheit e» haben wir das Konformitätsbewertungsverfahren abgeschlossen und können
unsere Geräte mit dem Konformitätskennzeichen «EAC» kennzeichnen. EAC ist die Abkürzung für Eurasian Conformity = Eurasische Konformität. Das Zeichen gilt für frei verkehrsfähige
Erzeugnisse und wird analog zum europäischen
CE-Kennzeichen verwendet.
Die Anforderungen an das EAC-Zeichen
Das Anbringen des EAC-Konformitätszeichens
ist Sache des Herstellers. Das Zeichen muss
–
–
–
–
auf jeder Produkteinheit, Verpackung oder
Begleitunterlage angebracht werden;
gut sichtbar und leserlich sein;
einfarbig und in Kontrast zur Farbe des
Hintergrunds stehen;
mindestens 5 mm gross sein.
Pour nos dispositifs combinés de distribution
d’énergie, de couplage et de commande dans
les modes de protection «enveloppe antidéflagrante d» et «sécurité augmentée e», nous
avons terminé le processus d’évaluation de la
conformité et nous pouvons apposer le marquage «EAC» sur nos appareils. EAC est l’abréviation pour eurasian conformity = conformité
eurasiatique. Ce signe est valable pour les produits en libre circulation et est utilisé de la même
manière que la marque CE en Europe.
Les exigences relatives au marquage EAC
L’apposition de la marque de conformité EAC
relève de la compétence du fabricant. La
marque doit
–
–
–
–
être apposée sur chaque élément du produit, emballage ou document d’accompagnement;
être lisible et bien visible;
être monochrome et former un contraste
avec la couleur de l’arrière-plan;
avoir une taille d’au moins 5 mm.
Symbol of conformity EAC
The Eurasian Symbol of Conformity (EAC)
for the placing of products on the market in
Russia, Belarus and Kazakhstan
The European CE marking is not the only conformity marking. In some neighbouring states in
the East the EAC logo can be found. This
Eurasian conformity symbol is required by the
customs union in Russia, Belarus and Kazakhstan. Analogue to the CE marking, by affixing
the EAC marking the manufacturer confirms that
a product has been subjected to a conformity
assessment procedure and meets the given
technical requirements.
The Russia/Belarus/Kazakhstan customs union
was established by the member states in
December 2010. It is a step towards the economic integration of the states of the former
Soviet Union. In addition, a Eurasian Economic
Commission has been operating since January
1, 2012. Analogue to the Commission of the
European Union, the purpose of this commission is to monitor the customs union and ensure
its functioning.
We have completed the conformity assessment
procedures for our power distribution, switch
and control gear combinations in the types of
protection «Flameproof Enclosure d» and
«Increased Safety e» and can mark our equipment with the conformity marking «EAC». EAC
is the abbreviation for Eurasian Conformity. The
symbol applies for freely marketable products
and is used analogue to the European CE marking.
Requirements for the EAC symbol
The affixing of the EAC conformity symbol is the
responsibility of the manufacturer. The symbol
shall
–
–
–
–
be affixed to every product unit, packaging
or accompanying document.
clearly visible and legible;
be in a single colour and in a contrasting
colour to the background.
be at least 5 mm in size;
EAC Konformitätszeichen
La marque de conformité EAC
Druckfest gekapselte Energieverteilungs-,
Schalt- und Steuergerätekombinationen mit
Anschlusskästen in der Zündschutzart
«erhöhte Sicherheit»
Dispositifs combinés de distribution d’énergie, de couplage et de commande avec
enveloppe antidéflagrante et boîtier de raccordement dans le mode de protection
«sécurité augmentée»
Das sechs Gehäuse umfassende Programm ist
für den Einsatz in der Gasgruppe IIC für gasexplosionsgefährdete Bereiche der Zonen 1 und 2
nach IEC 60079-0, IEC 60079-1, IEC 60079-7
und IEC 60079-31 ausgelegt.
Je nach Installationserfordernissen können die
Energieverteilungen mit kundenspezifisch hergestellten Wand- und Standgerüsten ausgeführt
werden.
Handelsübliche Industrieschaltgeräte, die im
Betrieb Lichtbögen und Funken erzeugen, können in druckfeste Gehäuse eingebaut werden.
Zudem besteht die Möglichkeit, diese mit Achsen zur Betätigung von Leistungsschaltern und
Sichtscheiben auszurüsten. Die zugehörigen
Anschlusskästen in der Zündschutzart erhöhte
Sicherheit eignen sich für den Einbau der druckfest gekapselten Befehlsmeldegeräte, die von
aussen betätigt werden. In die Anschlusskästen
können Messinstrumente mit einem auf die
Grösse abgestimmten Sichtfenster in der Zündschutzart erhöhte Sicherheit eingebaut werden.
Das druckfeste Gehäuse wird beim Anbau an
den Anschlusskasten der Zündschutzart erhöhte Sicherheit mit druckfesten steckbaren Mehrfachleitungsdurchführungen ausgerüstet. Die
Anschlusskästen werden mit Kabel- und Leitungseinführungen – im Rahmen der zertifizierten maximalen Anzahl – nach den Anforderungen des Anwenders bestückt.
Die Bestückung der explosionsgeschützten
Energieverteilungs-, Schalt- und Steuergerätekombination mit elektrischen Komponenten wird
so eingeschränkt, dass trotz der inneren Verlustleistung die Oberflächentemperaturen entsprechend der jeweiligen Temperaturklasse den
anzuwendenden Normen genügen. Durch eine
Stückprüfung wird die Einhaltung der Temperaturgrenzen (die heisseste Stelle aussen am
druckfesten Gehäuse bzw. im Innern der
Anschlusskästen) entsprechend der jeweiligen
Temperaturklasse vom Hersteller gewährleistet.
Ce programme comportant six coffrets est
conçu pour une utilisation avec les groupes de
gaz IIC dans les atmosphères explosives
gazeuses des zones 1 et 2 selon les normes CEI
60079-0, CEI 60079-1, CEI 60079-7 et CEI
60079-31.
Les dispositifs de distribution d’énergie peuvent
être réalisés avec des coffrets muraux et des
racks spécialement fabriqués pour le client en
fonction des besoins des installations.
Les appareillages industriels du commerce produisant des arcs électriques et des étincelles
lorsqu’ils sont en service peuvent être intégrés
dans des boîtiers résistant à la pression. En
outre, il existe la possibilité de les équiper
d’axes de commande pour le maniement de disjoncteurs et de hublots de contrôle. Les boîtiers
de raccordement correspondant dans le mode
de protection sécurité augmentée se prêtent à
l’intégration de dispositifs de transmission de
signaux de commande avec enveloppe antidéflagrante actionnés depuis l’extérieur. Des
instruments de mesure peuvent être intégrés
dans les boîtiers de raccordement avec un
hublot adapté à leur taille dans le mode de protection sécurité augmentée.
Lors de l’installation sur le boîtier de raccordement du mode de protection sécurité augmentée, le coffret antidéflagrant est équipé de passages de câble pour ligne multiple. Les boîtiers
de raccordement sont munis d’entrées de
câbles et de lignes – dans le cadre du nombre
maximal certifié – conformément aux indications
de l’utilisateur.
L’équipement des dispositifs combinés d’appareils antidéflagrants de distribution d’énergie, de
couplage et de commande avec des composants électriques est limité de manière que la
température de surface corresponde à la classe
de température des normes applicables malgré
la dissipation interne de puissance. Le respect
des limites de température de la classe ad hoc
(les points les plus chauds à l’extérieur du coffret antidéflagrant ou respectivement à l’intérieur
du boîtier de raccordement) est assuré par le
fabricant par des essais individuels.
Symbol of conformity EAC
Flameproof power distribution, switch and
control gear combinations with connection
boxes in the type of protection «Increased
Safety e»
The enclosure range comprises six enclosures
that are for use in gas group IIC in explosive gas
atmospheres in Zones 1 and 2 according to IEC
60079-0, IEC 60079-1, IEC 60079-7 and IEC
60079-31.
If adapted according to the installation requirements, the power distributions can be used with
customer-specific wall and floor structures.
Commercially available industrial switchgear
that can give off arcs and sparks during operation can be built into flameproof enclosures.
These can be equipped with shafts for actuating circuit breakers and windows. The associated connection boxes in the type of protection
«Increased Safety» are suitable for the installation of flameproof control devices that are operated from the outside. Measuring instruments in
the type of protection «Increased Safety» with a
viewing window adapted according to size can
be built into the connection boxes.
When it is mounted onto the connection box in
the type of protection «Increased Safety», the
flameproof enclosure is fitted with flameproof,
plug-in multi-conductor bushings. The connection boxes are fitted with cable entries – within
the scope of the certified maximum quantity according to the requirements of the user.
The equipping of the explosion-protected power distribution, switch and control gear combination with electrical components is restricted
in such a way that, in spite of the internal dissipation, the surface temperatures according to
the respective temperature class meet the
requirements of the standards to be applied.
Adherence to the temperature limits (the hottest
spot on the exterior of the flameproof enclosure
or inside the connection box) according to the
respective temperature class is ensured by the
manufacturer by means of a routine test.
EAC Konformitätszeichen
La marque de conformité EAC
Energieverteilungs-, Schalt- und Steuergerätekombinationen in der Zündschutzart
«erhöhte Sicherheit e»
Dispositifs combinés de distribution d’énergie, de couplage et de commande dans le
mode de protection «sécurité augmentée e»
Das umfassende Steuerkastenprogramm ist für
gasexplosionsge-fährdete Bereiche der Zonen
1 und 2 nach IEC 60079-0 und IEC 60079-7
bzw. für die Zonen 21 und 22 nach IEC 6007931 aus-gelegt. Die Gehäuse können aus thermolackiertem Stahlblech, Edelstahlblech oder
Polyester gefertigt werden. Die Energieverteilungs-, Schalt- und Steuergerätekombinationen
können für eine Wandmontage vorbereitet werden oder mit einem Standfuss- bzw. Tragarmsystem kundenspezifisch ausgeführt werden.
In Energieverteilungs-, Schalt- und Steuergerätekombinationen der Zündschutzart «erhöhte
Sicherheit e» können Klemmen und alle Betriebsmittel eingebaut werden, welche in einer
normierten Zündschutzart wie druckfester Kapselung «d», Vergusskapselung «m», erhöhte
Sicherheit «e» und Eigensicherheit «ia/ib» ausgeführt sind. Bei Anwendungen in staubexplosionsgefährdeten Bereichen dürfen nur Betriebsmittel (beispielsweise Kabeleinführungen,
Befehlsmeldegeräte) an der Aussenhülle des
Gehäuses eingesetzt werden, für die eine Bescheinigung nach IEC 60079-31 vorliegt.
In die Gehäuse können Sichtfenster, Automatenbedienklappen, Flanschsteckdosen und Befehlsmeldegeräte eingebaut werden. Die Bestückung der explosionsgeschützten Energieverteilungs-, Schalt- und Steuergerätekombinationen mit Klemmen und Komponenten wird
so eingeschränkt, dass trotz der inneren Verlustleistung die Oberflächentemperaturen entsprechend der jeweiligen Temperaturklasse genügt.
Durch eine Stückprüfung wird die Einhaltung der
Temperaturgrenzen (die heisseste Stelle innen
an den Bauteilen) entsprechend der jeweiligen
Temperaturklasse vom Hersteller gewährleistet.
Ce programme complet d’armoires de commande est conçu pour les emplacements en
atmosphère gazeuse des zones 1 et 2 selon CEI
60079-0 et CEI 60079-7 ou pour les zones 21 et
22 selon CEI 60079-31. Les coffrets peuvent
être construits en tôle d’acier thermolaquée, en
acier surfin ou en polyester. Les dispositifs combinés de distribution d’énergie, de couplage et
de commande peuvent être préparés pour une
fixation murale ou pour être placés sur un piètement ou encore sur un système de console au
choix du client.
Les dispositifs combinés de distribution d’énergie, de couplage et de commande des modes
de protection «sécurité augmentée e» peuvent
contenir des bornes et du matériel électrique
répondant à un mode de protection standardisé tels qu’enveloppe antidéflagrante «d», enrobage «m», sécurité augmentée «e» et sécurité
intrinsèque «ia/ib». Lors d’une utilisation en
atmosphère poussiéreuse explosive,
le matériel (par exemple entrées de câble ou
relais de signalisation) doit être exclusivement
disposé sur l’enveloppe externe du coffret avec
une certification selon CEI 60079-31.
Il est possible d’équiper les coffrets de hublots,
de clapets d’accès aux commandes d’automates, de prises à bride et d’appareils de commande. L’équipement des dispositifs combinés
d’appareils antidéflagrants de distribution
d’énergie, de couplage et de commande avec
des bornes et des composants est limité de
manière que la température de surface corresponde à la classe de température malgré la dissipation interne de puissance. Le respect des
limites de température de la classe ad hoc (les
points les plus chauds à l’intérieur des composants) est assuré par le fabricant par des essais
individuels.
Symbol of conformity EAC
Power distribution, switch and control gear
combinations with connection boxes in the
type of protection «Increased Safety e»
The comprehensive control box range is
designed for explosive gas atmospheres in
Zones 1 and 2 according to IEC 60079-0 and
IEC 60079-7 and for Zones 21 and 22 according to IEC 60079-31. The enclosures can be
made of stove-enamelled sheet steel, stainless
steel or polyester. The power distribution, switch
and control gear combinations can be prepared
for wall mounting or they can be made according to customer requirements with a pedestal or
support arm system.
Terminals and all equipment that has been
designed in a standard type of protection such
as flameproof enclosure «d», encapsulation «m»,
increased safety «e» and intrinsic safety «ia/ib»
can be built into power distribution, switch and
control gear combinations in the type of protection «increased safety e». In the case of applications in an explosive dust atmosphere, only
equipment (e.g. cable entries, control devices)
for which a certificate according to IEC 6007931 has been issued may be used on the exterior of the enclosure.
Inspection windows, flaps for actuating m.c.b.s,
flange sockets and control devices may be built
into the enclosure. The equipping of the explosion-protected power distribution, switch and
control gear combinations with electrical components is restricted in such a way that, in spite
of the internal dissipation, the surface temperatures according to the respective temperature
class meet the requirements of the standards to
be applied. Adherence to the temperature limits
(the hottest spot on the exterior of the flameproof enclosure or inside the connection box)
according to the respective temperature class is
ensured by the manufacturer by means of a routine test.
Ihr Partner für international
zertifizierte Lösungen
im Explosionsschutz.
Entwicklung und Produktion
Rohr- und Tankbegleitheizungen
Explosionsgeschützte Energieverteilungs-,
Schalt- und Steuergerätekombinationen
– Wärmekabel
· Wärmekabel mit Festwiderstand
· mineralisolierte Wärmekabel
· selbstbegrenzende Wärmekabel
– Montagen vor Ort
– Temperaturüberwachungen
· Thermostate und
Sicherheitstemperaturbegrenzer
· elektronische Temperaturregler und
Sicherheitsabschalter
· Fernbedienungen zu Temperaturregler
– Widerstandsfühler Pt-100 Kategorie 1 G
– Widerstandsfühler Pt-100 Kategorie 2 G
Kategorien 2 G und 2 D, Zündschutzarten
– Druckfeste Kapselung «d»
– Erhöhte Sicherheit «e»
– Überdruckkapselung «px»
Kategorien 3 G und 3 D, Zündschutzarten
– Nicht-funkend «nA»
– Schwadenschutz «nR»
– Überdruckkapselung «pz»
Kategorien 2 D und 3 D
für staubexplosionsgeschützte Bereiche
– Schutz durch Gehäuse «tD»
– Schutz durch Überdruck «pD»
Zubehör
– Digital-Anzeigen
– Trennschaltverstärker
– Transmitterspeisegeräte
– Sicherheitsbarrieren
– Tastatur und Maus
– Bildschirm
– Industrie-PC
Leuchten
– tragbare Leuchten Kategorien 1, 2 und 3
– Hand- und Maschinenleuchten 6–58 Watt
(Fluoreszenz und LED)
– Inspektionsleuchten Kategorie 1 (Zone 0)
– Langfeldleuchten 18–58 Watt
(auch mit integrierter Notbeleuchtung)
– Strahler
– Sicherheitsbeleuchtung
– Blitzleuchten
– Kesselflanschleuchten
Elektrische Heizeinrichtungen
für Industrieanwendungen
–
–
–
–
–
Luft- und Gaserwärmung (bis 200 bar)
Flüssigkeitsbeheizung
Reaktorbeheizungen (HT-Anlagen)
Beheizung von Festkörpern
Sonderlösungen
Installationsmaterial
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Zeitweilige Ausgleichsverbindungen
Erdungsüberwachungssystem
Klemmen- und Abzweigkästen
Motorschutzschalter bis 63 A
Sicherheitsschalter 10–180 A
(für mittelbare und unmittelbare
Abschaltung)
Steckvorrichtungen
Steckdosen für Reinräume
Befehls- und Meldegeräte
kundenspezifische Befehlsgeber
Kabelrollen
Kabelverschraubungen
Montagematerial
Akkreditierte Inspektionsstelle (SIS 145)
Um den ordnungsgemässen Betrieb und die
Sicherheit zu gewährleisten, werden Anlagen in
explosionsgefährdeten Bereichen besonders
genau geprüft. Wir bieten fachgerechte Erstprüfungen und wiederkehrende Prüfungen an. Diese bestehen jeweils aus einer Ordnungsprüfung
und einer technischen Prüfung.
Service Facilities nach IECEx Scheme
Als IECEx Scheme Service Facility sind wir qualifiziert, weltweit Reparaturen, Überholungen
und Regenerierungen durchzuführen – auch an
Fremdgeräten.
Votre partenaire pour les
solutions certifiées
en protection antidéflagrante
Conception et production
Chauffages de conduites et de citernes
Dispositifs antidéflagrants de distribution
d’énergie, de couplage et de commande
– câbles thermoconducteurs
· câbles chauffants à résistance fixe
· câbles chauffants à isolation minérale
· câbles chauffants autolimités
– montage sur site
– contrôle de température
· thermostats et limiteurs de température
de sécurité
· thermorégulateurs électroniques et
rupteurs de sécurité
· télécommandes de thermorégulateur
– capteurs à résistance Pt-100 catégorie 1 G
– capteurs à résistance Pt-100 catégorie 2 G
Catégories 2 G et 2 D, modes de protection
– enveloppe antidéflagrante «d»
– sécurité augmentée «e»
– enveloppe en surpression «px»
Catégories 3 G et 3 D, modes de protection
– anti-étincelles «nA»
– respiration limitée «nR»
– surpression interne «pz»
Catégories 2 D et 3 D
pour zones protégées contre les explosions de
poussière
– Protection par enveloppes «tD»
– Protection par surpression «pD»
Accessoires
– affichage (visuel) numérique
– amplificateurs de sectionneurs
– appareils d’alimentation d’émetteurs
– barrières de sécurité
– clavier et souris
– écran
– PC industriel (ordinateur industriel)
Matériel de montage et d’installation
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Luminaires
– baladeuses catégories 1, 2 et 3
– luminaires pour machines et baladeuses
6 à 58 watts (fluorescents et DEL)
– luminaires d’inspection catégorie 1 (zone 0)
– luminaires longitudinaux 18 à 58 watts
(aussi avec éclairage de secours intégré)
– projecteurs
– éclairage de secours
– lampes éclair
– luminaires à bride pour chaudières
Chauffages électriques pour applications
industrielles
– chauffages de l’air et de gaz (jusqu’à 200
bars)
– chauffages de liquides
– chauffages à réacteur (thermostables)
– chauffages de corps solides
– solutions spécifiques
–
–
–
Liason temporaire
Dispositif de contrôle de la mise à la terre
boîtes à bornes et de jonction
disjoncteurs-protecteurs jusqu’à 63 A
interrupteurs de sécurité 10 à 180 A
(pour coupure directe ou indirecte)
connecteurs
prises de courant pour salles propres
appareils de commande
postes de commande selon spécifications
client
dévidoirs de câble
presse-étoupe
matériel de montage
Organe d’inspection accrédité (SIS 145)
Dans le but d’assurer une exploitation correcte
et la sécurité, les installations en atmosphère
explosive doivent être inspectées de manière
particulièrement approfondie. Nous proposons
également, en plus d’un premier examen, des
inspections de routine et des vérifications périodiques in situ.
Service clients selon le modèle IECEx
Par notre service clients certifié selon le modèle IECEx nous sommes qualifiés pour procéder
dans le monde entier aux réparations, révisions
et remises en état des équipements – même
ceux d’autres fabricants.
Your partner for internationally
certified solutions
in explosion protection
Design and Production
Pipe and tank trace heating systems
Explosionproof multipurpose distribution,
switching and control units
– heating cables
· heating cables with fixed resistors
· mineral-insulated heating cables
· self-limiting heating cables
– site installation
– temperature monitoring systems
· thermostats and safety temperature
limiters
· electronic temperature controllers and
safety cutouts
· remote controls for temperature
controller
– resistance temperature detectors Pt-100
Category 1 G
– resistance temperature detectors Pt-100
Category 2 G
Categories 2 G and 2 D, protection types
– flameproof enclosure «d»
– increased safety «e»
– pressurized enclosure «px»
Categories 3 G and 3 D, protection types
– non-sparking «nA»
– restricted breathing enclosure «nR»
– pressurized enclosure «pz»
Categories 2 D and 3 D
for areas at risk of dust explosions
– protection by enclosure «tD»
– type of protection «pD»
Accessories
– digital displays
– disconnect amplifiers
– transmitter power packs
– safety barriers
– keyboard and mouse
– monitor
– industrial PC
Lamps
– portable lamps, Categories 1, 2 and 3
– hand-held and machine lamps 6 to 58 W
(fluorescent and LED)
– inspection lamps Category 1 (Zone 0)
– fluorescent light fixtures 18 to 58 W
(also with integrated emergency lighting)
– reflector lamps
– safety lighting
– flashing lamps
– boiler flange lamps
Electric heaters for industrial applications
–
–
–
–
–
heating of air and gases (up to 200 bar)
heating of liquids
reactor heating systems (HT installations)
heating of solids
special solutions
Installation material
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
temporary bonding
earth monitoring system
terminals and junction boxes
motor protecting switches up to 63 A
safety switches 10 to 180 A
(for indirect and direct tripping)
plug-and-socket devices
socket outlets for clean rooms
control and indicating devices
customized control stations
cable reels
cable glands
fastening material
Accredited inspection body (SIS 145)
Extremely strict inspections are carried out to
guarantee the correct operation and safety of
installations in hazardous areas. We carry out
both professional initial inspections and periodic inspections. These consist of a documentation and organisation check and a technical
inspection.
Service Facilities
according to IECEx Scheme
As an IECEx Scheme service facility we are qualified to carry out repairs, overhauling and regeneration work all over the world – even on equipment from other manufacturers.
thuba Ltd.
CH-4015 Basel
Switzerland
Phone
Fax
+41 61 307 80 00
+41 61 307 80 10
E-mail [email protected]
Internet www.thuba.com